TITUS
Actus Apostolorum iberice (Versio sinaitica)
Part No. 9
Chapter: 9
Verse: 1
და
სავლე
უფროჲს
განრისხნებოდა
და
სავსე
იყო
გულის
წყრომითა
და
კლვითა**
მოწაფეთა
მათ
ზედა
უფლისათა
;
მოუჴდა
მღდელთმოძღუარსა
მას
,
Verse: 2
და
ითხოვა
მისგან
წიგნები
დამასკედ
სხუათა
მიმართ
კრებულთა
,
რაჲთა
მივიდეს
და
,
თუ
ვინმე
პოვნეს
ამის
მოძღურებისა
გზასა
,
მამები
ანუ
დედები
,
კრული
მოიყვანოს
იერუსალჱმდ
.
Verse: 3
მი-ოდესმე-ვიდოდა
იგი
,
ვითარცა
მიეხო*
დამასკესა
,
მეყსეულად
გარემო
მისი
იყო
ბრწყინვალებაჲ
ნათლისაჲ
ცით
გამო
.
Verse: 4
და
იგი
დაეცა
ქუეყანასა
ზედა
და
ესმა
ჴმაჲ
,
რომელმან
ჰრქუა
მას
:
"სავლე
,
სავლე
,
რაჲსათჳს
მდევნი
მე
?
ფიცხელ
არს
შენდა
წიხნაჲ
დეზსა
".
Verse: 5
მან
მიუგო
და
ჰრქოჳა
მას
:
"ვინ
ხარ
,
უფალო
?
ჰრქუა
მას
:
"მე
ვარ
იესუ
,
რომელსა
შენ
მდევნი
.
Verse: 6
არამედ
აღდეგი
შენ
და
შევედ
ქალაქად
და
მუნ
გეთხრას
შენ
,
რაჲ-იგი
ღირდეს
შენდა
საქმედ
".
Verse: 7
და
კაცნი
იგი
,
რომელ*
იყვნეს
მის
თანა
,
დგეს
დაკჳრვებულნი
,
სმენად
ესმოდა
ჴმაჲ
იგი
,
ხოლო
ხედვიდეს
ვერვის
რას
.
Verse: 8
აღდგა
სავლე
ქუეყანისა
მისგან
,
თუალნი
ეხილნეს*
და
ხედვიდა
არარას
.
უპყრეს
ჴელი
მისთანათა
მათ
და
შეიყვანეს
დამასკედ
.
Verse: 9
და
წარჴდეს
სამნი
დღენი
,
და
არარას
ხედვიდა
,
არცა
ჭამდა
,
არცა
სუმიდა
.
Verse: 10
მუნ
იყო
კაცი
ერთი
მოწაფეთა
მათგანი
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
ანანია
.
და
ჰრქუა
მას
უფალმან
ჩუენებით
:
"ანანია!
"
და
მან
ჰრქუა
:
"აქა
,
უფალო
";
Verse: 11
ჰრქუა
მას
უფალმან
:
"აღდეგ
შენ
ადრე
და
მივედ
მიერ
კერძო
,
რომელსა
ჰრქჳან
უბანი
მართალი
,
და
მოიძიე
შენ
ტაძართა
მათ
იუდაჲსთა
სავლე
,
სახელი
ჰრქჳან
ტარსელი
,
Verse: 12
რამეთუ
აჰა
ეგერა
ილოცავს
მუნ
".
და
იხილა
მან
ჩუენებით
კაცი
ერთი
სახელით
ანანია
,
შევიდა
და
დაასხნა*
ჴელნი
თჳსნი
მას
ზედა
,
რაჲთა
აღიხილნეს
.
Verse: 13
მიუგო
ანანია
და
ჰრქუა
:
"უფალო
,
მასმიეს
მრავალთაგან
მის
კაცისათჳს
,
ვითარმედ
მრავალნი
ძჳრნი
შეაჩუენნა*
წმიდათა
შენთა
იერუსალჱმს
შინა
,
Verse: 14
და
აწ
აქაცა
მისთჳს
მოსრულ
არს
და
ჴელმწიფებაჲ
მოუღებიეს
მღდელთმოძღუართაგან
პყრობილებისა
წარყვანებად**
ყოველთათჳს
,
რომელნი
ხადიან
სახელსა
შენსა
".
Verse: 15
ჰრქუა
მას
უფალმან
:
"მივედ
შენ
,
რამეთუ
მე*
შენ
თანა
ვარ
;
ჭური
რჩეული
მიპოვნიეს
იგი
,
რაჲთა
ზე
აქუნდეს
სახელი
ჩემი
წინაშე
ყოველთა
წარმართთა
,
მეფეთა
და
მთავართა
,
ძეთა
ისრაჱლისათა
.
Verse: 16
და
მე
უჩუენო*
მას
,
რავდენი-რაჲ
ღირდეს
მისა
ვნებაჲ
თავსდებად*
სახელისა
ჩემისათჳს
".
Verse: 17
აღდგა
მუნქუესვე
და
წარვიდა
ანანია
და
მოვიდა
და
შევიდა
ტაძართა
მათ
და
დაასხნა*
მას
ზედა
ჴელნი
და
ჰრქუა
:
"საულ
ძმაო
,
უფალმან
მომავლინა
მე
შენდა
,
იესუ
,
რომელი-იგი
გეჩუენა
შენ
გზასა
მას
,
რომელსა
მოხჳდოდე
,
რაჲთა
აღიხილნე
თუალნი
შენნი
და
აღივსო
შენ
სულითა
წმიდითა
".
Verse: 18
და
მყის
გარდამოვარდეს
თუალთაგან
მისთა
,
ვითარცა
ნაქურთენი
რაჲმე
,
და
იწყო
ხედვად
და
აღდგა
,
ნათელ-იღო
;
Verse: 19
და
მოიღო
საზრდელი
და
განძლიერდა
.
Verse: 20
და
იყო
მუნ
მოწაფეთა
მათ
თანა
დამასკეს
დღე
რავდენმე
,
და
იწყო
მუნქუესვე
შესაკრებელთა
მათ
ქადაგებად
და
სიტყუად*
,
ვითარმედ
:
"ესე
არს
იესუ*
,
ძჱ
ღმრთისაჲ
".
Verse: 21
დაუკჳრდებოდა
ყოველთა
,
რომელთა
ესმოდა
,
და
იტყოდეს
:
"არა
ესე
არსა
,
რომელ-იგი
მოსრვიდა
იერუსალჱმს
შინა
,
რომელნი
ხადოდეს
სახელსა
იესუჲსა*
?
და
აქაცა
მის
ჯერისათჳსვე
მოსრულ
იყო
,
რაჲთა
რავდენნი
პოვნეს
ამის
გზისა
მავალნი
,
კრულნი
მიიყვანნეს
იგინი
იერუსალჱმდ
მღდელთმოძღუართა
მათ
.
Verse: 22
ხოლო
სავლე
უფროჲს
განძლიერდებოდა
და
შეჰკრებდა
ყოველთა
მათ
ჰურიათა
,
რომელნი
მყოფ
იყვნეს
დამასკეს
შინა
,
გულისხმა-უყოფდა*
ერსა
და
აუწყებდა
,
რამეთუ
ესე
არს
ქრისტჱ
.
Verse: 23
ვითარცა
აღესრულნეს
დღენი
მრავალნი
,
იზრახეს
ჰურიათა
მათ
მოკლვაჲ
მისი
.
Verse: 24
და
ესე
უმხილა
ვინმე
სავლეს
,
რამეთუ
სცვიდეს
იგინი
ბჭეთა
მათ
ქალაქისათა
ღამით
და
დღით
,
ვითარმცა
მო-ვითარ-კლეს
იგი
.
Verse: 25
და
მოიყვანეს
იგი
ძმათა
და
ზღუდით
სარკუმელსა
გარდამოუტევეს
ბანდაკითა
.
Verse: 26
და
წარვიდა
იერუსალჱმდ
და
იგი
აზმნობდა
შემდგომად
მოწაფეთა
მათ
მიმართ
,
და
ყოველთა
ეშინოდა
მისგან
;
არა
ჰრწმენა*
,
ვითარმედ
არს
იგი
მოწაფე
.
Verse: 27
ბარნაბა
წარმოიყვანა
იგი
და
მოჰგუარა
მოციქულთა
და
უთხრა
მათ
,
ვითარ
იხილა
იგი*
გზასა
მას
უფალი
,
და
რამეთუ
ეტყოდა
მას
და
ვითარ
იგი
დამასკეს
შინა
განეცხადა
სახელი
მისი
სახელითა
იესუჲსითა
.
Verse: 28
და
იყო
მათ
თანა
,
შევიდოდა
და
გამოვიდოდა
იერუსალჱმს
და
განცხადებულ
იყო
სახელითა
უფლისაჲთა
.
Verse: 29
ეტყოდა
და
გამოეძიებდა
ბერძლ
მეტყუელთა
მათ*
თანა
,
და
იგინი
ზრახვიდეს
მოკლვად
მისა
.
Verse: 30
ვითარცა
აგრძნეს
ესე
ძმათა
მათ
,
წარიყვანეს
იგი
კესარიად
და
მიგზავნეს
ტარსედ
.
Verse: 31
ხოლო
ეკლესიანი
იგი
ყოველთა*
ადგილთა
ჰურიასტანისათა
და
გალილეაჲთა*
და
სამარიაჲსათა
ეგნეს
მშჳდობით
შჱნნი*
და
დამტკიცებულნი
,
და
შეუდგეს
იგინი
შიშსა
უფლისასა
და
ნუგეშინის-ცემითა
სულისა
წმიდისაჲთა
განძლიერდებოდეს
.
Verse: 32
და
იყო
,
იქცეოდა
რაჲ
პეტრე
ყოველთა
მათ
ადგილთა
,
წარმოვიდა
და
მოვიდა
იგი
წმიდათა
მათცა
,
რომელნი
მყოფ
იყვნეს
ლუდას
შინა
.
Verse: 33
და
პოვა
მუნ
კაცი*
ერთი
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
ენია
,
რვა
წლისა
სნეული
დაცემული
იდვა
ცხედარსა
თჳსსა*
,
რომელი
იყო
განრღუეულ
.
Verse: 34
ჰრქუა
მას
პეტრე
:
"ენია
,
განგკურნებს
შენ
უფალი
იესუ
ქრისტჱ
;
აღდეგ
და
გარდაყარენ
სარეცელნი
ეგე
შენნი
";
Verse: 35
და
მუნქუესვე
მეყსეულად
აღდგა
და
აღემართა
,
და
იხილეს
იგი
ყოველთა
მათ
დამკჳდრებულთა
ლუდაჲსათა
და
სარონაჲსათა
,
რომელთა
იგი
მოაქციეს
უფლისა
.
Verse: 36
და
იყო
მუნ
იოპეს
დედაკაც
ერთ
დამოწაფებულ
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
ტაბითა
,
რომელ
გამოთარგმანებით
წოდებულ
არს
ქურციკ
.
ესე
სავსჱ
იყო
ქველის-საქმითა
და
წყალობითა
,
რომელსა
იქმოდა
.
Verse: 37
იყო
მათ
დღეთა
დასნეულებაჲ
მისი
და
სიკუდილი
.
დაბანეს
მკუდარი
იგი
და
შემოსეს
და
აღიღეს
და
დადვეს
ქორსა
მას
შინა
.
Verse: 38
რამეთუ
ახს
ლუდაჲ*
იგი
იოპესა
,
ესმა
მოწაფეთა
მათ
,
ვითარმედ
პეტრე
მუნ
არს
;
მიავლინეს*
მისა
ორნი
კაცნი
და
მიუთხრეს
,
ვითარმედ
:
"ნუ
გცონიან*
მოსლვად
ჩუენდა
ოდენ
".
Verse: 39
აღდგა
მუნქუეს
ოდენ
პეტრე
და
წარვიდა
მათ
თანა
.
ვითარცა
მივიდეს
,
წარუძღუეს
და
აღიყვანეს
ქორსა
მას
ზედა
.
და
გარემოადგა
მას
ქურივები
იგი
ყოველი
,
ტიროდეს
და
უჩუენებდეს
კუბასტებსა
და
სამოსელსა
ყოველსა
,
რომელსა
იქმოდა
მათ
თანა
რაჲ
იყო
ტაბითა
.
Verse: 40
გარდმოდგინებად
სცა
ყოველი
იგი
ანბოხი*
და
პეტრე
მუჴლნი
მოიდრიკნა
და
თაყუანის-სცემდა
და
მოექცა
გუამსა
მას
,
და
ჰრქუა
:
"ტაბითა
,
განიღჳძე
სახელითა
იესუ
ქრისტჱსითა
":
და
მან
მყის
აღიხილნა
თუალნი
მისნი
.
ვითარცა
იხილა
პეტრე
,
აემართა
და
დაჯდა
.
Verse: 41
მან
ჴელი
მისცა
მას
და
აღადგინა
,
მოუწოდა
წმიდათა
მათ
ქურივთა
და
წარუდგინა
იგი
ცოცხალი
.
Verse: 42
აგრძნა
იგი
ყოველმანვე
იოპემან
და
ჰრწმენა*
მრავალთა
უფალი
.
Verse: 43
იყო
მრავალ
დღე
დადგრომილ
მუნვე*
იოპეს
კაცისა
ვისთანამე
სიმონის
მეპრატაკისასა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Actus Apostolorum iberice (Versio sinaitica)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.10.2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.