TITUS
Biblia Udica: Novum Testamentum
Part No. 47
Chapter: 3
Bul 3
Verse: 1
qoc̣c̣eumǯi
{!}
usena
Ṭiverien
zafṭbesuna
Ḳesariax
,
evaxte
P̣onṭii
P̣ilaṭen
kalaluġnebesai
Iudeia
,
Irod
baneke
biṗṭxo
so
zafṭbalo
Galileun
,
Filiṗṗ
,
šeṭa
viči
,
biṗṭxo
so
zafṭbalo
Iṭuronun
va͑
Ṭraxoniṭun
ölkiġox
,
Lisani
gena
biṗṭxo
so
zafṭbalonei
Avilineia
,
В
пятнадцатый
же
год
правления
Тиверия
кесаря
,
когда
Понтий
Пилат
начальствовал
в
Иудее
,
Ирод
был
четвертовластником
в
Галилее
,
Филипп
,
брат
его
,
четвертовластником
в
Итурее
и
Трахонитской
области
,
а
Лисаний
четвертовластником
в
Авилинее
,
Verse: 2
kala
be͑i͑nśġo
annai
q̇an
Ḳayafi
dövrina
,
bunei
aitpesun
bixoġoi
Ioannaxo
,
Zaxarin
ġaraxol
,
beivan
ganu
.
при
первосвященниках
Анне
и
Каиафе
,
был
глагол
Божий
к
Иоанну
,
сыну
Захарии
,
в
пустыне
.
Verse: 3
šonoal
tanece
bütün
Iordanun
ḳulla
händävarmuġo
,
karoztasṭin
xašṭesuna
yaq̇aesuna
günähġoxo
baġišlamišbesunun
baxṭin
,
И
он
проходил
по
всей
окрестной
стране
Иорданской
,
проповедуя
крещение
покаяния
для
прощения
грехов
,
Verse: 4
etärte
camne
käġza
aiturux
Isai
pexambari
,
maṭinte
exne
:
säsen
{!}
ḳallexa
beivan
ganu
:
häzirbanan
yaq̇
bixoġoenḳ
,
düz
serbanan
šeṭai
yaq̇ax
;
как
написано
в
книге
слов
пророка
Исаии
,
который
говорит
:
глас
вопиющего
в
пустыне
:
приготовьте
путь
Господу
,
прямыми
сделайте
стези
Ему
;
Verse: 5
har
ṗa͑
burġo
q̇atṭa
düz
buinebako
,
va͑
har
burux
va͑
yamaǯ
oq̇aluq̇un
bako
,
ḳorior
düzq̇unbako
va͑
ḳori
yaq̇urux
baq̇unko
sxallu
;
всякий
дол
да
наполнится
,
и
всякая
гора
и
холм
да
понизятся
,
кривизны
выпрямятся
и
неровные
пути
сделаются
гладкими
;
Verse: 6
va͑
aṭuḳo
har
laśaga
čxarḳesṭesun
bixoġoi
.
и
узрит
всякая
плоть
спасение
Божие
.
Verse: 7
Ioanen
eġalṭġo
ič
ṭo͑ġo͑l
xačesan
xalxnu
pine
:
yexidnaxo
bakior
!
šina
efa͑
ababakesṭe
ṭiṭanan
bakal
tämbahaxo
?
Иоанн
приходившему
креститься
от
него
народу
говорил
:
порождения
ехиднины
!
кто
внушил
вам
бежать
от
будущего
гнева
?
Verse: 8
yaratmišbanan
laiġlu
bühär
{!}
yaq̇aesuna
,
va͑
ma
fikirbanan
ef
boš
pesin
:
beš
baba
Avraamne
;
šeṭabaxṭin
exzu
efa͑x
,
te
bixoġo
baṭuko
me
źerxoxo
aizesṭane
Avraamenḳena
a͑ilu͑x
.
Сотворите
же
достойные
плоды
покаяния
и
не
думайте
говорить
в
себе
:
отец
у
нас
Авраам
,
ибо
говорю
вам
,
что
Бог
может
из
камней
сих
воздвигнуть
детей
Аврааму
.
Verse: 9
tavar
xodin
tumex
laxne
:
har
xodax
,
šel
nuṭ
bühär
{!}
ečalṭux
,
boq̇unṭesa
va͑
boq̇unsesa
arġo
boš
.
Уже
и
секира
при
корне
дерев
лежит
:
всякое
дерево
,
не
приносящее
доброго
плода
,
срубают
и
бросают
в
огонь
.
Verse: 10
va͑
xabarreaq̇i
šoṭxo
xalxen
:
eḳayan
yan
bo
?
И
спрашивал
его
народ
:
что
же
нам
делать
?
Verse: 11
šeṭinal
pine
šoṭġo
ǯuġab
:
šusṭate
ṗa͑
q̇at
partalle
,
šeṭin
taq̇andi
nuṭbuṭu
;
va͑
šite
buṭai
xorag
,
biq̇an
šoṭux
hašetär
.
Он
сказал
им
в
ответ
:
у
кого
две
одежды
,
тот
дай
неимущему
,
и
у
кого
есть
пища
,
делай
то
же
.
Verse: 12
ariq̇un
va͑
miṭaruxal
xačesan
va͑
piq̇un
šoṭux
:
učiṭel
!
eḳayan
bo
?
Пришли
и
мытари
креститься
,
и
сказали
ему
:
учитель
!
что
нам
делать
?
Verse: 13
šeṭin
ǯuġabnebi
šoṭġo
:
eḳal
abuz
ma
besanan
ef
q̇aralaxo
ǯoḳ
.
Он
отвечал
им
:
ничего
не
требуйте
более
определенного
вам
.
Verse: 14
xabarq̇un
aq̇i
šoṭxo
va͑
q̇ošinen
:
yan
eḳayan
bo
?
va͑
pine
šoṭġo
:
šuḳala
ṭarruġ
ma
tadanan
,
apči
xabar
ma
tašanan
,
va͑
q̇abulbakanan
ef
ṭonluġen
.
Спрашивали
его
также
и
воины
:
а
нам
что
делать
?
И
сказал
им
:
никого
не
обижайте
,
не
клевещите
,
и
довольствуйтесь
своим
жалованьем
.
Verse: 15
evaxte
xalxen
umuden
be͑neġsai
,
va͑
bütünṭinal
fikirq̇unbesai
ičġo
uḳesṭa
Ioannun
laxo
,
kano
Xrisṭosa
,
Когда
же
народ
был
в
ожидании
,
и
все
помышляли
в
сердцах
своих
об
Иоанне
,
не
Христос
ли
он
, --
Verse: 16
Ioannen
ǯuġabnebi
bütünṭġo
:
zu
efa͑
xašzusṭa
xenen
,
amma
enesa
bez
q̇ošṭan
zaxo
zorruo
,
maṭaite
zu
laiġ
tez
šadbaz
šeṭa
lapčinun
q̇aišax
;
šeṭin
xašṭalle
efa͑x
ive͑l
elmuġon
va͑
arġon
;
Иоанн
всем
отвечал
:
я
крещу
вас
водою
,
но
идет
Сильнейший
меня
,
у
Которого
я
недостоин
развязать
ремень
обуви
;
Он
будет
крестить
вас
Духом
Святым
и
огнем
.
Verse: 17
ḳoda
šeṭai
šeṭa
kexne
va͑
šeṭinal
tamiznebo
ič
eč̣nux
va͑
girrebo
arumax
hambara
,
va͑
kuknuxal
boḳesballe
arġon
nuṭ
č̣aṗbakal
.
Лопата
Его
в
руке
Его
,
и
Он
очистит
гумно
Свое
и
соберет
пшеницу
в
житницу
Свою
,
а
солому
сожжет
огнем
неугасимым
.
Verse: 18
gölö
va͑
q̇eiri
ababakesnedi
xalxnu
,
šoṭġo
zombesin
.
Многое
и
другое
благовествовал
он
народу
,
поучая
его
.
Verse: 19
Iroden
biṗṭxo
sunṭin
zafbalṭin
,
maṭuxte
Ioannen
günähḳärrebesai
,
ič
viče
čubġo
,
Irodiadun
baxṭin
,
va͑
bütün
,
eḳḳate
Iroden
pis
ašne
biq̇e
,
Ирод
же
четвертовластник
,
обличаемый
от
него
за
Иродиаду
,
жену
брата
своего
,
и
за
все
,
что
сделал
Ирод
худого
,
Verse: 20
abuznebi
q̇eiriṭa
bütünṭa
{!}
laxo
va͑
šoṭuxal
,
te
Ioannax
arcesnedi
ṭussaġxanina
.
прибавил
ко
всему
прочему
и
то
,
что
заключил
Иоанна
в
темницу
.
Verse: 21
evaxte
xašneci
bütün
xalx
,
va͑
Isusal
xašeci
afrenexai
,
qaineci
gög
,
Когда
же
крестился
весь
народ
,
и
Иисус
,
крестившись
,
молился
:
отверзлось
небо
,
Verse: 22
va͑
ive͑l
elmuxal
cirine
šeṭa
laxo
laśagen
,
etärte
gegär
,
va͑
baneki
säs
gögixo
,
maṭinte
pine
:
un
bun
bez
ġar
buq̇al
;
vasṭane
bez
ixṭiar
!
и
Дух
Святый
нисшел
на
Него
в
телесном
виде
,
как
голубь
,
и
был
глас
с
небес
,
глаголющий
:
Ты
Сын
Мой
Возлюбленный
;
в
Тебе
Мое
благоволение
!
Verse: 23
Isusen
,
ič
q̇ulluġax
burqaxun
,
bunei
saq̇ovic̣
usenun
,
va͑
bunei
,
etärte
fikirq̇unbesai
,
ġar
Iosifovi
,
Ilievi
,
Иисус
,
начиная
Свое
служение
,
был
лет
тридцати
,
и
был
,
как
думали
,
Сын
Иосифов
,
Илиев
,
Verse: 24
Maṭfaṭovi
,
Levini
,
Melxievi
,
Iannaevi
,
Iosifovi
,
Матфатов
,
Левиин
,
Мелхиев
,
Ианнаев
,
Иосифов
,
Verse: 25
Maṭṭafievi
,
Amosovi
,
Noumovi
,
Eslimovi
,
Naggeevi
,
Маттафиев
,
Амосов
,
Наумов
,
Еслимов
,
Наггеев
,
Verse: 26
Maafovi
,
Maṭṭafievi
,
Semeyevi
,
Iosifovi
,
Iudini
,
Маафов
,
Маттафиев
,
Семеиев
,
Иосифов
,
Иудин
,
Verse: 27
Ioannanovi
,
Risaevi
,
Zorovavelevi
,
Salafiilevi
,
Nirievi
,
Иоаннанов
,
Рисаев
,
Зоровавелев
,
Салафиилев
,
Нириев
,
Verse: 28
Melxievi
,
Addievi
,
Ḳosamovi
,
Elmodamovi
,
Irodovi
,
Мелхиев
,
Аддиев
,
Косамов
,
Елмодамов
,
Иров
,
Verse: 29
Iosievi
,
Eliezerovi
,
Iorimovi
,
Maṭfaṭovi
,
Leviini
,
Иосиев
,
Елиезеров
,
Иоримов
,
Матфатов
,
Левиин
,
Verse: 30
Simeonovi
,
Iudini
,
Iosifovi
,
Ionanovi
,
Eliaḳimovi
,
Симеонов
,
Иудин
,
Иосифов
,
Ионанов
,
Елиакимов
,
Verse: 31
Meleaevi
,
Mainanovi
,
Maṭṭafaevi
,
Nafanovi
,
Davidovi
,
Мелеаев
,
Маинанов
,
Маттафаев
,
Нафанов
,
Давидов
,
Verse: 32
Iesseevi
,
Ovidovi
,
Voozovi
,
Salmonovi
,
Naassonovi
,
Иессеев
,
Овидов
,
Воозов
,
Салмонов
,
Наассонов
,
Verse: 33
Aminadavovi
,
Aramovi
,
Esromovi
,
Faresovi
,
Iudini
,
Аминадавов
,
Арамов
,
Есромов
,
Фаресов
,
Иудин
,
Verse: 34
Iaḳovlevi
,
Isaaḳovi
,
Avraamovi
,
Farini
,
Naxorovi
,
Иаковлев
,
Исааков
,
Авраамов
,
Фаррин
,
Нахоров
,
Verse: 35
Seruxovi
,
Ragavovi
,
Faleḳovi
,
Everovi
,
Salini
,
Серухов
,
Рагавов
,
Фалеков
,
Еверов
,
Салин
,
Verse: 36
Ḳainanovi
,
Arfaḳsadovi
,
Simonovi
,
Noevi
,
Lamexovi
,
Каинанов
,
Арфаксадов
,
Симов
,
Ноев
,
Ламехов
,
Verse: 37
Mafusalovi
,
Enoxovi
,
Iaredovi
,
Maleleilovi
,
Ḳainanovi
,
Мафусалов
,
Енохов
,
Иаредов
,
Малелеилов
,
Каинанов
,
Verse: 38
Enosovi
,
Sifovi
,
Adamovi
,
bixoġoi
.
Еносов
,
Сифов
,
Адамов
,
Божий
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Biblia Udica: Novum Testamentum
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 31.7.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.