TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 70
Previous part

Chapter: 5  
5
Part: 6 
(ვ̂)


Verse: 1   Link to pavleni Link to gnt   ხოლო ჟამთა მათთჳს და წელთა, ძმანო, არაჲ გჳჴმს მიწერად თქუენდა,


Verse: 2   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ თქუენ თჳთ გამოწულილვით იცით, რამეთუ დღე იგი უფლისაჲ, ვითარცა მპარავი ღამესა, ეგრე მოიწევის.

Verse: 2V     
იცით ] უწყით F.


Verse: 3   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ რაჟამს თქუან: "მშჳდობაჲ და კრძალულებაჲ", მაშინ მეყსეულად მოიწიოს მათ ზედა მომსრველი, ვითარცა სალმობაჲ შობადისაჲ, და ვერ განერნენ.

Verse: 3V     
კრძალულებაჲ ] უშიშოებაჲ TIK, მაშინ მოიწიოს მათ ზედა მეყსეული მოსრვაჲ TIK, შობადისაჲ ] მუცელ-ქმნულისაჲ I, მუცელ-ქუმულისაჲ K.


Verse: 4   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო თქუენ, ძმანო, არა ხართ ბნელსა შინა, რაჲთა დღე იგი ვითარცა მპარავი გეწიოს თქუენ.


Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ თქუენ ყოველნი შვილნი ნათლისანი ხართ და შვილნი დღისანი, და არა ვართ ღამისანი, არცა ბნელისაგანი.

Verse: 5V     
ღამისნი V, ბნელისნი V.


Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
აწ უკუე ნუმცა გუძინავს, ვითარცა-იგი სხუათა, არამედ მღჳძარე ვიყვნეთ და განვიფრთხოთ.


Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ რომელთა-იგი სძინავნ, ღამე სძინავნ, და რომელნი-იგი დაითრვნიან, ღამე დაითრვნიან.


Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო ჩუენ, რამეთუ დღისანი ვართ ნაშობნი, განვიფრთხოთ, შევიმოსოთ ჯაჭჳ იგი სარწმუნოებისაჲ და სიყუარულისაჲ და ჩაფხუტი იგისასოებისაჲ და ცხოვრებისაჲ.

Verse: 8V     
ნაშობნი დღისანნი ვართ TIK, სარწმუნოებისა ] + და სიმართლისა TF სასოებისა TIK.


Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ არა შემქმნნა ჩუენ ღმერთმან რისხვისათჳს, არამედ შესაწევნელად ცხოვრებისა უფლისა ჩუენისა მიერ იესუ ქრისტესა,

Verse: 9V     
ღმერთმან ] -- F, ქრისტესსა TIK.


Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
რომელი მოკუდა ჩუენთჳს, რაჲთა გინა თუ გუეძინოს, გინა თუ გუეღჳძოს, ერთბამად მის თანა ვცხონდეთ.

Verse: 10V     
ვცხოვნდეთ ZFT.


Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
ამისთჳს ნუგეშინის-სცემდით ურთიერთრას და აღაშენებდით ურთიერთსა, ვითარცა-ეგე ჰყოფთცა.

Verse: 11V     
ურთიერთარს ] ურთიერთას FIK, ურთიერთსა ] ერთი-ერთსა FK.


Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო გლოცავ თქუენ, ძმანო, იცნითმცა მშრომელნი იგი ტქუენ შორის და წინამძღუარნი იგი თქუენნი უფლისა მიერ და მასწავლელნი იგი თქუენნი,

Verse: 12V     
გლოცავთ Z.


Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
და უმეტესად შეჰრაცხენით იგინი სიყუარულით უფროჲს საქმისათჳს მათისა; და მშჳდობასა ჰყოფდით მათ თანა.


Verse: 14   Link to pavleni Link to gnt   
გლოცავ თქუენ, ძმანო, სწავლიდით უწესოთა მათ, ნუგეშინის-სცემდით სულმოკლეთა, თავს-იდებდით უძლურთა მათ, სულგრძელ იყვენით ყოველთა მიმართ.

Verse: 14V     
სწავლიდით ] ასწავებდით TIK.


Verse: 15   Link to pavleni Link to gnt   
ეკრძალენით, ნუუკუე ბოროტისა წილ ბოროტი ვისმე მიაგოთ; არამედ მარადის კეთილსა შეუდეგით ურთიერთარს და ყოველთა მიმართ.

Verse: 15V     
ურთიერთას FIK.


Verse: 16   Link to pavleni Link to gnt   
მარადის გიხაროდენ.


Verse: 17   Link to pavleni Link to gnt   
მოუკლებელად ილოცევდით.

Verse: 17V     
მოუკლებლად V.


Verse: 18   Link to pavleni Link to gnt   
ყოველსა შინა ჰმადლობდით, რამეთუ ესე არს ნებაჲ ღმრთისაჲ ქრისტე იესუჲს მიერ თქუენდა მიმართ.

Verse: 18V     
მიმართ ] მომართ T.


Verse: 19   Link to pavleni Link to gnt   
სულსა ნუ დაავსებთ.


Verse: 20   Link to pavleni Link to gnt   
წინაჲსწარმეტყუელებათა ნუ შეურაცხ-ჰყოფთ.


Verse: 21   Link to pavleni Link to gnt   
ყოველივე გამოიცადეთ და უკეთესი იგი შეიკრძალეთ.


Verse: 22   Link to pavleni Link to gnt   
ყოვლისაგან საქმისა ბოროტისა განეშორენით.


Part: 7 
(ზ̂)


Verse: 23   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო თავადმან ღმერთმან მშჳდობისამან წმიდა გყვენინ თქუენ ყოვლითა სრულებითა და ყოვლითა სიცოცხლითა, სული თქუენი, სამშჳნელი და გუამი უბიწოდ მოსლვასა მას უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა დაჰმარხენინ.


Verse: 24   Link to pavleni Link to gnt   
სარწმუნო არს, რომელმან-იგი გიჩინნა თქუენ, ვითარმედ დაყოსცა.


Verse: 25   Link to pavleni Link to gnt   
ძმანო, ილოცევდით ჩუენთჳსცა.

Verse: 25V     
ჩუენთჳს T.


Verse: 26   Link to pavleni Link to gnt   
მოიკითხენით ძმანი ყოველნი ამბორის-ყოფითა წმიდითა.


Verse: 27   Link to pavleni Link to gnt   
გაფუცებ თქუენ უფალსა, წარუკითხეთ წიგნი ესე ყოველთა ძმათა წმიდთა


Verse: 28   Link to pavleni Link to gnt   
მადლი უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესი თქუენ თანა. ამინ.

Verse: 28V     
ამენ T.



Verse: col     
ესე მიწერა1 ათენით, მუჴლი რ̂ჟგ.

Verse: colV     
ათინით TIK, რ̂პიგ VF ] ას ოთხმოცდაცამეტი Z, რ̂ჟგ + თავნი ZTIK.

Verse: col-1N     
ასეა.
Part:  




Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.