TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 69
Chapter: 4
4
Part: 4
(
დ̂
)
Verse: 1
ხოლო
აწ
,
ძმანო
ჩემნო
,
გიკითხავთ
და
გლოცავ
უფლისა
მიერ
იესუ
ქრისტესა
,
რაჲთა
ვითარცა-იგი
ისწავეთ
ჩუენგან
,
ვითარ
ჯერ-არს
თქუენდა
სლვაჲ
და
სათნო-ყოფაჲ
ღმერთსაჲ
,
რაჲთა
უფროჲს
ჰმატებდეთ
;
Verse: 1V
ქრისტესსა
TIK
,
ისწავეთ
]
მიიღეთ
TIK
,
თქუენდა
]
თქუენგან
T
,
უფროჲს
]
+
ღა
TIK
.
Verse: 2
რამეთუ
იცით
,
ვითარნი
მცნებანი
მიგცენით
თქუენ
უფლისა
მიერ
იესუ
ქრისტესა
.
Verse: 2V
მიგცნენით
VZF
,
ქრისტესსა
TIK
.
Verse: 3
რამეთუ
ესე
არს
ნებაჲ
ღმრთისაჲ
,
სიწმიდე
ეგე
თქუენი
,
განშოვრებად
თქუენდა
სიძვისაგან
,
Verse: 3V
ღმრთისაჲ
]
უფლისაჲ
TIK
.
Verse: 4
ცნობად
კაცად-კაცადისა
თქუენისა
თავისა
თჳსისა
ჭურჭელი
მოგებად
სიწმიდით
და
პატივით
,
Verse: 4V
ჭურჭელი
]
საჭურველი
TIK
.
Verse: 5
ნუ
ვნებითა
გულის
თქუმისაჲთა
,
ვითარცა-იგი
წარმართნი
,
რომელთა
არა
იციან
ღმერთი
,
Verse: 5V
გულის
თქუმათაჲთა
V
.
Verse: 6
არა
გარდასლვად
და
მოანგაჰრებად
საქმესა
ძმისა
თჳსისასა
,
რამეთუ
შურისმეძიებელ
არს
ღმერთი
ამათ
ყოველთათჳს
,
ვითარცა-იგი
წინაჲსწარ
გარქუთ
თქუენ
და
გიწამებდით
.
Verse: 6V
გარქუ
VTIK
.
Verse: 7
რამეთუ
არა
გჳჩინნა
ჩუენ
ღმერთმან
არაწმიდებად
,
არამედ
სიწმიდედ
.
Verse: 8
აწ
უკუე
რომელმან
შეურაცხ-ყოს
,
არა
კაცსა
შეურაცხ-ყოს
,
არამედ
ღმერთსა
,
რომელმანცა
მოგცა
სული
წმიდაჲ
მისი
თქუენ
ზედა
.
Verse: 9
ხოლო
ძმათ
მოყუარებისათჳს
არა
გჳჴმს
მიწერად
თქუენდა
,
რამეთუ
თქუენ
თჳთ
ღმრთივ
სწავლულნი
ხართ
სიყუარულისათჳს
ურთიერთარს
Verse: 9V
ურთიერთას
FIK
.
Verse: 10
და
რამეთუ
ჰყოფთცა
მას
ყოველთა
მიმართ
ძმათა
,
რომელნი
არიან
ყოველსა
მაკედონიასა
.ხოლო
გლოცავ
თქუენ
,
ძმანო
,
გარდამატებად
უფროჲსღა
Verse: 11
და
პატივის-ცემის
მოყუარე
იყვენით
და
მყუდრო
და
იქმოდეთ
თჳსსა
და
შურებოდეთ
ჴელითა
თქუენითა
,
ვითარცა-იგი
გამცენით
თქუენ
,
Verse: 12
რაჲთა
ჴჳდოდით
შუენიერად
მათ
მიმართ
,
და
ნურაჲ
ვისი
გიჴმნ
.
Verse: 12V
ჰხჳდოდით
T
.
Part: 5
(
ე̂
)
Verse: 13
ხოლო
არა
გუნებავს
უმეცრებაჲ
თქუენი
,
ძმანო
,
შესუენებულთა
მათთჳს
,
რაჲთა
არა
სწუხდეთ
,
ვითარცა-იგი
სხუანი
,
რომელთა
არა
აქუს
სასოებაჲ
.
Verse: 13V
შესუენებულთა
]
დაძინებულთა
IK
.
Verse: 14
რამეთუ
უკუეთუ
გურწამს
,
ვითარმედ
იესუ
მოკუდა
და
აღდგა
,
ეგრეცა
ღმერთმან
შესუენებულნი
იგი
იესუჲს
მიერ
მოიყვანნეს
მის
თანა
.
Verse: 14V
ეგრეთცა
ZF
,
შესუენებულნი
]
დაძინებულნი
IK
,
მოიყვანნს
V
.
Verse: 15
ხოლო
ამას
გეტყჳ
თქუენ
სიტყჳთა
უფლისაჲთა
,
ვითარმედ
ჩუენ
,
ცხოველნი
ესე
,
რომელ
დაშთომილ
ვიყვნეთ
მოსლვასა
მას
უფლისასა
,
ვერ
მივეწინეთ
შესუენებულთა
მათ
,
Verse: 15V
გეტყჳ
TIK
,
თქუენ
]
+
ძმანო
V
,
რომელნი
F
,
ვიყვენით
F
,
მივეწინეთ
]
მივეწიფნეთ
F
,
უსწროთ
TIK
,
შესუენებულთა
]
დაძინებულთა
IK
.
Verse: 16
რამეთუ
თავადი
უფალი
ბრძანებითა
და
ჴმითა
ანგელოზთ
მთავრისაჲთა
და
საყჳრითა
ღმრთისაჲთა
გარდამოჴდეს
ზეცით
,
და
მკუდარნი
იგი
ქრისტეს
მიერნი
აღდგენ
პირველად
;
Verse: 16V
ანგელოზთა
F
,
ზეცითა
T
.
Verse: 17
და
მაშინღა
ჩუენ
,
ცხოველნი
ესე
,
რომელნი
დაშთომილ
ვიყვნეთ
,
მათ
თანავე
აღვიტაცნეთ
ღრუბლითა
შემთხუევად
უფლისა
ჰაერთა
ზედა
და
ესრეთ
მარადის
უფლისა
თანა
ვიყოფოდით
.
Verse: 17V
და
(1) ]
--
FTIK
,
რომელ
T
,
ვიყოფოდით
ZFIK
,
ვიყოფებოდით
T
.
Verse: 18
ვინაჲცა
ნუგეშინის-სცემდით
ურთიერთარს
სიტყუათა
ამათ
მიერ
.
Verse: 18V
ნუგეშის-სცემდით
F
,
ურთიერთას
FIK
,
მიერ
]
მიმართ
F
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (CD)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.