TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 96
Chapter: 4
Part: 8
Verse: h1
თავი
ჱ̂
4
Verse: 1
ვწამებ
მე
წინაშე
ღმრთისა
და
უფლისა
იესუ
ქრისტჱსა
,
რომელმან
განსაჯნეს
ცხოველნი
და
მკუდარნი
გამოჩინებისაებრ
მისისა
და
სუფევისა
მისისა
.
Verse: 1V
ქრისტესა
LE
,
ცხოველნი]
+
ველნი
D
.
Verse: 2
ქადაგე
სიტყუაჲ
,
ზედა-ადეგ
ჟამითი-უჟამოდ
,
ამხილე
,
შეჰრისხენ
და
ნუგეშინის-ეც
ყოვლითა
სულგრძელებითა
და
მოძღურებითა
.
Verse: 2V
ქადაგე]
ქაგე
G
,
უჟამოჲთ
G
,
ამხილებდ
D
.
Verse: 3
რამეთუ
იყოს
ჟამი
,
ოდეს
სიცოცხლისა
ამის
მოძღურებასა
არა
თავს-იდებდენ
,
არამედ
გულის
თქუმისაებრ
თჳსისა
თავისა
თჳსისასა
შეიკრებდენ
მოძღურებასა
ქავილითა
ყურთაჲთა
;
Verse: 3V
ამის]
მის
G
,
მას
D
,
მოძღრებასა
A
,
თჳსისა]
--
GE
,
თავისა
თჳსისასა]
--
D
,
თჳსისასა]
თჳსისა
E
.
Verse: 4
და
ჭეშმარიტებისაგან
სასმენელნი
მათნი
გარე-მიიქცინენ
და
ზღაპრებსა
მიექცენ
.
Verse: 4V
გარე-მიაქცინენ
E
,
ზღაპრობასა
G
,
ზღაპრებასა
D
.
Verse: 5
ხოლო
შენ
ფრთხილ
იყავ
ყოველსა
შინა
,
ძჳრს
იხილევდ
,
საქმჱ
ქმენ
მახარებელისაჲ
,
მსახურებაჲ
შენი
კეთილად
აღასრულე
.
Verse: 5V
ფრხილ
D
,
ძჳრსა
GD
,
ძურსა
E
,
იხილვედ
G
,
საქმე
G
,
მსახურებაჲ]
სრბაჲ
იგი
D
.
Part: 9
Verse: h2
თავი
თ̂
Verse: 6
რამეთუ
მე
აწ
ესერა
შევიწირვი
,
და
ჟამი
იგი
მიქცევისა
ჩემისაჲ
მოიწია
.
Verse: 6V
აწ]
--
G
,
იგი]
--
G
,
მიქცევისა]
+
მის
G
.
Verse: 7
ღუაწლი
Ms. page: A180R
კეთილი
მომიღუაწებიეს
,
სრბაჲ
აღმისრულებიეს
,
სარწმუნოებაჲ
დამიმარხავს
.
Verse: 8
ამიერითგან
მიმელის
მე
სიმართლისა
იგი
გჳრგჳნი
,
რომელი
მომცეს
მე
უფალმან
მას
დღესა
შინა
,
მართალმან
მან
მსაჯულმან
;
არა
ხოლო
თუ
მე
,
არამედ
ყოველთა
,
რომელთა
შეიყუარეს
გამოჩინებაჲ
მისი
.
Verse: 8V
მომელის
LDE
,
რომელ
E
,
მან]
--
DE
.
Verse: 9
იწრაფე
1
მოსლვად
ჩემდა
ადრე
,
Verse: 9V
ისწრაფე
LE
,
ადრე]
--
D
.
Verse: 9-1N
A
-
ში
"ისწრაფე
"
ყოფილა
,
მაგრამ
ს
ამოუფხეკიათ
.
Verse: 10
რამეთუ
დემა
დამიტევა
მე
და
შეიყუარა
სოფელი
ესე
და
წარვიდა
თესალონიკედ
,
კრისპე
--
გალატიად
,
ტიტე
--
დალმატიად
,
ლუკა
არს
მარტოჲ
ჩემ
თანა
.
Verse: 10V
დჱმა
D
,
ნემა
E
,
მე]
--
AL
,
კრიპე
AL
,
კრჱისკე
D
,
ჩემ
თანა
მარტოჲ
D
.
Verse: 11
მარკოს
აღადგინე
და
მოიყვანე
შენ
თანა
,
რამეთუ
საჴმარ
არს
ჩემდა
მსახურებასა
.
Verse: 11V
მარკიზ
GDE
,
არს]
+
იგი
DE
.
Verse: 12
ტჳქიკე
წარვავლინე
ეფესოს
.
Verse: 12V
წარავლინე
E
,
ეფესოდ
GE
,
ეფესონდ
D
.
Verse: 13
ფილონჱ
,
რომელ
დაუტევე
ტროადას
კარპოსის
თანა
,
მო-რაჲ-ხჳდოდი
,
მოიღე
,
და
წიგნებიცა
2
იგი
,
უფროჲსღა
წიგნის
ტყავებისაჲ
.
Verse: 13V
ფილონი
G
,
ფილონე
E
,
-ჰხჳდოდი
AL
,
წიგნები
D
,
იგი]
+
და
D
.
Verse: 13-2N
AL
-
ში
განმარტება
ახლავს
:
ჰურიაებრი
წაგრაგნილი
წიგნი
შჯულისაჲ
.
Verse: 14
ალექსანდრე
მჭედელმან
მრავალნი
ძჳრნი
შემაჩუენნა
.
მიაგოს
მას
უფალმან
საქმეთა
მისთაებრ
.
Verse: 14V
მრავალი
GE
,
ძჳრნი]
ბოროტი
GDE
,
შემაჩუენა
+
მე
GDE
,
მას]
--
E
.
Verse: 15
რომელსა
შენცა
ეკრძალე
,
რამეთუ
ფრიად
წინა-აღუდგა
სიტყუათა
ჩუენთა
.
Verse: 15V
წინა-აღმიდგა
DE
+
მე
იგი
E
,
ჩუენთა]
ჩემთა
GDE
.
Verse: 16
პირველსა
მას
სიტყჳს-გებასა
ჩემსა
არავინ
თანა-დამიდგა
მე
,
არამედ
ყოველთა
დამიტევეს
.
ნუ
შეერაცხებინ
მათ
.
Verse: 16V
პირველსა
...
ჩემსა]
--
D
,
ჩემსა]
--
E
,
მე]
--
D
,
დამიტვეს
A
.
Verse: 17
ხოლო
უფალი
თანა-დამიდგა
და
განმაძლიერა
მე
,
რაჲთა
ჩემ
მიერ
ქადაგებაჲ
იგი
Ms. page: A180V
აღესრულოს
და
ესმეს
ყოველთა
წარმართთა
,
და
განვერი
მე
პირისაგან
ლომისა
.
4
Verse: 17V
ხოლო]
რამეთუ
G
,
თანა-დამიდგა]
+
მე
G
,
წარმართა
E
.
Verse: 17-4N
ALG
-
ში
განმარტება
ახლავს
:
ნერონისთჳს
იტყჳს
.
Verse: 18
მიჴსნეს
მე
უფალმან
ყოვლისაგან
საქმისა
ბოროტისა
და
მაცხოვნოს
მე
სასუფეველსა
მისსა
ზეცათასა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
Verse: 18V
მიჴსნა
G
,
და
მიჴსნეს
(მიჴსნა
E]
DE
,
ზეცათაჲსა
E
,
არს]
--
A
,
უკუნითი]
--
G
.
Verse: 19
კითხვაჲ
არქუ
პრისკას
და
აკჳლას
და
ონესიფორჱს
სახლსა
.
Verse: 19V
არქუთ
GD
,
ონესიფორეს
LE
,
ონჱსიფორეს
GD
.
Verse: 20
ერასტოს
დადგა
კორინთეს
;
ტროფიმე
დაუტევე
მელეტოსს
შინა
უძლური
.
Verse: 20V
დაუტევე]
--
D
,
მელჱტოს
G
,
მელიტოს
E
.
Verse: 21
იწრაფე
ზამთრისა
წინა
მოსლვად
.
გიკითხვენ
შენ
ევბულოს
და
პუდეს
და
ლინოს
და
კლავდია
და
ყოველნი
ძმანი
.
Verse: 21V
ისწრაფე
LE
,
ზამთრის
LGD
,
მოსლვაჲ
G
,
გიკითხავს
AL
,
ევბულოზ
D
,
ევბოლოს
E
,
პუდჱს
G]
იუდეს
L
,
ლინოს]
ნილოს
ALD
.
Verse: 22
უფალი
იესუ
ქრისტჱ
სულისა
შენისა
თანა
.
მადლი
ჩუენ
თანა
.
ამენ
.
Verse: 22V
ქრისტე
LG
,
იესუ
ქრისტჱ]
--
E
,
ჩუენ]
თქუენ
G
,
ამჱნ
GD
.
Verse: col
ტიმოთჱს
მიმართ
,
რომელი
ეფესელთა
ეკლესიისა
ეპისკოპოსად
პირველად
დადგინებულ
იყო
,
მოიწერა
ჰრომჱთ
,
ოდეს-იგი
მეორედ
წარდგინებად
იყო
პავლე
ჰრომთა
მეფისა
ნერონისა
.
მუჴლი
რ̂ობ
.
Verse: colV
ტიმოთესა
L
,
პავლჱს
მოციქულისა
წიგნი
მეორჱ
ტიმოთესა
მიმართ
,
ეფესელთა
ეკლესიასა
ეპისკოპოსად
პირველად
დადგინებულ
იყო
,
მოეწერა
ჰრომჱთ
,
ოდეს-იგი
მეორედ
წარდგინებად
იყო
პავლე
ჰრომთა
მეფისა
ნერონის
მიერ
,
მუჴლი
რ̂ობ
G
;
პავლჱს
მოციქულისა
წიგნი
მოეწერა
ტიმოთჱსა
მიმართ
ჰრომით
D
.
Ms. page: A181R
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.