TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 96
Previous part

Chapter: 4  
Part: 8  
Verse: h1  
თავი ჱ̂

4


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   ვწამებ მე წინაშე ღმრთისა და უფლისა იესუ ქრისტჱსა, რომელმან განსაჯნეს ცხოველნი და მკუდარნი გამოჩინებისაებრ მისისა და სუფევისა მისისა.

Verse: 1V     
ქრისტესა LE, ცხოველნი] + ველნი D.


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
ქადაგე სიტყუაჲ, ზედა-ადეგ ჟამითი-უჟამოდ, ამხილე, შეჰრისხენ და ნუგეშინის-ეც ყოვლითა სულგრძელებითა და მოძღურებითა.

Verse: 2V     
ქადაგე] ქაგე G, უჟამოჲთ G, ამხილებდ D.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ იყოს ჟამი, ოდეს სიცოცხლისა ამის მოძღურებასა არა თავს-იდებდენ, არამედ გულის თქუმისაებრ თჳსისა თავისა თჳსისასა შეიკრებდენ მოძღურებასა ქავილითა ყურთაჲთა;

Verse: 3V     
ამის] მის G, მას D, მოძღრებასა A, თჳსისა] -- GE, თავისა თჳსისასა] -- D, თჳსისასა] თჳსისა E.


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
და ჭეშმარიტებისაგან სასმენელნი მათნი გარე-მიიქცინენ და ზღაპრებსა მიექცენ.

Verse: 4V     
გარე-მიაქცინენ E, ზღაპრობასა G, ზღაპრებასა D.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო შენ ფრთხილ იყავ ყოველსა შინა, ძჳრს იხილევდ, საქმჱ ქმენ მახარებელისაჲ, მსახურებაჲ შენი კეთილად აღასრულე.

Verse: 5V     
ფრხილ D, ძჳრსა GD, ძურსა E, იხილვედ G, საქმე G, მსახურებაჲ] სრბაჲ იგი D.



Part: 9  
Verse: h2  
თავი თ̂


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ მე აწ ესერა შევიწირვი, და ჟამი იგი მიქცევისა ჩემისაჲ მოიწია.

Verse: 6V     
აწ] -- G, იგი] -- G, მიქცევისა] + მის G.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
ღუაწლი Ms. page: A180R  კეთილი მომიღუაწებიეს, სრბაჲ აღმისრულებიეს, სარწმუნოებაჲ დამიმარხავს.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
ამიერითგან მიმელის მე სიმართლისა იგი გჳრგჳნი, რომელი მომცეს მე უფალმან მას დღესა შინა, მართალმან მან მსაჯულმან; არა ხოლო თუ მე, არამედ ყოველთა, რომელთა შეიყუარეს გამოჩინებაჲ მისი.

Verse: 8V     
მომელის LDE, რომელ E, მან] -- DE.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
იწრაფე1 მოსლვად ჩემდა ადრე,

Verse: 9V     
ისწრაფე LE, ადრე] -- D.

Verse: 9-1N     
A-ში "ისწრაფე" ყოფილა, მაგრამ ამოუფხეკიათ.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ დემა დამიტევა მე და შეიყუარა სოფელი ესე და წარვიდა თესალონიკედ, კრისპე -- გალატიად, ტიტე -- დალმატიად, ლუკა არს მარტოჲ ჩემ თანა.

Verse: 10V     
დჱმა D, ნემა E, მე] -- AL, კრიპე AL, კრჱისკე D, ჩემ თანა მარტოჲ D.


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
მარკოს აღადგინე და მოიყვანე შენ თანა, რამეთუ საჴმარ არს ჩემდა მსახურებასა.

Verse: 11V     
მარკიზ GDE, არს] + იგი DE.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
ტჳქიკე წარვავლინე ეფესოს.

Verse: 12V     
წარავლინე E, ეფესოდ GE, ეფესონდ D.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
ფილონჱ, რომელ დაუტევე ტროადას კარპოსის თანა, მო-რაჲ-ხჳდოდი, მოიღე, და წიგნებიცა2 იგი, უფროჲსღა წიგნის ტყავებისაჲ.

Verse: 13V     
ფილონი G, ფილონე E, -ჰხჳდოდი AL, წიგნები D, იგი] + და D.

Verse: 13-2N     
AL-ში განმარტება ახლავს: ჰურიაებრი წაგრაგნილი წიგნი შჯულისაჲ.


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
ალექსანდრე მჭედელმან მრავალნი ძჳრნი შემაჩუენნა. მიაგოს მას უფალმან საქმეთა მისთაებრ.

Verse: 14V     
მრავალი GE, ძჳრნი] ბოროტი GDE, შემაჩუენა + მე GDE, მას] -- E.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელსა შენცა ეკრძალე, რამეთუ ფრიად წინა-აღუდგა სიტყუათა ჩუენთა.

Verse: 15V     
წინა-აღმიდგა DE + მე იგი E, ჩუენთა] ჩემთა GDE.


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
პირველსა მას სიტყჳს-გებასა ჩემსა არავინ თანა-დამიდგა მე, არამედ ყოველთა დამიტევეს. ნუ შეერაცხებინ მათ.

Verse: 16V     
პირველსა... ჩემსა] -- D, ჩემსა] -- E, მე] -- D, დამიტვეს A.


Verse: 17   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო უფალი თანა-დამიდგა და განმაძლიერა მე, რაჲთა ჩემ მიერ ქადაგებაჲ იგი Ms. page: A180V  აღესრულოს და ესმეს ყოველთა წარმართთა, და განვერი მე პირისაგან ლომისა.4

Verse: 17V     
ხოლო] რამეთუ G, თანა-დამიდგა] + მე G, წარმართა E.

Verse: 17-4N     
ALG-ში განმარტება ახლავს: ნერონისთჳს იტყჳს.


Verse: 18   Link to pavlecd Link to gnt   
მიჴსნეს მე უფალმან ყოვლისაგან საქმისა ბოროტისა და მაცხოვნოს მე სასუფეველსა მისსა ზეცათასა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე. ამენ.

Verse: 18V     
მიჴსნა G, და მიჴსნეს (მიჴსნა E] DE, ზეცათაჲსა E, არს] -- A, უკუნითი] -- G.


Verse: 19   Link to pavlecd Link to gnt   
კითხვაჲ არქუ პრისკას და აკჳლას და ონესიფორჱს სახლსა.

Verse: 19V     
არქუთ GD, ონესიფორეს LE, ონჱსიფორეს GD.


Verse: 20   Link to pavlecd Link to gnt   
ერასტოს დადგა კორინთეს; ტროფიმე დაუტევე მელეტოსს შინა უძლური.

Verse: 20V     
დაუტევე] -- D, მელჱტოს G, მელიტოს E.


Verse: 21   Link to pavlecd Link to gnt   
იწრაფე ზამთრისა წინა მოსლვად. გიკითხვენ შენ ევბულოს და პუდეს და ლინოს და კლავდია და ყოველნი ძმანი.

Verse: 21V     
ისწრაფე LE, ზამთრის LGD, მოსლვაჲ G, გიკითხავს AL, ევბულოზ D, ევბოლოს E, პუდჱს G] იუდეს L, ლინოს] ნილოს ALD.


Verse: 22   Link to pavlecd Link to gnt   
უფალი იესუ ქრისტჱ სულისა შენისა თანა. მადლი ჩუენ თანა. ამენ.

Verse: 22V     
ქრისტე LG, იესუ ქრისტჱ] -- E, ჩუენ] თქუენ G, ამჱნ GD.


Verse: col     
ტიმოთჱს მიმართ, რომელი ეფესელთა ეკლესიისა ეპისკოპოსად პირველად დადგინებულ იყო, მოიწერა ჰრომჱთ, ოდეს-იგი მეორედ წარდგინებად იყო პავლე ჰრომთა მეფისა ნერონისა. მუჴლი რ̂ობ.

Verse: colV     
ტიმოთესა L, პავლჱს მოციქულისა წიგნი მეორჱ ტიმოთესა მიმართ, ეფესელთა ეკლესიასა ეპისკოპოსად პირველად დადგინებულ იყო, მოეწერა ჰრომჱთ, ოდეს-იგი მეორედ წარდგინებად იყო პავლე ჰრომთა მეფისა ნერონის მიერ, მუჴლი რ̂ობ G; პავლჱს მოციქულისა წიგნი მოეწერა ტიმოთჱსა მიმართ ჰრომით D.






Ms. page: A181R 
Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.