TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice
Part No. 131
Previous part

Date reference: WQuadr.5_1  
Entry: 470  
Line of edition: 14    წმიდასა კჳრიაკჱსა.
Line of edition: 15    
მწუხრად: Ms. page: P115RA   ფსალმუნი გუერდი: Ps_118_133 Link to psa სლვანი ჩემნი
Line of edition: 16    
წარ{მიმართენ}.
Line of edition: 17    
დასდებელი Ps_118_135 Link to psa გამოაჩინე პირი შენი:

Entry: 471  
Line of edition: 18    
: საკითხავი: იგავთაჲ: Prov_19_3-19 Link to perikop1 უგუნურებაჲ კაცისაჲ
Line of edition: 19    
განჰრყუნის ზრახვითა მისითა. და ღმერთსა აბრალებნ გულითა:
Line of edition: 20    
...


Biblical book: Prov.  
Biblical chapter: 19  
Biblical verse: 3        Link to mcat Link to sept   
Ms. page: P115R   უგუნურებაჲ კაცისაჲ განჰრყუნის ზრახვითა მისითა, და ღმერთსა აბრალებნ გულითა.
Biblical verse: 4        Link to mcat Link to sept   
სიმდიდრემან შესძინნის მეგობარნი მრავალნი, ხოლო გლახაკსა მას, რომელცა უვინ, გან-ვე-ეშორის.
Biblical verse: 5        Link to mcat Link to sept   
მოწამჱ მტყუვარი არა უტანჯველ იყოს, ხოლო რომელი აბრალებდეს ნაცილად, იგი ვერ განერეს სასჯელსა.
Biblical verse: 6        Link to mcat Link to sept   
მრავალნი მსახურებენ პირსა მეფისასა, ხოლო ყოველივე უკეთურ იქმნის მიცემასა მისსა და მაყუედრებელ კაცისა არნ.
Biblical verse: 7        Link to mcat Link to sept   
ყოველსა რომელსა სძულდეს ძმაჲ გლახაკი, ესევითარი სიყუარულისაგანცა შორს იყოს; განზრახვაჲ კეთილი, რომელთა იციან იგი, მათა მახლობელ არს, ხოლო კაცმან ბრძენმან პოოს იგი, რომელი მრავალსა ბოროტსა იქმს, უვარებს უკეთურებასა, და რომელი აღაზრზენდეს სიტყუასა, იგი ვერ ცხონდეს.
Biblical verse: 8        Link to mcat Link to sept   
რომელმან მოიპოა გონიერებაჲ, უყუარს მას თავი თჳსი; და რომელმან დაიმარხოს სიბრძნჱ, პოოს მან კეთილი.
Biblical verse: 9        Link to mcat Link to sept   
მოწამჱ ცრუჲ არა უტანჯველ იყოს, რომელმან აღაგზნეს ბოროტი, იგივე წარწყმდეს.
Biblical verse: 10        Link to mcat Link to sept   
არა შეჰგავს უგუნურსა შუებაჲ; ეგრევე უკუეთუ მონაჲ მთავრობდეს უფალთა, გინებით იდევნენ.
Biblical verse: 11        Link to mcat Link to sept   
მოწყალჱ კაცი სულგრძელ არნ, ხოლო სიქადული მისი მიუჴდეს უღმრთოთა.
Biblical verse: 12        Link to mcat Link to sept   
მეფისა ბრძანებაჲ მსგავს არს ბრდღუენასა ლომისასა, და ვითარცა ცუარი მწუანვილსა ზედა, ეგრეცა მხიარულებაჲ მისი.
Biblical verse: 13        Link to mcat Link to sept   
სირცხჳლ მამისა -- შვილი უგუნური, და არა-წმინდა არიან ლოცვანი მისნი სასყიდლი საგან უცხოჲსა.
Biblical verse: 14        Link to mcat Link to sept   
სახლი და მონაგები განუყვიან მამათა შვილთა; ხოლო უფლისა მიერ შეემთხჳოს ცოლი სახიერი ქმარსა.
Biblical verse: 15        Link to mcat Link to sept   
შიშსა შეუპყრიედ მემრუშეთა გული, და სულსა უქმთასა შიოდის.
Biblical verse: 16        Link to mcat Link to sept   
რომელი იმარხვიდ[ეს] მცნებასა, Ms. page: P115V   დაიცვეს სული თჳსი; ხოლო რომელი უდებ იყოს გზათა თჳსთა, იგი წარწყმდის.
Biblical verse: 17        Link to mcat Link to sept   
ავასხის უფალსა, რომელი სწყალობნ გლახაკთა, და მისაცემელისაებრ მისისა მიეგოს მას.
Biblical verse: 18        Link to mcat Link to sept   
განსწავლე ძჱ შენი და ესრჱთ იყოს სასო კეთილ. და გინებასა ნუ აღაყვანებ სულსა მისსა. უკუეთუ სცე მას კუერთხითა, არა მოკუდეს, არამედ სული მისი სიკუდილი საგან იჴსნე.
Biblical verse: 19        Link to mcat Link to sept   
სახჱ ბოროტებისაჲთა კაცი ფრიად იზღვიოს; ხოლო უკუეთუ უსჯულოებდეს-ღა, სულიცა თჳსი დაჰრთოს.
Biblical book: _  


   
Ms. page: P115VA   სახჱდ ბოროტებისაჲთა კაცი ფრიად იზღვითს.
Page of edition: I-81   Line of edition: 1    
ხოლო უკუეთუ უსჯულობდეს ღა. სულიცა თჳსი დაჰრთოს:

Entry: 472  
Line of edition: 2    
: საკითხავი: იერემია: წინაჲსწარმეტყუელისაჲ: Jer_32_17-19 Link to perikop1
Line of edition: 3    
რომელი ეგე ხარ უფალი ღმერთი. აჰა ესერა შენ შეჰქმენ
Line of edition: 4    
ცაჲ და ქუეყანაჲ ძალითა შენითა დიდითა ...


Biblical book: Jer.  
Biblical chapter: 32  
Biblical verse: 17        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
Ms. page: P115V   რომელი-ეგე ხარ, უფალო, უფალო, აჰა, ესერა, შენ შეჰქმენ ცაჲ და ქუეყანაჲ ძალითა შენითა დიდითა და მკლავითა შენითა მაღლითა; არა დაეფაროს შენგან სიტყუაჲ.
Biblical verse: 18        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ჰყვი წყალობაჲ ათასამდე ნათესავად და მიაგი ცოდვაჲ მამათაჲ წიაღთა შვილთა მათთა[სა შემდგომად] მათსა. [ღმერთ]ო ძრიელო, უფალი ძალთაჲ სახელი შენი.
Biblical verse: 19        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
დიდი ზრახვითა და ძრიელ საქმითა, ყოვლისა მპყრობელო და სახელდიდო უფალო, უფალო, თუალნი შენნი ხედვენ ყოველთა გზათა კაცისათა მიცემად კაცად-კაცადსა გზათაებრ თჳსთა და ნაყოფისაებრ საქმეთა მათთაჲსა.
Biblical book: _  


Line of edition: 5    
Ms. page: P115VB   თუალნი შენნი ხედვენ ყოველთა გზათა კაცისათა. მიცემად
Line of edition: 6    
კაცად-კაცადსა გზათაებრ თჳსთა. და ნაყოფისაებრ საქმეთა
Line of edition: 7    
მათთაჲსა:

Entry: 473  
Line of edition: 8    
: საკითხავი: პავლე: ჰრომელთაჲ: Rom_13_11-14_6 Link to perikop2 ესე უწყით.
Line of edition: 9    
რაჲმეთუ აწვე არს ჟამი განღჳძებად ჩუენდა ძილისაგან ...


Biblical book: Rom.  
Biblical chapter: 13  
Biblical verse: 11        Link to pavleni Link to gnt   
Ms. page: P115V   ესე უწყით, რამეთუ აწვე არს ჟამი განღჳძებად ჩუენდა ძილისაგან. აწ უმახლობელჱს არს ჩუენდა ცხორებაჲ, ოდესღა-ესე გურწმენა.
Biblical verse: 12        Link to pavleni Link to gnt   
ღამჱ იგი განგუეშორა, და ნათელი შემოგუეახლა; აწ უკუე განვიშორნეთ საქმენი ბნელისანი და შევიმოსოთ საჭურველი ნათლისაჲ.
Biblical verse: 13        Link to pavleni Link to gnt   
და ვითარცა დღესა შინა, შეუნიერად ვიდოდით ნუ სიმღერითა და მთრვალობითა, ნუცა საწოლითა ბილწებისაჲთა, ნუ ჴდომით და შურით,
Biblical verse: 14        Link to pavleni Link to gnt   
არამედ შეიმოსეთ უფალი იესუ ქრისტჱ და ჴორცთა ზრახვასა ნუ ჰყოფთ გულისსათქუმელად.
Biblical chapter: 14  
Biblical verse: 1        Link to pavleni Link to gnt   
უძლური იგი სარწმუნოებით შეიწყნარეთ, Ms. page: P116R   ნუ ორგულებითა და გულისსიტყჳთა.
Biblical verse: 2        Link to pavleni Link to gnt   
რომელსამე ჰრწამნ ჭამად ყოველი, ხოლო უძლური იგი მხალსა ჭამნ.
Biblical verse: 3        Link to pavleni Link to gnt   
მჭამელი იგი არამჭამელსა მას ნუ შეურაცხ-ჰყოფნ; და არამჭამელი იგი მჭამელსა მას ნუ განიკითხავნ, უკუეთუ ღმერთმან იგინი შეიწყნარნა.
Biblical verse: 4        Link to pavleni Link to gnt   
შენ ვინ ხარ, რომელი განიკითხავ სხჳსა მონასა? თჳსისაგან უფლისა დგეს თუ გინა თუ დაეცეს, დგეს სამე, რამეთუ შემძლებელ არს ღმერთი დამტკიცებად მისა.
Biblical verse: 5        Link to pavleni Link to gnt   
რომელი იმარხავნ დღით გამოღებით და რომელიმე იმარხავნ ყოველთა დღეთა; კაცად-კაცადი თჳსითა გონებითა გულსავსე იყავნ.
Biblical verse: 6        Link to pavleni Link to gnt   
რომელი-იგი ზრახვიდეს დღესა მას, უფლისად ზრახვიდეს; და რომელი-იგი არა ზრახვიდეს დღესა მას, უფლისადვე არა ზრახვიდეს; და რომელი-იგი ჭამს, უფლისად ჭამს, და ჰმადლობს ღმერთსა.
Biblical book: _  


Line of edition: 10    
Ms. page: P116RA   და რომელი იგი არა ზრახვიდეს დღესა მას. უფლისადვე
Line of edition: 11    
არა ზრახვიდეს. და რომელი იგი ჭამს უფლისად ჭამს. და
Line of edition: 12    
ჰმადლობს ღმერთსა:
Line of edition: 13    
ალელუაჲ: ჴმაჲ: გუერდი: Ps_18_156 Link to psa წყალობანი შენნი მრავალ:

Entry: 474  
Line of edition: 14    
სახარებაჲ ლუკაჲს თავისაჲ: Lk_10_25-37 Link to perikop2 მას ჟამსა შინა აღდგა
Line of edition: 15    
შჯულის მეცნიერი ვინმე გამოსცდიდა იესუს ...


Biblical book: Lk.  
Biblical chapter: 10  
Biblical verse: 25        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
Ms. page: P116R   მას ჟამსა შინა აღდგა შჯულის-მეცნიერი ვინმე, გამოსცდიდა იესუს და ეტყოდა: მოძღუარ, რაჲ ვქმნე, რაჲთა ცხორებაჲ საუკუნოჲ დავიმკჳდრო?
Biblical verse: 26        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო თავალმან ჰრქუა მას: შჯულსა ვითარ წერილ არს? ვითარ აღმოიკითხი?
Biblical verse: 27        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მან ჰრქუა: შეიყუარო უფალი ღმერთი შენი ყოვლითა გულითა შენითა და ყოვლითა სულითა შენითა და ყოვლითა ძალითა შენითა და ყოვლითა გონებითა შენითა, და შეიყუარო მოყუასი შენი, ვითარცა თავი თჳსი.
Biblical verse: 28        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ჰრქუა მას იესუ: მართლ მომიგე, მაგას იქმოდე და სცხონდე.
Biblical verse: 29        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მას უნდა განმართლებად თავი თჳსი და ჰრქუა იწსუს: ვინ არს მოყუას ჩემდა?
Biblical verse: 30        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: კაცი ვინმე გარდამოვიდოდა იერუსალჱმით იერიქოდ, და ავაზაკნი დაესხნეს და განძუარცეს იგი, დაწყლეს და დაუტევეს მომწყუდარი.
Biblical verse: 31        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
მღდელი ვინმე შთავიდოდა მასვე გზასა, იხილა იგი და თანა-წარჰჴდა.
Biblical verse: 32        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ეგრევე ლევიტელი მას[ვე] ადგილსა მ[ოვიდა], Ms. page: P116V   იხილა იგი და თანა-წარჰჴდა.
Biblical verse: 33        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
მერმე სამარიტელი ვინმე წარვიდოდა და მოვიდა მასვე ადგილსა და იხილა იგი და შეეწყალა.
Biblical verse: 34        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
მოუჴდა მას და შეუხჳა წყლული იგი მისი, [დაასხა ზეთი და ღჳნოჲ] და აღსუა იგი კარაულსა თჳსსა და მიიყვანა იგი ყოველთა სადგურსა და იღუაწა იგი.
Biblical verse: 35        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და ხვალისაგან, რაჲ წარვიდოდა, მისცა ორი დრაჰკანი [ყოველთა] სადგურისა მოღუაწესა მას და ჰრქუა მას: იღუაწე ეგე და, სხუაჲ თუ რაჲმე წარაგო უმეტჱსი, მო-რაჲ-ვიდე, მაშინ მიგცე შენ.
Biblical verse: 36        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ვინ ამათ სამთაგანი გგონიეს მოყუას მისა, რომელი-იგი შევარდა ავაზაკთა?
Biblical verse: 37        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მან ჰრქუა მას: რომელმან-იგი ყო წყალობაჲ ჰრქუა მას იესუ: ვიდოდე და ჰყოფდ შენცა ეგრევე და სცხონდე.
Biblical book: _  


Line of edition: 16    
Ms. page: P116VA   ჰრქუა მას იესუ. ვიდოდე. და ჰყოფდ შენცა ეგრევე: და
Line of edition: 17    
სცხონდე:

Entry: 475  
Line of edition: 18    
ჴელთბანისაჲ გუერდი (Iadg. Link to udzviad) ვითარცა რომელი იგი შევარდა ჴე{ლთა}.

Entry: 476  
Line of edition: 19    
სიწმიდისაჲ: (Iadg. Link to udzviad) რომელნი ხერაბინთა საიდუ{მლოსა}. .... [###] ვითარცა
Line of edition: 20    
ავაზაკნი:

Entry: 477  
Line of edition: 21    
Ms. page: P116VB   მწუხრი: ფსალმუნი ჴმაჲ გუერდი. Ps_12_4 Link to psa მოიხილე შეგესმინ
Line of edition: 22    
ვიდრე სიკუდიდ.
Page of edition: I-82   Line of edition: 1    
დასდებელი: Ps_12_6 Link to psa უგალობდე უფალსა კეთილის ვიდრე: მაღლისასა:


Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 1.12.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.