TITUS
Actus Apostolorum iberice (Versio sinaitica)
Part No. 9
Previous part

Chapter: 9 
Verse: 1  Link to gnt Link to armnt   და სავლე უფროჲს განრისხნებოდა და სავსე იყო გულის წყრომითა და კლვითა** მოწაფეთა მათ ზედა უფლისათა; მოუჴდა მღდელთმოძღუარსა მას,
Verse: 2  Link to gnt Link to armnt   
და ითხოვა მისგან წიგნები დამასკედ სხუათა მიმართ კრებულთა, რაჲთა მივიდეს და, თუ ვინმე პოვნეს ამის მოძღურებისა გზასა, მამები ანუ დედები, კრული მოიყვანოს იერუსალჱმდ.
Verse: 3  Link to gnt Link to armnt   
მი-ოდესმე-ვიდოდა იგი, ვითარცა მიეხო* დამასკესა, მეყსეულად გარემო მისი იყო ბრწყინვალებაჲ ნათლისაჲ ცით გამო.
Verse: 4  Link to gnt Link to armnt   
და იგი დაეცა ქუეყანასა ზედა და ესმა ჴმაჲ, რომელმან ჰრქუა მას: "სავლე, სავლე, რაჲსათჳს მდევნი მე? ფიცხელ არს შენდა წიხნაჲ დეზსა".
Verse: 5  Link to gnt Link to armnt   
მან მიუგო და ჰრქოჳა მას: "ვინ ხარ, უფალო? ჰრქუა მას: "მე ვარ იესუ, რომელსა შენ მდევნი.
Verse: 6  Link to gnt Link to armnt   
არამედ აღდეგი შენ და შევედ ქალაქად და მუნ გეთხრას შენ, რაჲ-იგი ღირდეს შენდა საქმედ".
Verse: 7  Link to gnt Link to armnt   
და კაცნი იგი, რომელ* იყვნეს მის თანა, დგეს დაკჳრვებულნი, სმენად ესმოდა ჴმაჲ იგი, ხოლო ხედვიდეს ვერვის რას.
Verse: 8  Link to gnt Link to armnt   
აღდგა სავლე ქუეყანისა მისგან, თუალნი ეხილნეს* და ხედვიდა არარას. უპყრეს ჴელი მისთანათა მათ და შეიყვანეს დამასკედ.
Verse: 9  Link to gnt Link to armnt   
და წარჴდეს სამნი დღენი, და არარას ხედვიდა, არცა ჭამდა, არცა სუმიდა.
Verse: 10  Link to gnt Link to armnt   
მუნ იყო კაცი ერთი მოწაფეთა მათგანი, რომელსა სახელი ერქუა ანანია. და ჰრქუა მას უფალმან ჩუენებით: "ანანია!" და მან ჰრქუა: "აქა, უფალო";
Verse: 11  Link to gnt Link to armnt   
ჰრქუა მას უფალმან: "აღდეგ შენ ადრე და მივედ მიერ კერძო, რომელსა ჰრქჳან უბანი მართალი, და მოიძიე შენ ტაძართა მათ იუდაჲსთა სავლე, სახელი ჰრქჳან ტარსელი,
Verse: 12  Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ აჰა ეგერა ილოცავს მუნ". და იხილა მან ჩუენებით კაცი ერთი სახელით ანანია, შევიდა და დაასხნა* ჴელნი თჳსნი მას ზედა, რაჲთა აღიხილნეს.
Verse: 13  Link to gnt Link to armnt   
მიუგო ანანია და ჰრქუა: "უფალო, მასმიეს მრავალთაგან მის კაცისათჳს, ვითარმედ მრავალნი ძჳრნი შეაჩუენნა* წმიდათა შენთა იერუსალჱმს შინა,
Verse: 14  Link to gnt Link to armnt   
და აწ აქაცა მისთჳს მოსრულ არს და ჴელმწიფებაჲ მოუღებიეს მღდელთმოძღუართაგან პყრობილებისა წარყვანებად** ყოველთათჳს, რომელნი ხადიან სახელსა შენსა".
Verse: 15  Link to gnt Link to armnt   
ჰრქუა მას უფალმან: "მივედ შენ, რამეთუ მე* შენ თანა ვარ; ჭური რჩეული მიპოვნიეს იგი, რაჲთა ზე აქუნდეს სახელი ჩემი წინაშე ყოველთა წარმართთა, მეფეთა და მთავართა, ძეთა ისრაჱლისათა.
Verse: 16  Link to gnt Link to armnt   
და მე უჩუენო* მას, რავდენი-რაჲ ღირდეს მისა ვნებაჲ თავსდებად* სახელისა ჩემისათჳს".
Verse: 17  Link to gnt Link to armnt   
აღდგა მუნქუესვე და წარვიდა ანანია და მოვიდა და შევიდა ტაძართა მათ და დაასხნა* მას ზედა ჴელნი და ჰრქუა: "საულ ძმაო, უფალმან მომავლინა მე შენდა, იესუ, რომელი-იგი გეჩუენა შენ გზასა მას, რომელსა მოხჳდოდე, რაჲთა აღიხილნე თუალნი შენნი და აღივსო შენ სულითა წმიდითა".
Verse: 18  Link to gnt Link to armnt   
და მყის გარდამოვარდეს თუალთაგან მისთა, ვითარცა ნაქურთენი რაჲმე, და იწყო ხედვად და აღდგა, ნათელ-იღო;
Verse: 19  Link to gnt Link to armnt   
და მოიღო საზრდელი და განძლიერდა.
Verse: 20  Link to gnt Link to armnt   
და იყო მუნ მოწაფეთა მათ თანა დამასკეს დღე რავდენმე, და იწყო მუნქუესვე შესაკრებელთა მათ ქადაგებად და სიტყუად*, ვითარმედ: "ესე არს იესუ*, ძჱ ღმრთისაჲ".
Verse: 21  Link to gnt Link to armnt   
დაუკჳრდებოდა ყოველთა, რომელთა ესმოდა, და იტყოდეს: "არა ესე არსა, რომელ-იგი მოსრვიდა იერუსალჱმს შინა, რომელნი ხადოდეს სახელსა იესუჲსა*? და აქაცა მის ჯერისათჳსვე მოსრულ იყო, რაჲთა რავდენნი პოვნეს ამის გზისა მავალნი, კრულნი მიიყვანნეს იგინი იერუსალჱმდ მღდელთმოძღუართა მათ.
Verse: 22  Link to gnt Link to armnt   
ხოლო სავლე უფროჲს განძლიერდებოდა და შეჰკრებდა ყოველთა მათ ჰურიათა, რომელნი მყოფ იყვნეს დამასკეს შინა, გულისხმა-უყოფდა* ერსა და აუწყებდა, რამეთუ ესე არს ქრისტჱ.
Verse: 23  Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა აღესრულნეს დღენი მრავალნი, იზრახეს ჰურიათა მათ მოკლვაჲ მისი.
Verse: 24  Link to gnt Link to armnt   
და ესე უმხილა ვინმე სავლეს, რამეთუ სცვიდეს იგინი ბჭეთა მათ ქალაქისათა ღამით და დღით, ვითარმცა მო-ვითარ-კლეს იგი.
Verse: 25  Link to gnt Link to armnt   
და მოიყვანეს იგი ძმათა და ზღუდით სარკუმელსა გარდამოუტევეს ბანდაკითა.
Verse: 26  Link to gnt Link to armnt   
და წარვიდა იერუსალჱმდ და იგი აზმნობდა შემდგომად მოწაფეთა მათ მიმართ, და ყოველთა ეშინოდა მისგან; არა ჰრწმენა*, ვითარმედ არს იგი მოწაფე.
Verse: 27  Link to gnt Link to armnt   
ბარნაბა წარმოიყვანა იგი და მოჰგუარა მოციქულთა და უთხრა მათ, ვითარ იხილა იგი* გზასა მას უფალი, და რამეთუ ეტყოდა მას და ვითარ იგი დამასკეს შინა განეცხადა სახელი მისი სახელითა იესუჲსითა.
Verse: 28  Link to gnt Link to armnt   
და იყო მათ თანა, შევიდოდა და გამოვიდოდა იერუსალჱმს და განცხადებულ იყო სახელითა უფლისაჲთა.
Verse: 29  Link to gnt Link to armnt   
ეტყოდა და გამოეძიებდა ბერძლ მეტყუელთა მათ* თანა, და იგინი ზრახვიდეს მოკლვად მისა.
Verse: 30  Link to gnt Link to armnt   
ვითარცა აგრძნეს ესე ძმათა მათ, წარიყვანეს იგი კესარიად და მიგზავნეს ტარსედ.
Verse: 31  Link to gnt Link to armnt   
ხოლო ეკლესიანი იგი ყოველთა* ადგილთა ჰურიასტანისათა და გალილეაჲთა* და სამარიაჲსათა ეგნეს მშჳდობით შჱნნი* და დამტკიცებულნი, და შეუდგეს იგინი შიშსა უფლისასა და ნუგეშინის-ცემითა სულისა წმიდისაჲთა განძლიერდებოდეს.
Verse: 32  Link to gnt Link to armnt   
და იყო, იქცეოდა რაჲ პეტრე ყოველთა მათ ადგილთა, წარმოვიდა და მოვიდა იგი წმიდათა მათცა, რომელნი მყოფ იყვნეს ლუდას შინა.
Verse: 33  Link to gnt Link to armnt   
და პოვა მუნ კაცი* ერთი, რომელსა სახელი ერქუა ენია, რვა წლისა სნეული დაცემული იდვა ცხედარსა თჳსსა*, რომელი იყო განრღუეულ.
Verse: 34  Link to gnt Link to armnt   
ჰრქუა მას პეტრე: "ენია, განგკურნებს შენ უფალი იესუ ქრისტჱ; აღდეგ და გარდაყარენ სარეცელნი ეგე შენნი";
Verse: 35  Link to gnt Link to armnt   
და მუნქუესვე მეყსეულად აღდგა და აღემართა, და იხილეს იგი ყოველთა მათ დამკჳდრებულთა ლუდაჲსათა და სარონაჲსათა, რომელთა იგი მოაქციეს უფლისა.
Verse: 36  Link to gnt Link to armnt   
და იყო მუნ იოპეს დედაკაც ერთ დამოწაფებულ, რომელსა სახელი ერქუა ტაბითა, რომელ გამოთარგმანებით წოდებულ არს ქურციკ. ესე სავსჱ იყო ქველის-საქმითა და წყალობითა, რომელსა იქმოდა.
Verse: 37  Link to gnt Link to armnt   
იყო მათ დღეთა დასნეულებაჲ მისი და სიკუდილი. დაბანეს მკუდარი იგი და შემოსეს და აღიღეს და დადვეს ქორსა მას შინა.
Verse: 38  Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ ახს ლუდაჲ* იგი იოპესა, ესმა მოწაფეთა მათ, ვითარმედ პეტრე მუნ არს; მიავლინეს* მისა ორნი კაცნი და მიუთხრეს, ვითარმედ: "ნუ გცონიან* მოსლვად ჩუენდა ოდენ".
Verse: 39  Link to gnt Link to armnt   
აღდგა მუნქუეს ოდენ პეტრე და წარვიდა მათ თანა. ვითარცა მივიდეს, წარუძღუეს და აღიყვანეს ქორსა მას ზედა. და გარემოადგა მას ქურივები იგი ყოველი, ტიროდეს და უჩუენებდეს კუბასტებსა და სამოსელსა ყოველსა, რომელსა იქმოდა მათ თანა რაჲ იყო ტაბითა.
Verse: 40  Link to gnt Link to armnt   
გარდმოდგინებად სცა ყოველი იგი ანბოხი* და პეტრე მუჴლნი მოიდრიკნა და თაყუანის-სცემდა და მოექცა გუამსა მას, და ჰრქუა: "ტაბითა, განიღჳძე სახელითა იესუ ქრისტჱსითა": და მან მყის აღიხილნა თუალნი მისნი. ვითარცა იხილა პეტრე, აემართა და დაჯდა.
Verse: 41  Link to gnt Link to armnt   
მან ჴელი მისცა მას და აღადგინა, მოუწოდა წმიდათა მათ ქურივთა და წარუდგინა იგი ცოცხალი.
Verse: 42  Link to gnt Link to armnt   
აგრძნა იგი ყოველმანვე იოპემან და ჰრწმენა* მრავალთა უფალი.
Verse: 43  Link to gnt Link to armnt   
იყო მრავალ დღე დადგრომილ მუნვე* იოპეს კაცისა ვისთანამე სიმონის მეპრატაკისასა.
Next part



This text is part of the TITUS edition of Actus Apostolorum iberice (Versio sinaitica).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.10.2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.