TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 6
Previous part

Chapter: 6  
6


Verse: 1   Link to pavleni Link to gnt   რაჲმე უკუე ვთქუათ აწ? და-მე-ვადგრეთა ცოდვასა მას ზედა, რაჲთა მადლი განმრავლდეს? ნუ იყოფინ!

Verse: 1V     
მას ] -- TIK.


Verse: 2   Link to pavleni Link to gnt   
რომელნი-ესე მოვკუედით ცოდვითა, ვითარ უკუე მერმე ვცხონდებოდით მას შინა?

Verse: 2V     
მოვკუდებით TIK, უკუე ] -- K, ვცხოვნდებოდით ZF, ვცხოვნდებით T, ვცხონდებით K.


Part: 7 
(ზ)


Verse: 3   Link to pavleni Link to gnt   
ანუ არა უწყითა, რამეთუ რომელთა-ესე ნათელ-ვიღეთ ქრისტე იესუჲს მიერ, სიკუდილისა მისისა მიმართ ნათელ-ვიღეთ?


Verse: 4   Link to pavleni Link to gnt   
და თანა დავეფლენით მას ნათლის-ღებითა მით სიკუდილსა მისსა, რაჲთა ვითარცა-იგი აღდგა ქრისტე მკუდრეთით დიდებითა მამისაჲთა, ეგრეცა ჩუენ განახლებითა ცხორებისაჲთა ვიდოდით.

Verse: 4V     
ქრისტე ] -- T, ეგრეთცა TIK.


Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ უკუეთუ თანანერგ ვიქმნენით მსგავსებასა მას სიკუდილისა მისისასა, ეგრეცთა აღდგომასა მას მისსა ვიყვნეთ.

Verse: 5V     
ვექმნნენით T, ეგრეცა ZF.


Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
ესე უწყით, რამეთუ ძუელი იგი კაცი ჩუენი მის თანა ჯუარს-ეცუა, რაჲთა განქარდეს ჴორცი იგი ცოდვისაჲ და რაჲთა არღარა ვჰმონებდეთ ჩუენ ცოდვასა,


Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ რომელი-იგი მოკუდა, განმართლებულ არს ცოდვისაგან.


Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ მოვკუდეთ ქრისტეს თანა, გურწამს, რამეთუ მის თანაცა ვცხოვნდეთ.

Verse: 8V     
ვცხოვნდეთ ZFTIK.


Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
ესე უწყით, რამეთუ ქრისტე აღდგა მკუდრეთით, არღარა მოკუდეს, და სიკუდილი მის ზედა არღარა უფლებდეს.


Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ რომელი-იგი მოკუდა, ცოდვითა მოკუდა ერთგზის, ხოლო რომელი-იგი ცხოველ არს, ცხოველ არს ღმრთისა.

Verse: 10V     
ცხოელ V, ღმრთისა ] + თანა IK.


Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
ეგრეცა თქუენ შეჰრაცხენით თავნი თქუენნი მკუდრად ცოდვისათჳს და ცხოველად ღმრთისა ქრისტე იესუჲს მიერ უფლისა ჩუენისა.

Verse: 11V     
ეგრეთცა IK, ქრისტჱ V, ქრისტეს T.


Part: 8 
(ჱ̂)


Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
ნუუკუე სუფევნ ცოდვაჲ მოკუდავთა მაგათ ჴორცთა თქუენთა მორჩილებად მისა გულისთქუმათა შინა მისთა,

Verse: 12V     
სუფევნ ] მეფობნ IK, მისა ] მისსა TIK.


Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
ნუცა წარუდგინებთ ასოთა მაგათ თქუენთა საჭურველად სიცრუისა ცოდვასა, არამედ წარუდგინენით თავნი თქუენნი ღმერთსა, ვითარცა მკუდრეთით ცხოველნი, და ასონი ეგე თქუენნი საჭურველად სიმართლისა ღმრთისა.

Verse: 13V     
სიცრუვისა ZFTIK, ღმერთსა (1) ] -- T, ღმრთისა (2) TIK.


Verse: 14   Link to pavleni Link to gnt   
და ცოდვაჲ თქუენ ზედა არა უფლებდეს, რამეთუ არა ხართ შჯულსა ქუეშე, არამედ მადლსა.

Verse: 14V     
სჯულსა FTIK.


Verse: 15   Link to pavleni Link to gnt   
აწ უკუე რაჲ? ვცოდვიდეთმეა, რამეთუ არა ვართ შჯულსა ქუეშე, არამედ მადლსა? ნუ იყოფინ!

Verse: 15V     
სჯულსა FTIK.


Verse: 16   Link to pavleni Link to gnt   
არა უწყითა, რამეთუ რომელსა-იგი წარუდგინენით თავნი თჳსნი მონად მორჩილებისა, მონანი ხართ, რომელსაცა-იგი ერჩით; გინა თუ ცოდვასა სიკუდილდ, ანუ მორჩილებად სიმართლესა?

Verse: 16V     
რომელსა-იგი (2) T, სიკუდილად F.


Verse: 17   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო მადლი ღმერთსა, რამეთუ იყვენით მონა ცოდვისა და მორჩილ იქმნენით გულითა, რომელსაცა-იგი მიეცენით სახედ მოძღურებისა.


Verse: 18   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო აწ განთავისუფლებულ ხართ ცოდვისაგან და დამონებულ ხართ სიმართლესა.

Verse: 18V     
ხართ (1) ] -- EK.


Verse: 19   Link to pavleni Link to gnt   
კაცობრივ ვიტყჳ უძლურებისათჳს ჴორცთა თქუენთაჲსა: ვითარცა-იგი წარუდგინენით ასონი ეგე თქუენნი მონებად არაწმიდებასა და უშჯულოებასა უშჯულოებად, ეგრეცა აწ წარუდგინენით ასონი ეგე თქუენნი მონებად სიმართლესა სიწმიდედ.

Verse: 19V     
ურჩულოებასა ურჩულოებად Z, უსჯულოებასა უსჯულოებად FTIK, წარუდგინენი F.


Verse: 20   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ოდეს-იგი მონანი იყვენით ცოდვისანი, თავისუფალ იყვენით სიმართლისაგან.

Verse: 20V     
ცოვისანი V.


Verse: 21   Link to pavleni Link to gnt   
რაჲ უკუე ნაყოფი გაქუნდა მაშინ, რომლისათჳს აწ ეგერა გრცხუენის? რამეთუ აღსასრული მათი სიკუდილი არს.


Verse: 22   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო აწ განთავისუფლებულ ხართ ცოდვისაგან და დამონებულ ღმერთსა, და გაქუს ნაყოფი თქუენი სიწმიდედ და აღსასრულსა -- ცხორებაჲ საუკუნოჲ.


Verse: 23   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ საგზალი2 ცოდვისაჲ სიკუდილი არს, ხოლო ნიჭი ღმრთისაჲ -- ცხორებაჲ საუკუნოჲ ქრისტე იესუჲს მიერ უფლისა ჩუენისა.

Verse: 23-2N     
Z-ში "საგზალს" თავზე წერტილები უზის, რომლებიც აშიაზეა გადატანილი და შენიშვნა სწერია: "კეთილ არს".



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.