TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 4
Chapter: 4
Verse: 1
მაშინ
აღმოიყვანა
იესუ
უდაბნოდ
სულისაგან
გამოცდად
ეშმაკისაგან
.
Verse: 1V
მაშინ
]
მაშინ
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
.
მაშინ
]
მას
ჟამსა
FG
;
აღმოიყვანა
]
აღმოიყვანა
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
.
აღმოიყვანა
]
მიჰყვანდა
FG
;
სულისაგან
]
+
რაჲთა
FG
;
გამოცდად
]
გამოცდად
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
.
გამოცდად
]
გამოიცადოს
FG
Verse: 2
და
იმარხა
ორმეოც
დღე
და
ორმეოც
ღამე
,
და
მერმე
შეემშია
.
Verse: 2V
იმარხა
]
იმარხა
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
.
იმარხა
]
იმარხვიდა
FG
;
ორმეოცი
(1) ]
ორმეოცი
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
;
დღე
]
დღჱ
RBG
;
ორმეოცი
(2) ]
ორმეოცი
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
;
ღამე
]
ღამჱ
RBG
Verse: 3
და
მოუჴდა
მას
გამომცდელი
იგი
და
ჰრქუა
:
უკუეთუ
შენ
ხარ
ძჱ
ღმრთისაჲ
,
თქუ
,
რაჲთა
ქვანი
ესე
პურ
იქმნნენ
.
Verse: 3V
და
(1) ]
--
BS
;
მოუჴდა
]
წარმოუდგა
FG
;
იგი
]
--
RP
;
ძჱ
]
ძეჲ
S
;
ქვანი
ესე
პურ
იქმნნენ
]
პურ
იქმნნენ
ქვანი
ესე
P
;
ქვანი
ესე
პურ
იქმნნენ
]
პურ
იქმნენ
ქვანი
ესე
R
Verse: 4
ხოლო
იესუ
მიუგო
და
ჰრქუა
:
ესე
წერილ
არს
,
რამეთუ
:
არა
პურითა
ხოლო
ცხოვნდების
კაცი
,
არამედ
ყოვლითა
სიტყჳთა
,
რომელი
გამოვალს
პირისაგან
ღმრთისა
.
Verse: 4V
იესუ
]
თავადმან
RPB
;
მიუგო
მას
]
--
RPB
;
ჰრქუა
]
+
მას
RPB
;
ესე
]
ესრე
FG
;
რამეთუ
]
--
RPB
;
პურითა
ხოლო
]
ხოლო
თუ
პურითა
RPB
;
ცხოვნდების
]
ცხონდების
SB
;
ცხოვნდების
]
ცხონდეს
R
;
ცხოვნდების
]
ცხომდეს
P
;
გამოვალს
]
გამოვა
S
;
ღმრთისა
]
ღ̃ჲსა
B
.
Verse: 5
მაშინ
წარიყვანა
იგი
ეშმაკმან
მან
წმიდასა
ქალაქსა
და
დაადგინა
იგი
სართულსა
მას
ზედა
ტაძრისასა
Verse: 5V
წარიყვანა
]
მოიყვანა
F
;
მან
]
--
RPSB
;
Verse: 6
და
ჰრქუა
მას
:
უკუეთუ
ძჱ
ხარ
ღმრთისაჲ
,
გარდაიგდე
თავი
შენი
ამიერ
ქუეყანად
,
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
ანგელოზთა
მისთა
უბრძანებიეს
შენთჳს
,
და
ჴელთა
ზედა
აღგიღონ
შენ
,
რაჲთა
არა
წარსცე
ქვასა
ფერჴი
შენი
.
Verse: 6V
მას
]
--
G
;
ძჱ
]
ძე
F
;
უბრძანებიეს
]
უბრძანებიას
S
;
აღგიღონ
]
აღგიპყრან
]
SB
;
წარსცე
]
წარჰსცე
P
.
Verse: 7
ჰრქუა
მას
იესუ
:
მერმე
წერილ
არს
ესრე
:
არა
განსცადო
უფალი
ღმერთი
შენი
.
Verse: 7V
ესრე
]
--
RPBF
.
Verse: 8
კუალად
წარიყვანა
იგი
ეშმაკმან
მთასა
ფრიად
მაღალსა
და
უჩუენნა
მას
ყოველნი
სუფევანი
სოფლისანი
და
დიდებაჲ
მათი
Verse: 8V
კუალად
]
მერმე
B
;
კუალად
]
და
კუალად
S
.
Verse: 9
და
ჰრქუა
მას
:
ესე
ყოველი
მიგცე
შენ
,
უკუეთუ
დაჰვარდე
და
თაყუანის-მცე
მე
.
Verse: 9V
შენ
]
--
RP
.
Verse: 10
მაშინ
ჰრქუა
მას
იესუ
:
წარვედ
ჩემგან
მართლუკუნ
,
ეშმაკო
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
უფალსა
ღმერთსა
შენსა
თაყუანის-სცე
და
მას
მხოლოსა
ჰმსახურებდე
.
Verse: 10V
ჰრქუა
]
ჰქ̃ს
B
;
მას
]
--
B
;
ეშმაკო
]
სატანა
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
.
Verse: 11
მაშინ
დაუტევა
იგი
ეშმაკმან
მან
,
და
ანგელოზნი
მოვიდეს
და
ჰმსახურებდეს
მას
.
Verse: 11V
მან
]
--
RP
;
და
(2) ]
--
RP
.
Verse: 12
ვითარცა
ესმა
იესუს
,
რამეთუ
იოვანე
მიეცა
საპყრობილედ
,
განეშორა
და
წარვიდა
გალილეად
.
Verse: 12V
ვითარცა
]
ხოლო
S
;
ესმა
]
+
რაჲ
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
;
რამეთუ
]
ვითარმედ
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
.
იოვანე
]
ი̃ნჱ
G
;
იოვანე
]
იოჰანე
RP
;
საპყრობილედ
]
--
SB
.
Verse: 13
და
დაუტევა
ნაზარეთი
და
მოვიდა
და
დაემკჳდრა
კაპარნაუმს
,
ზღჳსკიდით
კერძო
,
საზღვართა
მათ
ზაბულონისათა
და
ნეფთალემისათა
.
Verse: 13V
და
(1) ]
--
RPB
;
და
(2) ]
--
RP
;
და
(3) ]
--
SR
;
კაპარნაუმს
]
კაფარნაუმს
SBF
;
კაპარნაუმს
]
კაფარნაომს
G
;
ზღჳსკიდით
კერძო
]
ზღჳსკიდით
კერძო
--
BS
-ში
გვიანდელი
ხელით
;
მათ
]
--
RP
;
ზაბულონისათა
]
ზაბულონისთა
R
;
ზაბულონისათა
]
ზაბილონისათა
G
;
ზაბულონისათა
]
ზაბილონისთა
S
;
ნეფთალემისათა
]
ნეფთალემისთა
RG
;
ნეფთალემისათა
]
ლეფთალემისათა
P
.
Verse: 14
რაჲთა
აღესრულოს
სიტყუაჲ
იგი
ესაია
წინაწარმეტყუელისა
მიერ
თქუმული
:
Verse: 14V
სიტყუაჲ
...
თქუმული
]
თქუმული
ესაია
წინაწარმეტყუელისაჲ
,
რომელსა
იტყჳს
RP
სიტყუაჲ
...
თქუმული
]
თქუმული
იგი
ესაია
წინაწარმეტყუელისაჲ
,
რომელსა
იტყჳს
B
.
Verse: 15
ქუეყანაჲ
ზაბულონისი
და
ქუეყანაჲ
ნეფთალემისი
,
გზაჲ
ზღჳსაჲ
წიაღ
იორდანესა
,
გალილეაჲ
წარმართთაჲ
.
Verse: 15V
ზაბულონისი
]
ზაბულონისაჲ
RP
;
ზაბულონისი
]
ზაბილონისი
S
;
იორდანესა
]
იორდანეს
S
;
გალილეაჲ
წარმართთაჲ
]
--
B
;
წარმართთაჲ
]
წარმართთა
S
.
Verse: 16
ერი
რომელი
სხდა
ბნელსა
,
იხილეს
ნათელი
დიდი
,
და
რომელნი
სხდეს
ბნელსა
და
აჩრდილთა
სიკუდილისათა
,
ნათელი
გამოუჩნდა
მათ
ზედა
.
Verse: 16V
რომელი
]
რომელ
RPB
;
იხილეს
]
იხილა
RP
;
გამოუჩნდა
]
გამოუბრწყინდა
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
;
ზედა
]
--
RPB
.
Verse: 17
მიერითგან
იწყო
იესუ
ქადაგებად
და
სიტყუად
:
შეინანეთ
,
რამეთუ
მოახლებულ
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
.
Verse: 18
და
იქცეოდა
რაჲ
იესუ
ზღჳსკიდესა
მას
გალილეაჲსასა
,
იხილნა
ორნი
ძმანი
:
სიმონ
,
რომელსა
ეწოდა
პეტრე
,
და
ანდრეა
,
ძმაჲ
მისი
,
ითხევლიდეს
რაჲ
სათხევლითა
ზღუასა
მას
,
რამეთუ
იყვნეს
მესათხევლე
.
Verse: 18V
ეწოდა
]
ერქუა
]
FG
;
პეტრე
]
პეტრჱ
P
;
ანდრეა
]
ანდრია
SFG
;
სათხეველითა
]
სათხეველთა
B
;
იყვნეს
]
+
იგინი
B
;
მესათხევლე
]
მესათხევლჱ
B
Verse: 19
და
ჰრქუა
მათ
:
მოვედით
და
შემომიდეგით
მე
,
და
გყვნე
თქუენ
მესათხევლე
კაცთა
.
Verse: 19V
მოვედით
]
მოედით
S
;
და
]
--
FG
;
მესათხევლე
]
მესათხევლჱ
B
Verse: 20
ხოლო
მათ
მეყსეულად
დაუტევეს
ბადჱ
მათი
და
შეუდგეს
მას
.
Verse: 20V
ბადჱ
]
ბადე
SFG
.
Verse: 21
და
წარმოვიდა
მიერ
და
იხილნა
ორნი
ძმანი
:
იაკობ
ზებედჱსი
და
იოვანე
,
ძმაჲ
მისი
,
ნავსა
შინა
ზებედჱს
თანა
,
მამისა
მათისა
,
გან-რაჲ-აგებდეს
ბადეთა
მათთა
,
და
უწოდა
მათ
.
Verse: 21V
იხილნა
]
+
სხუანი
B
;
ზებედჱსი
]
ზებედესი
SBFG
;
იოვანე
]
იოჰანე
RP
;
ზებედჱს
]
ზებედეს
SBFG
.
Verse: 22
ხოლო
მათ
მეყსეულად
დაუტევეს
ნავი
იგი
და
მამაჲ
მათი
და
მისდევდეს
მას
.
Verse: 22V
მეყსეულად
]
--
RPB
;
იგი
]
+
და
F
.
Verse: 23
და
მოჰვლიდა
იესუ
ყოველსა
გალილეასა
და
ასწავებდა
შესაკრებელსა
შორის
მათსა
და
ქადაგებდა
სასუფეველსა
და
განჰკურნებდა
ყოველსა
უძლურებასა
ერსა
შორის
.
Verse: 23V
მოჰვლიდა
]
მოვჰლიდა
F
;
და
(4) ]
--
RP
;
ყოველსა
]
ყოველთა
R
.
Verse: 24
და
განითქუა
ჰამბავი
მისი
ყოველსა
ქუეყანასა
ასურასტანისასა
.
და
მოჰგურიდეს
მას
ყოველთა
ბოროტად
სნეულთა
თითოსახეთაგან
სენთა
და
გუემითა
შეპყრობილთა
და
ეშმაკეულთა
და
ცისად-ცისად
გუემულთა
და
განრღუეულთა
,
და
განკურნნა
იგინი
.
Verse: 24V
მისი
]
მისთჳს
B
;
ქუეყანასა
]
მას
RPB
;
ასურასტანისასა
]
ასურეთსა
RPB
;
და
(4) ]
--
S
;
განკურნნა
]
განკურნა
F
Verse: 25
და
მისდევდა
მას
ერი
მრავალი
გალილეაჲთ
და
ათქალაქით
და
იერუსალჱმით
და
ჰურიასტანით
და
წიაღიორდანისაჲ
,
და
განკურნნა
იგინი
.
Verse: 25V
გალილეაჲთ
]
გალილეაჲ
B
;
და
ჰურიასტანით
]
--
RPB
;
წიაღიორდანისაჲ
]
წიაღიორდანით
S
-ში
გვიანდელი
ხელით
;
განკურნნა
]
განკურნა
F
This text is part of the
TITUS
edition of
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 22.9.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.