TITUS
Apothegmata Patrum, Versio Theophili
Part No. 2
Chapter: (Shes.)
Apophthegm: _
Page of edition: 73
Line of edition: 1
პირველი
სიტყუაჲ
შესავალი
წიგნისაჲ
წმიდათა
Line of edition: 2
და
ნეტართა
მამათა
ჩუენთა
ცხორებათათჳს
და
Line of edition: 3
მოქალაქობათა
Line of edition: 4
გუაკურთხენ
,
მამაო!
Line of edition: 5
რომელი-იგი
არს
პირველითგან
ღმრთისა
თანა
--
ღმერთი
სიტყუაჲ
,
Line of edition: 6
მრავალთათჳს
სახიერებათა
თჳსთა
ყოველნივე
დაბადებულნი
არარაჲსაგან
Line of edition: 7
არსებად
მოიყვანნა
და
სიბრძნით
დაჰბადნა
და
ხილულთა
ამათ
ყოველთა
Line of edition: 8
ცაჲ
ზედამხედველ-ყო
და
სართულ
,
და
მნათობნი
მის
შორის
,
რაჲთა
Line of edition: 9
ჰნათობდენ
ყოველთა
და
კაცთა
შეეწეოდინ
საქმედ
ჯეროვნისა
.
ამანვე
უკუე
Line of edition: 10
მხოლოდშობილმან
ძემან
და
სიტყუამან
ღმრთისა
მამისამან
უკუანაჲსკნელთა
Line of edition: 11
ჟამთა
განკაცებაჲ
ჯერ-იჩინა
ჩვენთჳს
და
ცხორებისათჳს
ჩუენისა
და
Line of edition: 12
იშვა
სულისა
მიერ
წმიდისა
და
მარიამისგან
ქალწულისა
და
ყოვლითურთ
Line of edition: 13
გუემსგავსა
ჩუენ
თჳნიერ
ცოდვისა
და
იქმნა
სრულ
კაც
.
Line of edition: 14
ამან
თავადმან
მეუფემან
დიდებისამან
,
სახიერმან
აღმიშენა
ჩუენ
ფრიად
Line of edition: 15
ხილულისა
ამის
უაღრესი
და
უდიდებულესი
,
რამეთუ
ერთი
ესე
ხილული
Line of edition: 16
არს
და
ხილულთა
ოდენ
თუალთა
განუსუენებს
,
ხოლო
მეორჱ
იგი
უხილავ
Line of edition: 17
არს
და
უხილავსა
მას
გონებასა
უხილავისა
ღმრთისა
აღიყვანებს
.
იგი
უკუე
Line of edition: 18
თავადი
არს
მიზეზი
ყოველთა
კეთილთაჲ
და
წინამძღუარი
და
მოძღუარი
და
Line of edition: 19
ყოველთავე
მიმდგომთა
მისთა
სიტყჳერთა
მათ
და
სულიერთა
,
ვარსკულავთა
Line of edition: 20
ნათელსა
მას
შინა
დაუღამებელსა
შეიყვანებს
და
ძედ
ღმრთისად
გამოაჩინებს
.
Line of edition: 21
და
რამეთუ
საცნაურთა
მათ
და
უხილავთა
იგი
მხოლოჲ
არს
ნათელ
და
სხუაჲ
Line of edition: 22
არავინ
.
და
ერთსა
ამას
ცასა
Page of ms.: A_2v
ჰქონან
ვარსკულავნი
ცთომილნიცა
და
Line of edition: 23
უცთომელნი
,
ვითარცა
იტყჳან
ამას
ესევითარისათჳს
მოცალენი
იგი
.
ხოლო
Line of edition: 24
მეორესა
მას
ცასა
ჰქონან
ვარსკულავნი
უცთომელნიცა
,
ყოლადვე
მნათობნი
Line of edition: 25
და
მარადის
გებადნი
.
და
კუალად
ერთი
ესე
წარიგრაგნების
ვითარცა
წიგნი
Line of edition: 26
განჩინებისაებრ
სამეუფოჲსა
და
მის
შორის
მყოფნი
იგი
ვარსკულავნი
Line of edition: 27
შთამოცჳვიან
,
ვითარცა
ფურცელნი
დღესა
მას
უკუანაჲსკნელსა
.
ხოლო
სხუაჲ
Line of edition: 28
იგი
მისთა
მათ
ვარსკულავთა
უმეტესადღა
მაშინ
განაბრწყინვებს
უფროჲს
Page of edition: 74
Line of edition: 1
მზისთუალისა
.
ამის
უკუე
ბრწყინვალისა
და
ყოლად
შუენიერისა
სამყაროჲსა
Line of edition: 2
ტრფიალებითა
აღივსო
საღმრთოჲთა
ყოლად
წმიდაჲ
იგი
და
უბიწოჲ
დასი
Line of edition: 3
მოღუაწეთაჲ
,
რომელი-იგი
აწ
წინამდებარე
არს
ჩუენდა
პირად
სიტყჳსა
,
Line of edition: 4
რომელნი-იგი
ნეტარნი
ყოველსავე
სახესა
სათნოებათასა
გულსმოდგინედ
Line of edition: 5
მოუჴდეს
და
სურვილით
და
ზეშთა
კაცობრივისა
ბუნებისა
და
აწ
მკჳდრ
Line of edition: 6
არიან
ნათელსა
მას
შინა
დაუღამებელსა
ზეცათა
შინა
და
არა
დასცხრებიან
Line of edition: 7
ნათობად
სამარადისოდ
მყოფთაცა
ქუეყანისათა
სწავლათა
მიერ
მათთა
და
Line of edition: 8
მოძღურებათა
და
უბრალოჲსა
მის
მიერ
მოქალაქობისა
მათისა
.
Line of edition: 9
ამათი
უკუე
საქმჱ
,
ქცევაჲ
და
მოქალაქობაჲ
და
სულიერნი
იგი
მოძღურებანი
Line of edition: 10
მნათობთა
მათ
სოფლისათა
და
წინამძღუართა
ეკლესიისათა
,
წმიდათა
Line of edition: 11
მღდელთმოძღუართა
აღწერით
დამიტევეს
ჩუენ
,
პირველად
სადიდებლად
Line of edition: 12
ღმრთისა
და
მეორედ
,
სამოძღურებელად
და
საწურთელად
ნათესავისა
Page of ms.: A_3r
Line of edition: 13
კაცთაჲსა
და
სამოთხედ
საღმრთოდ
შეჰმზადეს
ესე
ყოველთავე
მიერ
ყუავილთა
Line of edition: 14
სათნოებათაჲსა
,
განმაშუენებელად
სულისა
მორწმუნეთასა
,
რამეთუ
Line of edition: 15
და
რაჲმცა
იყო
კეთილთაგანი
,
რომელიმცა
ჭეშმარიტისა
მის
მიერ
ქრისტეს
Line of edition: 16
ღმრთისა
ჩუენისა
არა
*
დანერგულ
იყო
საღმრთოსა
ამას
შინა
სამოთხესა
:
Line of edition: 17
კანონი
თუ
სთქუა
დაყუდებისაჲ
,
ანუ
გამოწულილვაჲ
მარხვისაჲ
,
ყოველსა
Line of edition: 18
ზედა
საქმესა
სიწმიდისა
მოღუაწებაჲ
,
ანუ
თუ
მაღალნი
იგი
ფრთენი
Line of edition: 19
უპოვარებისანი
,
მოთმინებისა
იგი
სიმჴნენი
და
ახოვნებისა
სახენი
,
ანუ
თუ
Line of edition: 20
ფარული
იგი
მცნებათა
მოქმედებაჲ
და
მხოლოჲსა
ოდენ
ღმრთისა
საცნაური
,
Line of edition: 21
ანუ
თუ
განუკითხველობაჲ
იგი
სხუათაჲ
,
მომატყუებელი
ცხორებისაჲ
,
სან\თელი
Line of edition: 22
იგი
გულისჴმისყოფისაჲ
,
ანუ
*
ნათელი
განკითხვისაჲ
,
სიფრთხილე
Line of edition: 23
მღჳძარებისაჲ
,
ანუ
მიმდემობაჲ
ლოცვისაჲ
და
სიჴშოჲ
,
უცხოთმოყუარებისა
სიდიდე
,
Line of edition: 24
ანუ
თუ
მორჩილებისა
ქრისტეს
მსგავსობაჲ
,
სიმაღლე
იგი
სიმდაბლისაჲ
,
Line of edition: 25
ანუ
ღმრთისმსგავსი
იგი
სიყუარული
,
რომლითა
ყოვლითა
ამით
სათნოებითა
Line of edition: 26
განბრწყინდეს
და
განათლდეს
სასწაულთა
მოქმედნი
იგი
სასოებაშემოსილნი
Line of edition: 27
წმიდანი
მამანი
.
Line of edition: 28
ამათ
უკუე
ყოველთავე
სათნოებათა
ქრისტე
არს
ჭეშმარიტი
იგი
Line of edition: 29
ღმერთი
ჩუენი
სახეცა
და
კანონი
და
გზაჲ
და
წინამძღუარი
და
მოძღუარი
Line of edition: 30
და
მასწავლელი
ყოველთა
კეთილთაჲ
,
რამეთუ
დაყუდებისა
მოძღუარ
იქმნა
Line of edition: 31
მაშინ
,
ოდეს-იგი
შემდგომად
ნათლისღებისა
Page of ms.: A_3v
უდაბნოს
იყო
და
ორმეოც
Line of edition: 32
დღე
განიცადებოდა
ეშმაკისაგან
და
არარაჲ
ჭამა
,
არამედ
იყო
მჴეცთა
Line of edition: 33
თანა
.
და
კუალად
ოდეს-იგი
იხილა
ერი
და
აღვიდა
მთად
და
დაჯდა
იგი
და
Line of edition: 34
მოუჴდეს
მას
მოწაფენი
მისნი
და
აღაღო
პირი
თჳსი
,
ჰმოძღურიდა
მათ
და
Line of edition: 35
ეტყოდა
:
"ნეტარ
იყვნენ
გლახაკნი
სულითა
,
რამეთუ
მათი
არს
სასუფეველი
Line of edition: 36
ცათაჲ
"
*
,
და
შემდგომი
.
Line of edition: 37
და
კუალად
,
ოდეს-იგი
განუტევა
ერი
და
მოწაფენი
მიუთუალნა
ნავსა
და
Page of edition: 75
Line of edition: 1
აღვიდა
მთასა
თჳსაგან
ლოცვად
და
შე-რაჲ-მწუხრდა
,
თავადი
იყო
მარტოჲ
.
Line of edition: 2
კუალად
იგივე
უფალი
განვიდოდა
უდაბნოდ
და
მხოლოჲ
მარტოებით
Line of edition: 3
ილოცვიდა
.
ესრეთვე
ყრმაჲცა
იოანე
ნათლისმცემელი
უდაბნოს
იყოფებოდა
,
Line of edition: 4
ვიდრე
გამოცხადებადმდე
მისა
ისრაელსა
შორის
.
Line of edition: 5
და
კუალად
მოციქული
იტყჳს
:
გლოცავ
თქუენ
,
ყოვლისა
პირველად
Line of edition: 6
ჰყოფდით
ვედრებასა
,
ლოცვასა
,
შევრდომასა
მეფეთათჳს
,
მთავართა
და
Line of edition: 7
ყოველთავე
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
მყოფთა
,
რაჲთა
უშფოთველი
და
მყუდროჲ
Line of edition: 8
ცხორებაჲ
გუაქუნდეს
ყოვლითავე
ღმრთისმსახურებითა
და
სიწმიდითა
*
.
Line of edition: 9
და
კუალად
:
"გლოცავ
თქუენ
,
ძმანო
,
რაჲთა
დაჰმატებდეთ
ყოველსა
ზედა
Line of edition: 10
კეთილსა
და
ჰჴდებოდით
ურთიერთარს
და
რაჲთა
იყვნეთ
დაყუდებით
Line of edition: 11
და
თჳსაგან
შურებოდით
და
იქმოდით
ჴელითა
თქუენითა
"
*
.
და
ვამცნებთ
Line of edition: 12
ესევითართა
მათ
,
რაჲთა
მყუდროებით
თავისა
წინა
თჳსსა
პურსა
ჭამდენ
.
Line of edition: 13
და
ვითარმედ
:
"გამოვედით
მიერ
და
განეშორენით
მათგან
"
და
ვითარმედ
:
Line of edition: 14
"ზეცისასა
ზრახევდით
*
და
ზეცისასა
ეძიებდით
და
ნუ
ქუეყანისასა
".
Page of ms.: A_4r
ეს\\რეთვე
Line of edition: 15
კუალად
მარხვისათჳს
იტყჳს
უფალი
:
"შევედით
იწროჲსა
მისგან
ბჭისა
"
*
Line of edition: 16
და
თუ
რაჲღა
იწრო
არს
ბჭე
და
საჭირველ
გზაჲ
,
რომელი
მიიყვანებს
Line of edition: 17
ცხორებად
.
Line of edition: 18
და
ვითარმედ
:
არა
აქუნდა
ათორმეტთა
მათ
მოციქულთა
უდაბნოს
,
Line of edition: 19
თჳნიერ
ხუთი
ოდენ
პური
და
ორი
თევზი
.
და
კუალად
,
ვითარმედ
არა
აქუნდა
Line of edition: 20
მოციქულთა
,
გარნა
ხოლო
ერთი
პური
ნავსა
შინა
და
ვითარმედ
:
"მუსრვიდეს
*
Line of edition: 21
მოციქულნი
თავსა
ჴუვილისასა
ჴელითა
და
ჭამდეს
"
*
.
Line of edition: 22
და
კუალად
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ყოველივე
მოღუაწე
ყოველსავე
Line of edition: 23
იმარხავს
"
და
ვითარმედ
:
"ვიდრე
აქა
ჟამადმდე
და
გუშიისცა
და
Line of edition: 24
გუწყურისცა
და
შიშუელ
ვართ
"
*
,
და
ვითარმედ
:
"ჭამადმან
ჩუენ
არა
წარმადგინნეს
Line of edition: 25
წინაშე
ღმრთისა
"
*
,
და
ვითარმედ
:
"ყოველივე
ჯერ
არს
ჩემდა
,
Line of edition: 26
გარნა
არა
ყოველივე
უმჯობეს
არს
,
ყოველივე
ჯერ
არს
ჩემდა
,
გარნა
არა
Line of edition: 27
ყოველივე
აღაშენებს
.
არცა
ვისსა
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
შევიდე
მე
,
საზრდელი
Line of edition: 28
მუცლისათჳს
და
მუცელი
საზრდელისათჳს
,
ხოლო
ღმერთმან
ესეცა
Line of edition: 29
და
იგი
განაქარვოს
"
*
.
ცხად
არს
,
რამეთუ
უწესოსა
გულისთქუმასა
Line of edition: 30
საანჯმნო-ჰყოფს
ამით
და
უკუეთუ
ჭამადი
დააბრკოლებდეს
ძმასა
ჩემსა
,
Line of edition: 31
არა
ვჭამო
ჴორცი
უკუნისამდე
,
რაჲთა
არა
ძმაჲ
ჩემი
დავაბრკოლო
.
და
Line of edition: 32
ვიცი
გარდამატებაჲცა
და
მოკლებაჲ
და
განძღომაჲცა
და
შიმშილი
და
Line of edition: 33
სინაკლულე
და
ყოველსავე
დავითმენთ
,
რაჲთა
არა
დაბრკოლებაჲ
რაჲმე
Line of edition: 34
ვსცეთ
სახარებასა
მას
ქრისტესსა
.
და
ნუ
ხოლო
წყალსა
სუამ
,
არამედ
ღჳნოჲ
Line of edition: 35
მცირედ
იჴუმიე
გუამისათჳს
და
ზედაჲსზედათათჳს
შენთა
სნეულებათა
.
Page of ms.: A_4v
Line of edition: 36
ხოლო
კუალად
სიწმიდისათჳს
თქუა
უფალმან
:
"არიან
საჭურისნი
,
Line of edition: 37
რომელთა
გამოისაჭურისნეს
თავნი
თჳსნი
სასუფეველისათჳს
ცათაჲსა
"
*
.
Line of edition: 38
და
კუალად
,
ვითარმედ
:
"მე
გეტყჳ
თქუენ
:
ყოველმან
,
რომელმან
მიხედნეს
Page of edition: 76
Line of edition: 1
დედაკაცსა
გულისთქუმით
მის
,
მუნვე
იმრუშა
მის
თანა
გულსა
შინა
თჳსსა
"
*
.
Line of edition: 2
ხოლო
მეძავი
იგი
და
ავაზაკი
და
მეზუერე
,
განცჳვეს
რაჲ
სიწმიდისაგან
,
Line of edition: 3
სინანულისა
მიერ
კუალადცა
შეიწყნარნა
.
Line of edition: 4
და
კუალად
იტყჳს
:
"მოვედით
ჩემდა
ყოველნი
მაშურალნი
და
Line of edition: 5
ტჳრთმძიმენი
"
*
, --
ცხად
არს
,
რამეთუ
გემოთა
მიერ
და
გულისთქუმათა
Line of edition: 6
ცოდვისათა
--
"და
მე
განგისუენო
თქვენ
.
აღიღეთ
უღელი
ჩემი
თქუენ
ზედა
Line of edition: 7
და
ჰპოოთ
განსუენებაჲ
სულთა
თქუენთაჲ
".
Line of edition: 8
და
კუალად
მოციქული
იტყჳს
:
"ივლტოდეთ
სიძვისაგან
და
მშჳდობასა
Line of edition: 9
შეუდეგით
და
სიწმიდესა
,
რომლისა
თჳნიერ
ვერვინ
იხილოს
უფალი
"
*
.
და
Line of edition: 10
"მოაკუდინენით
ასონი
თქუენნი
ქუეყანასა
ზედა
:
სიძვაჲ
,
არაწმიდებაჲ
,
Line of edition: 11
ვნებაჲ
,
გულისთქუმაჲ
ბოროტი
"
*
.
და
"არა
უწყითა
,
ვითარმედ
ტაძარნი
ხართ
Line of edition: 12
ღმრთისანი
და
სული
ღმრთისაჲ
მკჳდრ
არს
თქუენ
შორის
".
და
ნუმცა
ვინ
არს
Line of edition: 13
მეძავ
,
ნუცა
ბილწ
,
ვითარცა
ესავ
.
და
ნუ
სცთებით
,
ძმანო
,
არცა
მეძავთა
,
არცა
Line of edition: 14
მემრუშეთა
,
არცა
ჩუკენთა
სასუფეველი
ღმრთისაჲ
ვერ
დაიმკჳდრონ
*
.
და
Line of edition: 15
სიჭაბუკისა
გულისთქუმათა
ევლტოდე
და
ჭაბუკთა
მათ
ჰლოცევდ
სიწმიდით
Line of edition: 16
ყოფად
.
და
ვითარმედ
გამოჩნდა
მადლი
ღმრთისაჲ
მაცხოვრად
ყოველთა
Line of edition: 17
კაცთა
,
რაჲთა
უარ-ვყოთ
ჩუენ
უშჯულოებაჲ
და
გულისთქუმაჲ
მსოფლიოჲ
*
Line of edition: 18
და
სიწმიდით
და
სიმართლით
და
ღმრთისმსახურებით
ვცხოვნდებოდით
,
Line of edition: 19
ხოლო
სიძვაჲ
კულა
და
ყოველივე
არაწმიდებაჲ
Page of ms.: A_5r
ნუცაღა
სახელ-ედებინ
Line of edition: 20
თქუენ
შორის
ვითარცა
წმიდათა
,
არამედ
კორინთელმან
მანცა
მეძავმან
Line of edition: 21
შეინანა
რაჲ
შემდგომად
სატანაჲს
მიგდებისა
,
კუალადცა
შეიწყნარა
იგი
Line of edition: 22
და
მიუწერა
მისთჳს
დამტკიცებად
სიყუარულსა
,
რაჲთა
არა
უმეტესითა
Line of edition: 23
მწუხარებითა
დაინთქასო
იგი
.
Line of edition: 24
და
კუალად
:
"მეშინის
მე
თქუენთჳს
,
ნუსადა
მოვიდე
რაჲ
თქუენდა
,
ვერ
Line of edition: 25
გპოვნე
თქუენ
ვითარ
მენებოს
და
ვეგლოვდე
მრავალთა
პირველმცოდავთა
,
Line of edition: 26
რომელთა
არა
შეინანეს
არაწმიდებასა
ზედა
და
სიძვასა
და
ბილწებასა
,
Line of edition: 27
რომელ
ქმნეს
".
Line of edition: 28
და
კუალად
:
"შვილნო
,
რომელთათჳს
კუალად
მელმის
,
ვიდრემდე
Line of edition: 29
გამოიხატოს
ქრისტე
თქუენ
შორის
"
*
და
უკუეთუ
მტერ
რაჲ
ვიყვენით
,
Line of edition: 30
დავეგენით
ღმრთისა
სიკუდილითა
ძისა
მისისაჲთა
,
რაოდენ
უფროჲს
აწ
Line of edition: 31
რაჲ
ვეგენით
,
ვცხოვნდეთ
მაცხოვარებითა
მისითა
.
"ამისათჳსცა
ჴელნი
Line of edition: 32
უძლურნი
და
მუჴლნი
დაჴსნილნი
განემართენით
და
სლვაჲ
მართალი
ყავთ
Line of edition: 33
ფერჴთა
თქუენთაჲ
,
რაჲთა
არა
მკელობელი
იგი
გარდაიქცეს
,
არამედ
რაჲთა
Line of edition: 34
უფროჲსღა
განიკურნოს
"
*
.
Page of edition: 77
Line of edition: 1
ხოლო
უპოვარებისათჳს
თქუა
უფალმან
:
"ნუ
ზრუნავთ
*
სულთა
თქუენთათჳს
,
Line of edition: 2
თუ
რაჲ
შჭამოთ
,
ნუცა
ჴორცთა
თქუენთათჳს
,
თუ
რაჲ
შეიმოსოთ
,
Line of edition: 3
ხოლო
ითხოვდით
პირველ
სასუფეველსა
ღმრთისასა
და
ესე
ყოველი
Line of edition: 4
შეგეძინოს
თქუენ
"
*
.
და
ნუ
მოიგებთ
ოქროსა
,
ნუცა
ვეცხლსა
,
ნუცა
ორსა
Line of edition: 5
სამოსელსა
.
და
უკუეთუ
გნებავს
,
რაჲთა
სრულ
იყო
,
განყიდე
მონაგები
Line of edition: 6
შენი
და
მიეც
გლახაკთა
და
აღიღე
ჯუარი
და
მოვედ
და
შემომიდეგ
მე
.
და
Line of edition: 7
კუალად
:
"მელთა
ჴურელი
უჩნს
და
Page of ms.: A_5v
მფრინველთა
ცისათა
საყოფელი
,
Line of edition: 8
ხოლო
ძესა
კაცისასა
არა
აქუს
,
სადა
თავი
მიიდრიკოს
"
*
.
Line of edition: 9
და
კუალად
,
იოანეს
ნათლისმცემელსა
აქუნდა
სამოსლად
მისა
თმისაგან
Line of edition: 10
აქლემისა
და
სარტყელი
ტყავისაჲ
წელთა
მისთა
.
და
კუალად
მოციქული
Line of edition: 11
იტყჳს
:
"არცა
რაჲ
შემოვიღეთ
სოფლად
და
ვერცა
რას
განღებად
Line of edition: 12
შემძლებელ
ვართ
",
ხოლო
გუაქუნდეს
თუ
საზრდელი
და
საბურველი
,
ამას
Line of edition: 13
კმა-ვიყოფდეთ
.
ხოლო
რომელთა
ენებოს
განმდიდრების
,
შეცჳვიან
მახესა
.
Line of edition: 14
და
კუალად
:
"ვითარცა
გლახაკნი
და
მრავალთა
განვამდიდრებთ
,
ვითარცა
Line of edition: 15
არარაჲ
გუაქუს
და
ყოველივე
გუაქუს
".
Line of edition: 16
ხოლო
მოთმინებისათჳს
და
სიმჴნისა
იტყჳს
უფალი
:
იყვნედ
წელნი
Line of edition: 17
თქუენნი
მორტყმულ
და
სანთელნი
თქუენნი
აღნთებულ
და
თქუენ
ემსგავსენით
Line of edition: 18
კაცთა
,
რომელნი
მოელიედ
უფალსა
მათსა
*
.
და
ვითარმედ
,
მო\თმინებითა
Line of edition: 19
თქუენითა
მოიპოვნეთ
სულნი
თქუენნი
და
არავინ
დასდვის
Line of edition: 20
ჴელი
თჳსი
ერქუანსა
,
რამეთუ
ხედავნ
იგი
მართლუკუნ
და
წარემართოს
Line of edition: 21
იგი
სასუფეველსა
ცათასა
.
და
თქუენ
ხართ
,
რომელნი
დაადგერით
ჩემ
თანა
Line of edition: 22
განსაცდელთა
შინა
ჩემთა
,
და
მე
აღგითქუამ
თქუენ
აღთქუმასა
,
ვითარცა
Line of edition: 23
აღმითქუა
მე
მამამან
ჩემმან
სასუფეველსა
,
რაჲთა
სჭამდეთ
და
სუმიდეთ
Line of edition: 24
ტაბლასა
ჩემსა
*
.
და
მოციქული
იტყჳს
:
"დეგით
უკუე
და
მოირტყენით
წელნი
Line of edition: 25
თქუენნი
ჭეშმარიტებითა
და
შეისხთ
ფერჴთა
თქუენთა
განმზადებულებაჲ
Line of edition: 26
იგი
სახარებისაჲ
,
არა
არს
ბრძოლაჲ
ჩუენი
სისხლთა
მიმართ
და
ჴორცთა
,
Line of edition: 27
არამედ
მთავრობათა
მიმართ
და
Page of ms.: A_6r
ჴელმწიფებათა
.
ამისთჳს
აღიღეთ
ყოლად
Line of edition: 28
საჭურველი
იგი
სულისაჲ
და
მტკიცედ
დეგით
და
შეუძრველად
,
რამეთუ
აჰა
Line of edition: 29
ესერა
,
აწ
არს
ჟამი
შეწყნარებისაჲ!
აჰა
ესერა
,
აწ
არს
დღჱ
ცხორებისაჲ!
Line of edition: 30
და
რამეთუ
არა
ღირს
არიან
ვნებანი
ესე
ამის
ჟამისანი
მერმისა
მის
თანა
Line of edition: 31
დიდებისა
,
რომელი
გამოცხადებად
არს
ჩუენდა
.
და
ვინ
განმაშორნეს
ჩუენ
Line of edition: 32
სიყუარულსა
მას
ქრისტესსა
,
ჭირმან
ანუ
იწროებამან
*
,
და
შემდგომი
.
Line of edition: 33
და
რამეთუ
რაოდენიცა
პირველად
დაიწერა
*
,
სამოძღურებელად
Line of edition: 34
ჩუენდა
დაიწერა
*
,
რაჲთა
მოთმინებისა
მიერ
და
ნუგეშინისცემისა
წმიდათა
Line of edition: 35
წერილთაჲსა
სასოებაჲ
მაქუნდეს
.
და
არავინ
მჴედრად
განწესებული
Line of edition: 36
შეეთხზვის
მსოფლიოთა
საქმეთა
,
რაჲთა
მჴედართმფლობელსა
მას
სათნო
Page of edition: 78
Line of edition: 1
ეყო
.
და
არავინ
გჳრგჳნოსან
იქმნების
,
არა
თუ
შჯულიერად
იღუაწოს
.
და
Line of edition: 2
ვითარმედ
ჭირი
მოთმინებასა
შეიქმს
,
ხოლო
მოთმინებაჲ
გამოცდილებასა
,
Line of edition: 3
ხოლო
გამოცდილებაჲ
სასოებასა
,
ხოლო
სასოებამან
არა
არცხჳნის
.
Line of edition: 4
და
ყოველსავე
შინა
მჴნე
ყვენით
თავნი
თქუენნი
,
ვითარცა
მსახურთა
Line of edition: 5
ღმრთისათა
,
მოთმინებითა
მრავალთა
ჭირთა
შინა
და
განსაცდელთა
.
და
Line of edition: 6
ვითარმედ
:
რომელთათჳს
მოხარულ
ვარ
უძლურებათა
ზედა
ჩემთა
და
Line of edition: 7
ჭირთა
.
რაჲთა
არარას
ვიქმოდით
ყოლადვე
საჩუენებელად
კაცთა
,
თქუა
Line of edition: 8
უფალმან
:
ეკრძალენით
მოწყალებასა
თქუენსა
,
რაჲთა
არა
ჰყოთ
წინაშე
Line of edition: 9
კაცთა
სახილველად
მათდა
,
არამედ
ოდეს
ჰყოფდე
მოწყალებასა
,
ნუმცა
Line of edition: 10
სცნობს
მარცხენე
შენი
,
რასა
იქმოდის
მარჯუენე
შენი
,
და
ოდეს
ილოცვიდე
,
Line of edition: 11
Page of ms.: A_6v
შევედ
საუნჯესა
შენსა
და
დაჰჴაშ
კარი
შენი
და
ილოცე
მამისა
შენისა
Line of edition: 12
მიმართ
ფარულად
და
მამაჲ
შენი
,
რომელი
ხედავს
დაფარულთა
,
მოგაგოს
Line of edition: 13
შენ
ცხადად
*
.
Line of edition: 14
და
კუალად
,
განჰკურნა
რაჲ
უფალმან
განრღუეული
იგი
,
მიეფარა
,
Line of edition: 15
რამეთუ
ერი
იყო
ადგილსა
მას
.
და
კუალად
,
განკურნებულსა
მას
კეთროვანსა
Line of edition: 16
ჰრქუა
:
"იხილე
და
ნუმცა
ვინ
უწყის
"
*
.
Line of edition: 17
და
კუალად
მოციქულთა
ჰრქუა
უფალმან
:
"ნუვის
უთხრობთ
ხილვასა
Line of edition: 18
ამას
,
ვირემდის
ძე
კაცისაჲ
მკუდრეთით
აღდგეს
და
ვითარ
ძალ-გიც
თქუენ
Line of edition: 19
რწმუნებაჲ
ღმრთისაჲ
,
რამეთუ
დიდებასა
ურთიერთარს
მიიღებთ
"
*
.
Line of edition: 20
და
მოციქული
იტყჳს
:
ნურარას
იქმთ
შურით
და
ჴდომით
,
ნუცა
ამპარტავანებით
Line of edition: 21
და
უკუეთუ
სულითა
ვცხონდებოდით
,
სულითაცა
ვდგათ
*
.
Line of edition: 22
და
ნუ
ვიქმნებით
ლაღ
,
რაჲთამცა
შურითა
არაკეთილითა
ვჰჴდებოდეთ
Line of edition: 23
ურთიერთარს
.
და
რამეთუ
შური
სილაღისაგან
არს
.
და
რამეთუ
რომელნი
Line of edition: 24
საჩუენებელად
კაცთა
იქმან
რასაცა
,
მუშაკნი
არიან
მზაკუვარნი
და
Line of edition: 25
მოციქულნი
არიან
სიცრუვისანი
,
რომელნი-იგი
შეიცვალებიან
მოციქულად
Line of edition: 26
ქრისტესა
და
არა
საკჳრველ
არს
.
Line of edition: 27
ხოლო
არა
განკითხვისათჳს
მოყუსისა
უფალი
იტყოდა
:
"ნუ
განიკითხავთ
,
Line of edition: 28
რაჲთა
არა
განიკითხნეთ
,
რამეთუ
რომლითა
განკითხვითა
განიკთხვიდეთ
,
Line of edition: 29
განიკითხნეთ
,
და
რომლითა
საწყაულითა
მიუწყოთ
,
მოგეწყოს
თქუენ
.
და
ნუ
Line of edition: 30
დასჯით
და
არა
დაისაჯნეთ
*
.
და
უკუეთუ
მიუტევნეთ
თქუენ
კაცთა
ცთომანი
Line of edition: 31
მათნი
,
მამამანცა
თქუენმან
ზეცათამან
მოგიტევნეს
თქუენ
შეცოდებანი
Line of edition: 32
თქუენნი
"
*
.
და
"მამაო
ჩუენო
,
რომელი
ხარ
ცათა
შინა
,
წმიდა
იყავნ
Page of ms.: A_7r
Line of edition: 33
სახელი
შენი
და
მომიტევენ
ჩუენ
თანანადებნი
ჩუენნი
,
ვითარცა
ჩუენ
Line of edition: 34
მიუტევებთ
თანამდებთა
მათ
ჩუენთა
"
*
.
და
"რაჲსა
ხედავ
წუელსა
თუალსა
Line of edition: 35
შინა
ძმისა
შენისასა
,
ხოლო
დჳრესა
თუალსა
შინა
შენსა
არა
განიცდი
?
Line of edition: 36
ორგულო
,
აღმოიღე
პირველად
დჳრე
თუალისაგან
შენისა
და
მერმე
იხილო
Line of edition: 37
აღმოღებად
წუელი
თუალისაგან
ძმისა
შენისა
"
*
.
Page of edition: 79
Line of edition: 1
და
მოციქული
იტყჳს
:
რაჲსა
განიკითხავ
შენ
ძმასა
შენსა
ანუ
შენ
რაჲსა
Line of edition: 2
დასჯი
ძმასა
შენსა
?
ნუუკუე
განვიკითხავთ
ურთიერთარს
და
ვითარმედ
კაცად\-კაცადსა
Line of edition: 3
ჩუენსა
თჳსი
ტჳრთი
ეკიდოს
და
თჳთოეულმან
ჩუენმან
თავისა
Line of edition: 4
თჳსისათჳს
თჳთ
მისცეს
სიტყუაჲ
ღმერთსა
და
ბადეთა
შინა
თჳსთა
ცოდვათასა
Line of edition: 5
თჳთოეული
წარიბლარდნოს
*
.
და
რამეთუ
ჩემდა
ნაკლულევანება
Line of edition: 6
არს
,
უკუეთუ
თქუენგან
განვიკითხო
ანუ
თუ
კაცობრივისაგან
დღეკეთილობისა
.
Line of edition: 7
ხოლო
განმკითხველი
ჩემი
უფალი
არს
,
ამისთჳს
ნუ
წინაჲსწარ
რას
Line of edition: 8
განიკითხავთ
,
ვიდრემდის
მოვიდეს
უფალი
.
Line of edition: 9
ხოლო
განკითხვისათჳს
და
საქმეთა
ჯეროვნად
განრჩევისა
თქუა
უფალმან
:
Line of edition: 10
"ეკრძალენით
ცრუწინაწარმეტყუელთაგან
და
ცრუმოძღუართა
,
რომელნი\-იგი
Line of edition: 11
მოვიდოდიან
თქუენდა
სამოსლითა
ცხოვართაჲთა
"
*
და
შემდგომი
.
Line of edition: 12
"და
არა
ყოველმან
,
რომელმან
მრქუას
მე
:
უფალო
,
უფალო
და
შევიდეს
Line of edition: 13
იგი
სასუფეველსა
ცათასა
,
არამედ
რომელმან
ყოს
ნებაჲ
მამისა
ჩემისა
Line of edition: 14
ზეცათაჲსაჲ
"
*
.
და
"იყვენით
თქუენ
ვაჭარ
გამოცდილ
და
იცნობდით
Line of edition: 15
კეთილსა
და
ბოროტსა
",
და
"არავის
ძალ-უც
მონებაჲ
ორთა
უფალთაჲ
"
*
,
და
Line of edition: 16
შემდგომი
.
და
"ნუ
ჰმუშაკობთ
საზრდელსა
წარსაწყმედელსა
,
არამედ
იქმოდეთ
Line of edition: 17
საზრდელსა
,
რომელი
Page of ms.: A_7v
ჰგიეს
ცხორებად
საუკუნოდ
"
*
.
Line of edition: 18
და
მოციქული
იტყჳს
:
"მე
უკუე
ესრეთ
ვრბი
,
ვითარცა
არა
უცნაურად
,
Line of edition: 19
ესრეთ
ვესრი
,
ვითარცა
არა
ჰაერსა
ვსცემ
,
არამედ
აღვიკრძალავ
ჴორცთა
Line of edition: 20
ჩემთა
და
დავიმონებ
მათ
".
და
ესრეთ
რბიოდეთ
,
რაჲთა
მიეწინეთ
და
შეიკრ\ძალეთ
Line of edition: 21
მტკიცედ
,
თუ
ვითარ
ხუალთ
.
Line of edition: 22
ეკრძალენით
ძაღლთაგან
,
ეკრძალენით
ბოროტთა
მათგან
მუშაკთა
.
და
Line of edition: 23
ვითარმედ
,
რომელი
უღირსებით
ჭამდეს
და
სუმიდეს
ჴორცსა
და
სისხლსა
Line of edition: 24
უფლისასა
,
დასასჯელად
თავისა
თჳსისა
ჭამს
და
სუამს
,
რამეთუ
არა
Line of edition: 25
გამოიკითხნა
ჴორცნი
უფლისანი
,
რამეთუ
უკუეთუმცა
თავთა
თჳსთა
Line of edition: 26
განვიკითხევდით
,
არამცა
განვიკითხენით
.
ხოლო
გან-თუ-ვიკითხვით
,
უფლისა
Line of edition: 27
მიერ
განვისწავლებით
,
რაჲთა
არა
სოფლისა
თანა
დავისაჯნეთ
,
რამე\თუ
Line of edition: 28
ღმრთისამიერი
იგი
მწუხარებაჲ
სინანულსა
შეიქმს
,
ხოლო
მსოფლიოჲ
Line of edition: 29
მწუხარებაჲ
სიკუდილსა
შეიქმს
.
და
ჯერ
არს
ჩუენდა
,
რაჲთა
ვიყვნეთ
გამოცდილ
,
Line of edition: 30
თუ
რაჲ
არს
ნებაჲ
ღმრთისაჲ
:
კეთილიცა
და
სათნოჲ
და
სრული
.
Line of edition: 31
და
ვითარმედ
:
დამართებით
ვსდევ
განსა
მას
ზეცისა
ჩინებისასა
.
Line of edition: 32
და
ვითარმედ
:
ასწავებდ
ჟამად
უჟამოდ
და
ეკრძალენით
თავთა
თქუენთა
,
Line of edition: 33
და
ყოველსავე
სამწყსოსა
თქუენსა
და
ყოველივე
გამოიცადეთ
,
ხოლო
Line of edition: 34
უმჯობესი
შეიკრძალეთ
.
Line of edition: 35
ხოლო
რამეთუ
ჯერ
არს
გულსმოდგინედ
და
ფრთხილად
მიმდემი
Line of edition: 36
ლოცვაჲ
,
იტყჳს
უფალი
:
"ეკრძალენით
თავთა
თქუენთა
,
ნუსადა
დამძიმდენ
Line of edition: 37
გულნი
თქუენნი
შუებითა
და
მთრვალობითა
და
ზრუნვითა
მსოფლიოჲთა
,
Page of edition: 80
Line of edition: 1
არამედ
იღჳძებდით
და
ილოცევდით
*
,
რაჲთა
არა
შეხჳდეთ
განსაცდელსა
.
Page of ms.: A_8r
Line of edition: 2
და
რომელსა
ესე
თქუენ
გეტყჳ
,
ყოველთა
ვეტყჳ
:
იღჳძებდით
და
მღჳძარე
Line of edition: 3
იყვენით
ყოველსა
ჟამსა
.
და
ითხოვდით
და
მოგეცეს
თქუენ
,
ეძიებდით
და
Line of edition: 4
ჰპოოთ
,
ირეკდით
და
განგეღოს
თქუენ
,
რამეთუ
ყოველი
,
რომელი
ითხოვდეს
,
Line of edition: 5
მიიღოს
და
რომელი
ეძიებდეს
,
პოოს
და
რომელი
ირეკდეს
,
განეღოს
"
*
.
და
Line of edition: 6
იგავიცა
შესძინა
*
უფალმან
ამისთჳს
,
ვითარმედ
ჯერ
არს
ყოლადვე
თხოვაჲ
Line of edition: 7
და
არა
მოწყინებაჲ
,
ვითარმედ
:
"იყო
ვინმე
მსაჯული
სიცრუვისაჲ
"
*
.
და
Line of edition: 8
იყვენით
განმზადებულ
,
რამეთუ
რომელსა
ჟამსა
არა
ჰგონებდეთ
,
ძჱ
კაცისაჲ
Line of edition: 9
მოვიდეს
.
და
მოციქული
იტყჳს
:
"ყოლადვე
გუაკურთხენ
,
მოუკლებელად
Line of edition: 10
ილოცევდით
ყოველსა
შინა
ჰმადლობდით
და
შიშით
და
ძრწოლით
ცხორებასა
Line of edition: 11
თქუენსა
მუშაკობდით
"
*
.
და
ვითარმედ
:
"სამარადისოდ
ჴსენებასა
თქუენსა
Line of edition: 12
ვჰყოფ
ლოცვათა
შინა
ჩემთა
"
*
,
ესრეთვე
*
ყოლადვე
და
მარადის
ლოცვითა
Line of edition: 13
და
ვედრებითა
ეცნობებოდენ
ღმერთსა
სათხოველი
თქუენი
.
Line of edition: 14
და
კუალად
,
შუვაღამეს
ოდენ
პავლე
და
შილა
ადიდებდეს
ღმერთსა
და
Line of edition: 15
უგალობდეს
საპყრობილესა
მას
შინა
.
და
ფრთხილ
იყვენით
და
მღჳძარე
,
Line of edition: 16
რამეთუ
წინამოსაჯული
იგი
თქუენი
ეშმაკი
,
ვითარცა
ლომი
მყჳრალი
Line of edition: 17
მიმოვალს
და
ეძიებს
,
ვინმცა
შთანთქა
.
Line of edition: 18
ხოლო
უცხოთმოყუარებისათჳს
თქუა
უფალმან
:
"რომელმან
თქუენ
Line of edition: 19
შეგიწყნარნეს
,
მე
შემიწყნარებს
,
და
რომელმან
ასუას
ერთსა
მცირეთა
ამათგანსა
Line of edition: 20
სასუმელი
ერთი
წყალი
გრილი
,
არა
წარუწყმდეს
სასყიდელი
მისი
"
*
.
და
Line of edition: 21
"მოვედით
კურთხეულნო
მამისა
ჩემისანო
და
დაიმკჳდრეთ
*
განმზადებული
Line of edition: 22
თქუენთჳს
სასუფეველი
Page of ms.: A_8v
პირველ
სოფლის
დაბადებისა
"
*
.
და
ოდეს
Line of edition: 23
ჰყოფდე
სერსა
ანუ
სამხარსა
,
ნუ
ხადი
*
მოყუარეთა
და
ნათესავთა
შენთა
,
Line of edition: 24
არამედ
მოუწოდე
გლახაკთა
,
კოჭლთა
და
ბრმათა
და
ნეტარ
იყო
შენ
.
და
Line of edition: 25
რომელსა
აქუნდეს
ორი
სამოსელი
მიეცინ
,
რომელსა
არა
აქუნდეს
.
და
Line of edition: 26
რომელსა
აქუნდეს
საზრდელი
,
მსგავსადვე
ყავნ
.
და
ნეტარ
არს
მიცემაჲ
Line of edition: 27
უფროჲს
მოღებისა
.
ხოლო
მოციქული
იტყჳს
:
"უცხოთმოყუარებასა
ნუ
Line of edition: 28
დაივიწყებთ
*
,
რამეთუ
ესევითართა
მიერ
მსხუერპლთა
მოიმადლების
ღმერთი
".
Line of edition: 29
და
რომელი
მისცემდეს
სიწრფოებით
,
და
რომელი
სწყალობდეს
მხიარულებით
Line of edition: 30
და
შემდგომი
.
და
რომელი
სთესვიდეს
რიდობით
,
რიდობითცა
Line of edition: 31
მოიმკოს
.
და
რომელი
სთესვიდეს
კურთხევით
,
კურთხევითცა
მოიმკოს
.
და
ნუ
Line of edition: 32
მწუხარებით
,
ნუცა
იძულებით
,
რამეთუ
მხიარულებით
მისაცემელი
უყუარს
Line of edition: 33
ღმერთსა
.
და
რამეთუ
გულსმოდგინებაჲ
აქუს
კაცად-კაცადსა
მისთჳს
,
Line of edition: 34
რომელი
აქუნდეს
,
არა
რომელი
არა
აქუნდეს
და
რაჲთა
არა
უნებლიეთ
იყოს
Line of edition: 35
კეთილი
თქუენი
,
არამედ
ნეფსით
.
Page of edition: 81
Line of edition: 1
ხოლო
მორჩილებისათჳს
თქუა
უფალმან
:
"გარდამოვჴედ
ზეცით
არა
Line of edition: 2
რაჲთა
ვყო
ნებაჲ
ჩემი
,
არამედ
ნებაჲ
მომავლინებელისა
ჩემისა
მამისაჲ
"
*
.
Line of edition: 3
და
"რომელსა
უყუარდეს
მამაჲ
ანუ
დედაჲ
უფროჲს
ჩემსა
,
არა
არს
იგი
Line of edition: 4
ჩემდა
ღირს
"
*
.
და
"უკუეთუ
გიყუარ
მე
,
მცნებანი
ჩემნი
დაიმარხენით
*
და
Line of edition: 5
ჰგიეთ
სიყუარულსა
ზედა
ჩემსა
,
ვითარცა
მე
მცნებანი
მამისა
ჩემისანი
Line of edition: 6
დამიმარხვან
და
ვჰგიე
სიყუარულსა
ზედა
მისსა
"
*
.
და
"რომელსა
ჰნებავს
Line of edition: 7
შემოდგომაჲ
ჩემი
Page of ms.: A_9r
და
არა
მოიძულოს
მამაჲ
თჳსი
და
დედაჲ
და
მერმე
Line of edition: 8
კუალად
სულიცა
თჳსი
,
ვერ
ძალ-უც
მოწაფეყოფად
ჩემდა
"
*
.
Line of edition: 9
და
ჰრქუა
უფალმან
პეტრეს
და
ანდრეას
და
იაკობს
და
იოანეს
*
,
მატთეოს
Line of edition: 10
და
ფილიპეს
:
"მოვედით
და
შემომიდექით
მე
".
და
მეყსეულად
დაუტევეს
Line of edition: 11
ყოველივე
და
შეუდგეს
მას
.
Line of edition: 12
კუალად
სხუამან
მოწაფეთა
მისთაგანმან
ჰრქუა
მას
:
"უფალო
,
მიბრძანე
Line of edition: 13
მე
პირველად
წარსლვად
და
*
დამარხვად
მამისა
ჩემისა
.
ჰრქუა
მას
უფალმან
:
Line of edition: 14
"უტევენ
მკუდარნი
დაფლვად
თჳსთა
მკუდართა
"
*
,
ხოლო
მოციქული
რაჲ
Line of edition: 15
პავლე
,
მონაჲ
იესუ
ქრისტესი
,
წოდებული
მოციქული
:
"და
უკუეთუ
ვახარებდე
Line of edition: 16
არა
არს
ჩემდა
სიქადულ
,
ხოლო
ვაჲ
არს
ჩემდა
,
არა
თუ
ვახარებდე
".
და
Line of edition: 17
ვითარმედ
:
"ესე
ზრახვაჲ
იზრახებოდენ
თქუენ
ყოველთა
*
შორის
რომელიცაიგი
Line of edition: 18
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
,
რომელი-იგი
ხატი
ღმრთისაჲ
იყო
,
არა
ნატაცებად
Line of edition: 19
შეირაცხა
ყოფად
*
იგი
სწორ
ღმრთისა
,
არამედ
თავი
თჳსი
წარმოსცალა
Line of edition: 20
და
ხატი
მონებისაჲ
მიიღო
"
*
და
შემდგომი
.
და
რამეთუ
"შენ
შემოდგომილ
Line of edition: 21
ხარ
მოძღურებასა
ჩემსა
,
ქცევასა
ჩემსა
,
გულსმოდგინებასა
ჩემსა
".
და
Line of edition: 22
ვითარმედ
:
წარმოვსტყუენავთ
ყოველსა
სიმაღლესა
მორჩილებად
ქრისტესა
Line of edition: 23
და
მზა
ვართ
შურისგებად
ყოველსავე
ურჩებასა
,
ოდეს-იგი
სრულ
იქმნეს
Line of edition: 24
თქუენ
შორის
მორჩილებაჲ
.
Line of edition: 25
ხოლო
სიმდაბლისათჳს
თქუა
უფალმან
:
"ოდეს
ჰყოთ
ყოველივე
თქუენდა
Line of edition: 26
ბრძანებული
,
თქუთ
,
ვითარმედ
:
მონანი
ვართ
უჴმარნი
"
*
.
და
ვითარმედ
:
Line of edition: 27
წინაშე
კაცთა
მაღალი
,
საძაგელ
არს
წინაშე
ღმრთისა
.
და
"ყოველმან
,
Line of edition: 28
რომელმან
აღიმაღლოს
თავი
თჳსი
,
დამდაბლდეს
"
*
.
Page of ms.: A_9v
და
"მე
ვარ
თქუენ
Line of edition: 29
შორის
ვითარცა
მსახურ
"
*
და
რომელსა
უნდეს
თქუენ
შორის
დიდყოფაჲ
,
Line of edition: 30
იყავნ
ყოველთა
მსახური
და
ყოველთა
მონა
.
"და
ვითარცა
იხილა
სიმონპეტრე
,
Line of edition: 31
შეუვრდა
მუჴლთა
იესუჲსთა
და
ჰრქუა
:
"განვედ
ჩემგან
,
რამეთუ
Line of edition: 32
კაცი
ცოდვილი
ვარ
მე
,
უფალო
"
*
.
ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
ფარისეველთა
:
"მე
Line of edition: 33
ნათელ-გცემ
თქუენ
წყლითა
,
ხოლო
მოვალს
უძლიერესი
ჩემსა
,
რომლისა
Line of edition: 34
არა
ვარ
ღირს
დადრეკად
და
განჴსნად
საბელსა
ფერჴთა
მისთასა
"
*
.
Page of edition: 82
Line of edition: 1
და
კუალად
თავადმან
უფალმან
სახჱ
*
სიმდაბლისაჲ
მოგუცა
ჩუენ
,
ოდესიგი
Line of edition: 2
აღდგა
სერობისაგან
და
დადვა
სამოსელი
თჳსი
და
მოიღო
არდაგი
და
Line of edition: 3
მოირტყა
იგი
.
და
მერმე
შთაასხა
წყალი
საბანელსა
მას
და
იწყო
დაბანად
ფერჴთა
Line of edition: 4
მოწაფეთასა
და
წარჰჴოცდა
არდაგითა
მით
,
რომელი
მოერტყა
.
Line of edition: 5
და
მოციქული
იტყჳს
:
"მე
ვარ
უდარესი
მოციქულთაჲ
,
რომელი
არა
Line of edition: 6
ვარ
ღირს
წოდებად
მოციქულად
,
ამისთჳს
რამეთუ
ვსტყუენევდ
ეკლესიათა
Line of edition: 7
ქრისტესთა
"
*
.
და
ვითარმედ
:
"იესუ
ქრისტე
მოვიდა
სოფლად
ცოდვილთა
Line of edition: 8
ცხორებად
,
რომელთა
პირველი
მე
ვარ
.
და
გლოცავ
თქუენ
კრული
ესე
უფლისაჲ
,
Line of edition: 9
ღირსად
ჩინებისა
მის
ვიდოდეთ
,
რომლითაცა
იჩინენით
ყოვლითავე
Line of edition: 10
სიმდაბლითა
და
სიმშჳდითა
და
სულგრძელებითა
.
და
არა
რომელი
თავსა
Line of edition: 11
თჳსსა
დაამტკიცებდეს
,
იგი
არს
გამოცდილ
,
არამედ
რომელი-იგი
უფალმან
Line of edition: 12
დაამტკიცოს
.
და
უკუეთუმცა
წუთღა
კაცთა
სათნო-ვეყოფოდე
,
ქრისტეს
Line of edition: 13
მონამცა
არა
ვიყავ
"
*
.
Line of edition: 14
ხოლო
ძჳრუჴსენებლობისათჳს
თქუა
უფალმან
:
"გიყუარდედ
*
მტერნი
Line of edition: 15
თქუენნი
,
Page of ms.: A_10r
კეთილსა
უყოფდით
მოძულეთა
თქუენთა
და
ილოცევდით
Line of edition: 16
მათთჳს
,
რომელნი
გმძლავრობდენ
თქუენ
"
*
.
"და
რომელი
გცემდეს
მარჯუენესა
Line of edition: 17
ყურიმალსა
შენსა
,
მიუპყარ
მას
ერთკერძოჲცა
.
და
რომელსა
უნდეს
Line of edition: 18
სასჯელად
და
მიღებად
კუართი
შენი
,
მიუტევე
მას
სამოსელიცა
შენი
"
*
და
Line of edition: 19
"მამაო
,
მიუტევე
მათ
ცოდვაჲ
ესე
,
რამეთუ
არა
იციან
,
რასა
იქმან
"
*
,
არამედ
Line of edition: 20
და
ყურიცა
იგი
მონისაჲ
მოკუეთილი
განცემასა
მას
მიიღო
და
განჰკურნა
.
Line of edition: 21
და
მოციქული
იტყჳს
:
"მაგინებელთა
ჩუენთა
ვაკურთხევთ
,
ვიდევნებით
და
Line of edition: 22
თავს-ვიდებთ
,
მგმობართა
ჩუენთა
ულოცავთ
"
*
.
და
აკურთხევდით
მდევართა
Line of edition: 23
თქუენთა
,
აკურთხევდით
და
ნუ
სწყევთ
.
და
უკუეთუ
შესაძლებელ
*
არს
Line of edition: 24
თქუენგან
,
ყოველთა
თანა
კაცთა
მშჳდობასა
ჰყოფდით
.
ნუ
თავთა
თჳსთა
Line of edition: 25
უშჯით
,
ნუცა
განიმართლებთ
,
ვითარცა-იგი
და
უფალიცა
მაგინებელთა
მათ
Line of edition: 26
არა
აგინებდა
,
ევნებოდა
და
არა
უთქუმიდა
,
და
*
ესე
ყოველი
აქამდე
.
Line of edition: 27
ხოლო
რომელი
სასწაულშემოსილთა
წმიდათა
და
ნეტართა
მამათა
ჩუენთა
Line of edition: 28
ურწმუნო
იყოს
და
მათ
მიერ
თქუმულსა
და
ქმნილსა
არა
შეიწყნარებდეს
,
Line of edition: 29
იგი
უფროჲსღა
ქრისტესა
არს
ურწმუნო
და
მისთა
წმიდათა
მოციქულთა
.
Line of edition: 30
და
რამეთუ
თავადმან
უფალმან
ჩემმან
,
იესუ
ქრისტემან
,
თიჴისგან
შეზილნა
Line of edition: 31
თუალნი
ბრმისანი
,
ეშმაკნი
განასხნა
კაცთაგან
,
მკუდარნი
აღადგინნა
,
წყალი
Line of edition: 32
ღჳნოდ
გარააქცია
და
ხუთთაგან
პურთა
ხუთ
ათასნი
მაძღრივ
განაძღნა
და
Line of edition: 33
შეკრულნი
და
მიუწდომელნი
და
Page of ms.: A_10v
აღუჰამრავნა
*
სასწაულნი
აღასრულნა
,
Line of edition: 34
რომელთა
არცა
თუ
სოფელსა
ძალ-უც
დატევნად
.
Line of edition: 35
ესრეთვე
აჩრდილი
წმიდათა
მოციქულთაჲ
და
სუდარი
ყოველსავე
Line of edition: 36
სნეულებასა
და
ცისად-ცისად
გუემულებასა
განჰკურნებდა
,
ვითარცა-იგი
Page of edition: 83
Line of edition: 1
სახედ
თჳთ
თავადმან
ბრძანა
ქრისტემან
,
ჭეშმარიტმან
ღმერთმან
ჩემმან
:
Line of edition: 2
"რომელსა
ჰრწმენეს
ჩემი
,
საქმეთა
,
რომელთა
მე
ვიქმ
,
მანცა
ქმნეს
Line of edition: 3
და
უფროჲსღა
ამისა
*
ქმნეს
",
რამეთუ
სადა-იგი
უაღრესი
ბუნებათაჲ
დაემკჳდროს
Line of edition: 4
--
ღმერთი
--
უაღრესცა
და
უზეშთაეს
ბუნებისა
აღასრულებს
Line of edition: 5
საქმეთა
.
და
რად
საჴმარ
არს
მრავლისმეტყუელებაჲ
,
რამეთუ
ყოველივე
Line of edition: 6
საღმრთოჲ
წერილი
--
ძუელიცა
და
ახალი
,
ამათ
ესევითართა
სურნელთაცა
Line of edition: 7
საცხოვრებელთა
და
ღმრთივაღმომდინარეთა
აღმოდის
წყაროთა
.
ხოლო
Line of edition: 8
უფროჲსღა
ყოვლისა
სიყუარულისათჳს
,
რამეთუ
ესე
ყოველი
სრულებით
Line of edition: 9
აღმოიკითხეს
წმიდათა
მამათა
და
ნეტართა
მოღუაწეთა
და
სიტყჳთ
და
საქმით
Line of edition: 10
მაგალითსა
მას
საღმრთოსა
გულსმოდგინედ
ემსგავსებოდეს
და
საღმრთოსა
Line of edition: 11
მას
ზედა
საფუძველსა
ნაშენებსა
მას
კეთილსა
რჩეულთა
სათნოებათასა
Line of edition: 12
აღაშენებდეს
,
რომლისა
*
თავ
საკიდურთა
არს
უფალი
ჩუენი
და
მაცხოვარი
Line of edition: 13
იესუ
ქრისტე
.
რაოდენიცა
უკუე
სულსა
კაცისასა
განმართებად
*
შემძლებელ
Line of edition: 14
არს
,
რომლისათჳს
არს
ყოველი
სიტყუაჲ
და
ყოველი
საიდუმლოჲ
,
და
სიღრმისაგან
Line of edition: 15
ცოდვათაჲსა
აღმოიყვანებს
და
ყოველთა
ღმრთისა
აღიყვანებს
და
Line of edition: 16
ხატსა
Page of ms.: A_11r
მას
პირველსა
უვნებელობისასა
კუალად-აგებს
ბრძანებათაებრ
Line of edition: 17
საღმრთოთა
.
ამას
წმიდასა
და
სანატრელსა
სამოთხესა
შინა
შეუძლოს
პოვნად
,
Line of edition: 18
ვის
ენებოს
.
Line of edition: 19
შეჰგავს
უკუე
ჩუენდა
და
სამართალ
არს
ტირილად
და
გლოვად
და
Line of edition: 20
მწარედ
გოდებად
ცოდვათა
ზედა
ჩუენთა
*
,
და
ესოდენ
ფრიადსა
ჩუენსა
Line of edition: 21
უდებებასა
.
და
უფროჲს-ღა
დამდაბლებად
თავთა
ჩუენთა
წინაშე
შემოქმედისა
Line of edition: 22
ჩუენისა
ღმრთისა
.
და
რამეთუ
არს
ამიერცა
,
ფრიადი
სარგებელი
Line of edition: 23
არს
,
ვითარცა
თჳთ
თავადმან
უფალმან
და
მაცხოვარმან
ჩუენმან
გუაუწყა
Line of edition: 24
წმიდასა
შინა
სახარებასა
მეზუერისათჳს
და
ფარისეველისა
და
არა
Line of edition: 25
დაბრკოლებად
ულმობელობისაგან
სულისა
და
თავჴედობისაგან
გონებისა
Line of edition: 26
წმიდათა
ზედა
კაცთა
სათნოებასა
წარსაწყმედელად
თავისა
და
სულისა
Line of edition: 27
თჳსისა
.
ესენი
უკუე
ესე
არიან
ჭეშმარიტად
მარადის
ჴსენებულნი
წმიდანი
Line of edition: 28
მამანი
ჩუენნი
,
მაიძულებელნი
*
თჳსისა
ბუნებისანი
სასუფეველისათჳს
ცა\თაჲსა
,
Line of edition: 29
რომელთა
,
ვითარცა
თქუა
უფალმან
:
"უაღრეს
ბუნებათა
იძულებითა
Line of edition: 30
მიიტაცეს
იგი
".
მოვედით
უკუე
აწ
ყოველნი
ძმანი
და
სულიერისა
ამისგან
Line of edition: 31
და
სულთა
განმანათლებელისა
წყაროჲსა
გულსმოდგინედ
აღმოვივსოთ
Line of edition: 32
და
*
კაცობრივთა
სიჩქურთა
საზრახავი
ყოლადვე
არად
შევრაცხოთ
,
არცა
Line of edition: 33
რად
სილირბე
უგლიმთაჲ
მოვისმინოთ
,
არამედ
ქრისტესა
ძესა
ღმრთისასა
Line of edition: 34
დავემოწაფნეთ
,
ტკბილსა
მას
,
Page of ms.: A_11v
მშჳდსა
და
სახიერსა
მეუფესა
და
მისთა
Line of edition: 35
მათ
უწიგნოთა
და
მეთევზურთა
მოწაფეთა
შეუდგეთ
და
ყოლადქებულთა
და
Line of edition: 36
იწროსა
მას
და
ძნელსა
და
საჭიროსა
ვიდოდით
გზასა
.
და
სინანულისა
მიერ
Line of edition: 37
და
აღსაარებისა
და
სიმდაბლისა
და
სიყუარულისა
და
სხუათა
მათ
ყოველთა
Page of edition: 84
Line of edition: 1
რჩეულთა
სათნოებათა
სათნო-ვეყვნეთ
უფალსა
,
რაჲთა
ესრეთ
სრულსა
მას
Line of edition: 2
და
მტკიცესა
და
მოუკლებელსა
მივიწინეთ
სავანესა
,
სადაჲთ-იგი
ივლტის
Line of edition: 3
ყოველი
ურვაჲ
,
მწუხარებაჲ
და
სულთქუმაჲ!
სადა-იგი
განსუენებულ
არს
Line of edition: 4
და
შუებულ
მკჳდრობაჲ
ყოველთა
საუკუნითგან
მხიარულთაჲ!
სადა-იგი
არს
Line of edition: 5
ჴმაჲ
სიხარულისა
და
ზატიკობისაჲ
,
ჴმაჲ
დღესასწაულისა
და
გალობისაჲ
Line of edition: 6
თავადისა
ქრისტეს
მიერ
იესუჲს
უფლისა
ჩუენისა
,
რომელსა
შუენის
ყოველივე
Line of edition: 7
დიდებაჲ
,
პატივი
,
სიმტკიცე
და
სუფევაჲ
თანადაუსაბამოჲთ
მამით
და
ყოლად
Line of edition: 8
წმიდით
სახიერით
და
ცხოველსმყოფელით
სულითურთ
აწ
და
მარადის
და
Line of edition: 9
საუკუნეთა
მათ
დაუსრულებელთა
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ!
Page of ms.: A_12r
This text is part of the
TITUS
edition of
Apothegmata Patrum, Versio Theophili
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 2.2.2025. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.