TITUS
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
Part No. 366
Chapter: 50
Verse: 1
სიტყუაჲ
,
რომელ
თქუა
უფალმან
ბაბილონსა
ზედა
ქუეყანასა
ქალდეველთასა
ჴელითა
იერემია
წინაწარმეტყუელისაჲთა
.
Verse: 2
მიუთხართ
წარმართთა
შორის
,
და
სასმენელ
ყავთ
,
და
აღიღეთ
ნიში
,
ასმინეთ
,
ნუ
დაჰმალავთ
,
არქუთ
;
აღოჴრდა
ბაბილონი
;
ჰრცხუენა
ბელს
უშიშსა
.
ფუფუნეული
მიეცა
მაროდაქ
;
ჰრცხუენა
ქანდაკებულთა
მათ
მისთა
.
Verse: 3
რამეთუ
აღჴდა
მის
ზედა
ნათესავი
ჩრდილოჲთ
;
მან
დადვას
ქუეყანაჲ
მისი
განსარყუნელად
,
და
არა
იყოს
მკჳდრ
მას
შინა
კაცითგან
მი-პირუტყუადმდე
.
შეირყინეს
და
წარჴდეს
.
Verse: 4
მათ
დღეთა
შინა
,
თქუა
უფალმან
,
<და>
მას
ჟამსა
მოვიდენ
ძენი
ისრაჱლისანი
.
იგინი
და
ძენი
იუდაჲსნი
ერთბამად
ვიდოდიან
,
და
ტიროდიან
,
და
წარვიდენ
,
და
ეძიებდენ
უფალსა
ღმერთსა
მათსა
.
Verse: 5
რამეთუ
აქა
მოიქცინენ
პირნი
მათნი
,
და
მოვიდენ
,
და
შეივლტოდიან
უფლისა
,
რამეთუ
აღთქუმაჲ
საუკუნოჲ
არა
დაივიწყოს
.
Verse: 6
ვითარცა
ცხოვარნი
წყმედულნი
<ეგრე
იქმნა>
ერი
ჩემი
;
მწყემსთა
მათთა
Page of ms. J: B39v
განსთხინეს
იგინი
მთათა
ზედა
;/
შეაცთუნნეს
იგინი
,
მთათაგან
ბორცუთა
ზედა
ვიდოდეს
;
დაავიწყდა
საყოფელი
მათი
.
Verse: 7
ყოველნი
რომელნი
ჰპოებდეს
მათ
აღიცრიდეს
მათ
.
მტერთა
მათთა
თქუეს
,
არა
ულხინოთ
მათ
მის
წილ
,
რამეთუ
შესცოდეს
უფალსა
,
შჯული
სიმართლისაჲ
,
რომელმან
შეკრიბნა
მამანი
მათნი
უფალმან
.
Verse: 8
უცხო
იქმნენით
ბაბილოვნისაგან
,
და
ქუეყანისაგან
ქალდეველთაჲსა
გამოვედით
,
და
იქმნენით
ვითარცა
ვეშაჴნი
წინაშე
პირსა
ცხოვართასა
.
Verse: 9
რამეთუ
აჰა
ესერა
მე
აღვადგინნე
და
მოვიყვანნე
ბაბილოვნსა
ზედა
კრებულნი
წარმართთა
დიდთანი
ქუეყანით
ჩრდილოჲთ
,
და
ეწყვნენ
მას
,
და
მისგან
მოისრნენ
იგინი
.
ისარნი
მათნი
ვითარცა
ისარი
მბრძოლისა
მეცნიერისაჲ
,
არა
მოიქცის
ცუდი
.
Verse: 10
და
იყოს
ქალდეაჲ
წარსატყუენველად
;
ყოველთა
რომელთა
ტყუენონ
იგი
,
განძღენ
,
თქუა
უფალმან
.
Verse: 11
რამეთუ
იხარებდით
და
იქადოდეთ
მიტაცებასა
სამკჳდრებელისა
ჩემისასა
,
და
რამეთუ
სტრიობდით
ვითარცა
ზროხანი
მწუანესა
შინა
,
და
ირქენდით
ვითარცა
კურონი
.
Verse: 12
ჰრცხუენა
დედასა
თქუენსა
ფრიად
,
დაეფლა
მშობელი
დედაჲ
თქუენი
კეთილად
,
და
აჰა
ესერა
აღსასრული
წარმართთაჲ
ოჴერ
და
ურწყულ
და
უგზო
.
Verse: 13
რისხვისაგან
უფლისაჲსა
არა
დაეშჱნოს
,
და
იყოს
განსარყუნელად
;
ყოველი
რომელი
განვიდოდის
ბაბილონს
შინა
დაწუხნეს
,
და
დაისტჳნოს
ყოველსა
ზედა
წყლულებასა
მისსა
.
Verse: 14
განეწყვენით
ბაბილონსა
ზედა
ყოველნი
მშჳლდ-გარდაცუმულნი
გარემოჲს
;
ესროდეთ
მას
;
ნუ
სწყალობთ
ისართა
თქუენთა
,
რამეთუ
უფალსა
შესცოდა
.
Verse: 15
და
მძლე
იქმნენით
მის
ზედა
გარემოჲს
,
და
ჰჴსნდეს
ჴელნი
მისნი
,
და
დაემპუნეს
არდაბაგნი
მისნი
,
<და>
დაირღუა
ზღუდე
მისი
.
რამეთუ
შურის-გებაჲ
უფლისა
მიერ
არს
,
შური
იძიეთ
მისგან
.
ვითარცა
ყო
,
უყავთ
მას
.
Verse: 16
აღჴოცეთ
თესლი
ბაბილოვნისაჲ
მპყრობელი
მანგლისაჲ
ჟამსა
მკისასა
პირისაგან
მახჳლისა
წარმართთაჲსა
;
კაცად-კაცადი
ერად
თჳსა
უკუნ-იქცეს
,
<და>
კაცად-კაცადი
ქუეყანადთჳს
მიივლტოდის
.
Verse: 17
ცხოვარი
ცთომილი
არს/
Page of ms. J: B40r
ისრაჱლი
,
ლომთა
განიკრთვეს
იგი
.
პირველად
შეჭამა
იგი
მეფემან
ასურასტანისამან
,
და
შემდგომად
მეფემან
ბაბილოვნისამან
ნაბუქოდონოსორ
ძუალნი
მისნი
შეჭამნა
.
Verse: 18
ამისთჳს
ესრე
იტყჳს
უფალი
ძალთაჲ
,
ღმერთი
ისრაჱლისაჲ
;
აჰა
ესერა
მე
შური
ვიძიო
მეფესა
ზედა
ბაბილოვნისასა
და
ქუეყანასა
ზედა
მისსა
,
ვითარცა
შური
ვიძიე
მეფესა
ზედა
ასურასტანისასა
.
Verse: 19
და
კუალად
ვაგო
ისრაჱლი
საძოვარსა
თჳსსა
,
და
ძოვდეს
იგი
კარმელსა
შინა
და
ბას<ა>ანს
და
მთასა
ეფრემისსა
და
ქუეყანასა
გალაადისასა
,
და
განძღენ
სულნი
მათნი
.
Verse: 20
მათ
დღეთა
შინა
და
მათ
ჟამთა
,
თქუა
უფალმან
,
ეძიებდენ
უშჯულოებასა
ისრაჱლისასა
,
და
არა
იყოს
,
და
ცოდვათა
იუდაჲსთა
,
და
ვერ
პოვნენ
,
რამეთუ
მლხინებელ
ვექმნე
ნეშტთა
მათ
ქუეყანასა
ზედა
,
თქუა
უფალმან
,
Verse: 21
ქუეყანასა
ზედა
განმამწარებელთასა
მიიწიე
განმწარებულად
,
და
მკჳდრთა
ზედა
მისთა
შური
იძიე
,
მახჳლო
,
და
განრყუენ
,
რამეთუ
შემდგომად
მათსა
ძჳრი
,
თქუა
უფალმან
,
და
იქმოდე
ყოველსავე
რავდენი
გამცნო
შენ
.
Verse: 22
ჴმაჲ
ბრძოლისაჲ
და
შემუსრვაჲ
დიდი
ქუეყანასა
ქალდეველთასა
,
Verse: 23
ვითარ
იგი
განტყდა
და
შეიმუსრა
უროჲ
ყოვლისა
ქუეყანისაჲ
,
ვითარ
იქმნა
განსარყუნელ
ბაბილონი
შორის
წარმართთა
.
Verse: 24
წინაწარმეტყუელებაჲ
იერემიაჲსი
.
მე
გბრძავ
შენ
,
და
გეწინენ
შენ
,
და
შეგიპყრან
,
ბაბილონ
,
და
ვერ
სცნა
,
იპოვე
და
შეიპყარ
,
რამეთუ
უფალსა
უჴდებოდე
;
Verse: 25
განაღო
უფალმან
საფასჱ
თჳსი
,
და
გამოიღო
ჭურჭერი
რისხვისა
მისისაჲ
,
რამეთუ
საქმჱ
არს
უფლისა
ღმრთისა
ძალთაჲსაჲ
ქუეყანასა
ქალდეველთასა
;
Verse: 26
რამეთუ
მოწევნულ
არიან
ჟამნი
მისნი
,
განახუენ<ი>თ
საუნჯენი
მისნი
,
აღიხილეთ
იგი
ვითარცა
ქუაბი
;
აღიჴოცეთ
იგი
;
ნუ
იყოფინ
მისა
ნეშტ
.
Verse: 27
აღაჴმეთ
ყოველი
ნაყოფი
მისი
,
და
შთავიდედ
კლვად
;
ვაჲ
მათა
,
რამეთუ
მოახს
დღჱ
მათი
და
ჟამი
შურის-გებისა
მათისაჲ
.
Verse: 28
ჴმაჲ
მეოტთაჲ
და
განრინებულთაჲ
ქუეყანისაგან
ბაბილოვნელთაჲსა
,
მითხრობად
სიონს
შურის-ძიებაჲ
უფლისა
ღმრთისა
ჩუენისაჲ
,
შურის-ძიებაჲ
ტაძრისა
მისისაჲ
.
Verse: 29
ამცენით
ბაბილოვნისა
ზედა
მრავალთა
,
ყოველსა
გარდამცუმელსა
მშჳლდისასა
,
მოადეგით
მას
გარემოჲს
;
Page of ms. J: B40v
ნუ
იყოფინ
მისი
განრინებული
,
მიაგეთ
მას
საქმეთა
მისთა-ებრ
,
ყოველი
რაოდენი
ყო
,
თქუენ<ცა>
უყავთ
მას
,
რამეთუ
უფალსა
უჴდებოდა
ღმერთსა
წმიდასა
ისრაჱლისასა
.
Verse: 30
ამისთჳს
დაეცნენ
ჭაბუკნი
მისნი
უბანთა
შორის
მისთა
,
და
ყოველნი
მამანი
მისნი
მბრძოლნი
დაცჳვენ
მას
დღესა
შინა
,
თქუა
უფალმან
.
Verse: 31
აჰა
ესერა
მე
შენ
ზედა
,
იტყჳს
უფალი
ძალთაჲ
,
მაგინებელო
;
რამეთუ
მოვალს
დღჱ
დაცემისა
შენისაჲ
,
და
ჟამი
შურის-გებისა
შენისაჲ
.
Verse: 32
და
მოუძლურდეს
გინებაჲ
იგი
შენი
,
და
დაეცეს
,
და
არა
ვინ
იყოს
აღმმართებელ
მისა
,
და
აღვაგზნე
ცეცხლი
მაღნართა
მისთა
,
და
შეჭამოს
ყოველი
გარემოჲს
მისსა
.
Verse: 33
ესრე
იტყჳს
უფალი
ძალთაჲ
;
ჰმძლავრობენ
ძეთა
ისრაჱლისათა
და
ძეთა
იუდაჲსთა
ერთბამად
,
ყოველნი
წარმტყუენველნი
მათნი
ჰმ<ძლავ>რობენ
მათ
,
რომელთა
იგი
არა
ინებეს
განტევებაჲ
მათი
.
Verse: 34
და
მჴსნელი
მათი
ძლიერი
,
უფალ
ყოვლისა-მპყრობელ
არს
სახელი
მისი
,
საშჯელი
საჯოს
მტერთა
მისთა
მიმართ
,
რაჲთა
მოისპოს
ქუეყანაჲ
იგი
,
და
განურისხოს
მკჳდრთა
ბაბილონისათა
.
Verse: 35
მახჳლი
ქალდეველთა
ზედა
,
თქუა
უფალმან
,
და
მკჳდრთა
ზედა
<ბა>ბილოვნისათა
და
მდიდართა
მისთა
,
Verse: 36
მახჳლი
გრძნებათა
ზედა
მისთა
,
და
მოისპნენ
,
მახჳლი
მბრძოლთა
ზედა
მისთა
,
და
მოუძლურდენ
,
მახჳლი
ჰუნეთა
ზედა
მისთა
და
ეტლთა
ზედა
მისთა
;
Verse: 37
მახჳლი
მბრძოლთა
ზედა
მისთა
და
შერთულსა
შორის
მისსა
,
და
იყვნენ
იგინი
ვითარცა
დედანი
,
მახჳლი
საფასეთა
ზედა
მისთა
,
და
აღსაჭრელ
იქმნნენ
,
Verse: 38
მახჳლი
წყალსა
ზედა
მისსა
,
რომელსა
ესვიდა
,
და
განჴმეს
.
Verse: 39
და
სირცხჳლეულ
იქმნეს
გამოქანდაკებულთაგან
,
და
ჭალაკთა
მათგან
,
რომელთაგან
იქადოდა
,
ამისთჳს
დაეშჱნნენ
ურჩხულნი
ჭალაკთა
,
და
დაემკჳდრნენ
მუნ
ასულნი
დედაჭუავთანი
,
და
არღარა
აღეშენოს
უკუნისამდე
,
და
არა
დაიმკჳდრონ
იგი
თესლითი
თესლამდე
.
Verse: 40
ვითარცა
დააქცია
ღმერთმან
სოდომაჲ
და
გომორაჲ
და
საზ<ღ>ვარნი
მისნი
,
თქუა
უფალმან
,
არაჲ
დაეშჱნოს
მუნ
კაცი
,
არცა
დაადგრეს
მუნ
ძჱ
კაცისაჲ
.
Verse: 41
აჰა
ესერა
ერი
მოვალს
ჩრდილოჲთ
,
და
ნათესავი
დიდი
და
მეფენი
Page of ms. J: B41r
მრავალნი
აღდგენ
დასასრულით/
ქუეყანისაჲთ
.
Verse: 42
მშჳლდოსანნი
და
ლახუროსანნი
ურიდ
არიან
,
და
არა
შეიწყალნენ
იგინი
,
ჴმაჲ
მათი
ვითარცა
ზღუაჲ
ოხრიდეს
,
ჰუნეთა
ზედა
აღმჴედრნენ
,
განმზადებულნი
ვითარცა
ცეცხლნი
ბრძოლად
შენ
ზედა
,
ასულო
ბაბილონისაო
.
Verse: 43
ესმა
მეფესა
ბაბილოვნისასა
სმენაჲ
მათი
;
დასცჳვეს
ჴელნი
მისნი
,
ჭირმან
შეიპყრა
იგი
სალმობათა
ვითარცა
შობადისათა
.
Verse: 44
აჰა
ესერა
ვითარცა
ლომი
აღმოჴდეს
მაღნართაგან
იორდანისათა
ადგილსა
მას
ეთამისსა
სამკჳდრებელსა
მას
ზედა
პირველსა
,
რამეთუ
მსთუად
განვდევნენ
იგინი
მისგან
,
და
ყოველნი
ჭაპუკნი
დავადგინნე
მას
ზედა
,
რამეთუ
ვინ
არს
ვითარ
მე
,
და
ვინ
წინა-აღმიდგეს
მე
,
და
ვინ
არს
ესე
მწყემსი
,
რომელი
დადგეს
წინაშე
პირსა
ჩემსა
.
Verse: 45
ამისთჳს
ისმინეთ
ზრახვაჲ
უფლისაჲ
,
რომელ
უზრახავს
ბაბილონსა
ზედა
,
და
გულის-ჴმაჲ
,
რომელ
გულის-ჴმა-უყოფიეს
მკჳდრთა
ზედა
ქალდეაჲსათა
,
ვიდრემდის
არა
მოისრნენ
კრავნი
ცხო<ვ>ართა
მათთანი
,
ვიდრემდის
არა
განირყუნეს
მათგან
საძოვარი
.
Verse: 46
რამეთუ
ჴმითა
მოსრვისა
ბაბილოვნისაჲთა
შეიძრას
ქუეყანაჲ
,
და
ღაღადებაჲ
მისი
შორის
ნათესავთა
ესმეს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.