TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 86
Chapter: 13
Part: 20
Verse: h1
თავი
კ̂
Verse: h1V
მე-კ̂-გან
) --
LBG
.
13
Verse: 1
ძმათ
მოყუარებაჲ
ეგენ
.
Verse: 2
სტუმრის
მოყუარებასა
ნუ
დაივიწყებთ
,
რამეთუ
ამისგან
ვიეთმე
რეცა
თუ
არა
უწყოდეს
და
ანგელოზნი
ისტუმრნეს
.
Verse: 2V
სტუმართ
მოყუარებასა
G
,
თუ]
--
BDE
.
Verse: 3
მოიჴსენენით
კრულნი
იგი
,
ვითარცა
თქუენ
მათ
თანავე
კრულ
ხართ
,
და
ძჳრ-ხილულნი
იგი
,
რამეთუ
თქუენცა
ჴორცნივე
გასხენ
.
Verse: 3V
კრულებანი
D
,
კრულ]
სრულ
G
,
ძჳრის-ხილულნი
GE
, (
ძურ-ხილულნი
E)
იგი
(2) ]
--
B
,
თქუენცა]
თქუენ
B
,
ჴორცნივე]
+
ღა
B
.
Part: 20-2
Verse: h2
თავი
ბ̂
,
მე-კ̂-გან
Verse: 4
პატივოსან
არს
ქორწინი
ყოვლითავე
და
სა\წოლი
Ms. page: A164V
შეუგინებელ
;
ხოლო
მეძავნი
იგი
და
მემრუშენი
საჯნეს
ღმერთმან
.
Verse: 4V
პატიოსან
GDE
,
ქორწინი]
ქორწილი
LBGDE
,
იგი]
--
E
,
მრუშენი
BD
.
Verse: 5
ვეცხლის
უყუარულ
იყვენით
სახითა
,
კმა-იყავნ
,
რომელ-იგი
გაქუნდეს
;
რამეთუ
არცა
დაგაგდო
შენ
(1)
.
Verse: 5-1Q
Deut
. 31,6
Verse: 5V
სახითა]
სახჱ
E
,
და
კმა-იყავნ
D
,
კმა-გეყავნ
E
,
რომელი-იგი
DE
,
და]
--
BGDE
.
Verse: 6
აწ
უკუე
საკადრებელ
არს
ესე
თქუმად
:
უფალი
არს
მწე
ჩემდა
,
არა
შემეშინოს
;
რაჲ
მიყოს
მე
კაცმან
?
(2)
Verse: 6-2Q
Ps
. 117,8
Verse: 6V
ესე
საკადრებელ
არსა
D
,
მწჱ
G
,
მწედ
D
.
Verse: 7
მოიჴსენენით
წინამძღუარნი
იგი
თქუენნი
,
რომელნი
გეტყოდეს
თქუენ
სიტყუათა
მათ
ღმრთისათა
,
ჰხედევდით
გამოსლვასა
მას
ცხოვრებისა
მათისასა
და
ჰბაძევდით
სარწმუნოებასა
.
Verse: 7V
მოიჴსენეთ
B
,
იგი]
--
GE
,
თქუენნი
იგი
D
,
თქუენ
D
,
ხედევდით
B
,
და
ჰხედევდით
E
,
მას]
--
G
,
ცხორებისა
BD
,
სარწმუნოებასა]
+
მათსა
D
.
Part: 21
Verse: h3
თავი
კ̂ა
Verse: 8
იესუ
ქრისტჱ
გუშინ
და
დღეს
და
იგი
თავადი
არს
უკუნისამდე
.
Verse: 8V
ქრისტე
GD
,
დღჱს
G
.
Verse: 9
მოძღურებასა
მრავალ-სახესა
და
უცხოსა
ნუ
შეიწყნარებთ
,
რამეთუ
კეთილად
მადლითა
განმტკიცებულ
ხართ
გულითა
და
არა
საჭმლითა
,
რომლითა
ვერარაჲ
ირგეს
,
რომელნი
ვიდოდეს
მას
შინა
.
Verse: 9V
განმტკეცილი
BD
,
ვერრაჲ
AL
,
ვერაჲ
DE
.
Verse: 10
Ms. page: A165R
მაქუს
ჩუენ
საკურთხეველი
,
რომლისაგან
ჭამად
ვერ
ჴელ-ეწიფების
,
რომელნი-იგი
კარავსა
მას
ჰმსახურებდეს
.
Verse: 10V
ჰმსახურებენ
BG
,
მსახურებენ
DE
.
Verse: 11
რომელთაჲ-იგი
შეიწირვინ
საცხოვართა
სისხლი
ცოდვათათჳს
სიწმიდესა
მას
შინა
მღდელთმოძღურისა
მიერ
,
ამათნი
იგი
ჴორცნი
დაიწუვოდეს
გარეშე
ბანაკსა
მას
.
Verse: 11V
რომელთა-იგი
G
,
შეიწირვის
BGDE
,
საცხოვართაჲ
BD
,
მღდელთ
მოძღუართა
D
,
დაიწუებოდეს
BGDE
,
გარეშჱ
BG
.
Verse: 12
ამისთჳსცა
იესუ
,
რაჲთა
წმიდა-ყოს
თჳსითა
სისხლითა
ერი
,
გარეშე
ბჭეთა
ივნო
.
Verse: 12V
გარეშჱ
BG
.
Verse: 13
აწ
უკუე
განვიდეთ
მისა
გარეშე
ბანაკსა
მას
და
ყუედრებაჲ
იგი
მისი
მოვიღოთ
.
Verse: 13V
გარეშჱ
G
,
მას]
--
E
.
Verse: 14
რამეთუ
არა
მაქუს
ჩუენ
აქა
საყოფლად
ქალაქი
,
არამედ
მერმესა
მას
ვეძიებთ
.
Verse: 14V
ვეძიებთ]
მოველით
B
.
Verse: 15
ამისთჳს
შევსწირავთ
მსხუერპლსა
ქებისასა
მარადის
ღმრთისა
,
ესე
იგი
არს
ნაყოფსა
ბაგეთასა
და
აღსაარებასა
სახელისა
მისისასა
.
Verse: 15V
და]
--
BDE
.
Verse: 16
ხოლო
კეთილისა
საქმესა
და
ზიარებასა
ნუ
დაივიწყებთ
,
რამეთუ
ესევითარნი
მსხუერპლნი
სათნო
არიან
ღმრთისა
.
Verse: 16V
კეთილსა
G
.
Verse: 17
დაემორჩილენით
წინამძღუართა
თქუენთა
და
ერჩდით
მათ
,
რამეთუ
იგინი
იღჳძებენ
სულთა
თქუენთათჳს
,
ვითარცა-იგი
Ms. page: A165V
სიტყუაჲ
მისცენ
;
რაჲთა
სიხარულით
ამას
ჰყოფდენ
და
არა
სულთ-ითქუმიდენ
,
რამეთუ
არა
ადვილ
არს
ესე
თქუენდა
.
Verse: 17V
რამეთუ
იგინი]
რომელნი-იგი
D
,
სულისა
თქუენისათჳს
D
,
ვითარ-იგი
L
,
სულ-ითქუმიდენ
E
.
Verse: 18
ილოცევდით
ჩუენთჳსცა
,
გურწამს
,
რამეთუ
კეთილი
გონებაჲ
გუაქუს
ყოველთათჳს
და
კეთილად
გუნებავს
სლვად
.
Verse: 18V
ჩუენთჳს
E
,
რამეთუ
გურწამს
,
ვითარმედ
D
,
გაქუს
GD
+
თქუენ
D
,
ყოველთათჳს]
--
D
,
გნებავს
GDE
.
Verse: 19
უმეტჱსადღა
გლოცავ
ამას
ყოფად
,
რაჲთა
ადრე
მოვიდე
თქუენდა
.
Verse: 19V
უმეტესადღა
B
,
უმეტჱსად
G
,
უმეტესღა
G
.
Part: 22
Verse: h4
თავი
კ̂ბ
Verse: 20
ხოლო
ღმერთმან
მშჳდობისამან
,
რომელმან
აღმოიყვანა
მკუდრეთით
მწყემსი
იგი
ცხოვართაჲ
დიდი
სისხლითა
მით
აღთქუმისაჲთა
საუკუნოჲთა
--
უფალი
ჩუენი
იესუ
,
Verse: 20V
საუკუნითა
B
,
საუკუნეთა
GDE
.
Verse: 21
დაგამტკიცენინ
თქუენ
ყოვლითა
კეთილითა
ყოფად
ნებისა
მისისა
,
რომელმან
ყვის
სათნოებაჲ
მისი
ჩუენ
შორის
წინაშე
მისსა
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
,
რომლისა
არს
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამენ
.
Verse: 21V
და
განმტკიცენინ
ALGE
,
მისი]
ნებისა
მისისაჲ
D
,
მისა
B
,
იესუ
ქრისტეს
(ქრისტჱს
D)
BD
,
რომლისაჲ
BGE
,
არს]
--
ALD
,
ამენ]
ა̃ნ
ALBD
,
ამჱნ
G
.
Verse: 22
გლოცავ
თქუენ
,
ძმანო
,
თავს-იდევით
სიტყუაჲ
ესე
ვედრებისაჲ
,
დაღათუ
მცირედ
მივწერე
თქუენდა
.
Verse: 22V
დაღათუ]
ღაცათუ
D
.
Verse: 23
იცით
ტიმოთე
,
ძმაჲ
ჩუენი
,
რომელი
მივავლინე
,
რომლისა
თანა
,
ადრე
თუ
Ms. page: A166R
მოვიდეს
,
გიხილნე
თქუენ
Verse: 23V
რომლისა]
რომელთა
AL
,
გიხილნეს
ALGDE
.
Verse: 24
კითხვაჲ
არქუთ
ყოველთა
წინამძღუართა
თქუენთა
და
ყოველთა
წმიდათა
.
გიკითხვენ
თქუენ
,
რომელნი-იგი
არიან
იტალიაჲთ
.
Verse: 24V
იტალიას
D
.
Verse: 25
მადლი
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსი
თქუენ
ყოველთა
თანა
.
ამენ
.
Verse: 25V
ქრისტესი
B
,
ამჱნ
გ
,
ა̃ნ
ALDE
.
Verse: col
ებრაელთა
მიმართი
მიიწერა
იტალიაჲთ
ტიმოთჱს
მიერ
.
მუჴლი
ი̂გ
.
Verse: colV
--
E
,
ტიმოთეს
L
,
პავლეს
(პავლჱს
G]
მოციქულისაჲ
(მოციქულისა
GD)
წიგნი
ებრაელთა
მიმართ
მიიწერა
(მიწერა
G)
იტალიაჲთ
ტიმოთეს
(ტიმოთჱს
G)
მიერ
,
მუჴლი
ი̂გ
BGD
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.