TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 55
Chapter: 4
Part: 6
Verse: h1
თავი
ვ̂
4
Verse: 1
გლოცავ
თქუენ
,
კრული
ესე
უფლისა
მიერ
,
რაჲთა
ღირსად
ხჳდოდით
თქუენ
ჩინებასა
მას
თქუენსა
,
Ms. page: B115V
1
რომელსაცა-იგი
ჩინებულ
ხართ
,
Verse: 1V
ჰხჳდოდით
L
,
-იგი]
ეგე
D
,
--
L
.
Verse: 1-2N
A
-ს
აკლია
აქედან
ვიდრე
:
შეწევნ/ასაცა
(ეფ
. 4,1 -
ფილიპ
. 2,13).
Verse: 2
ყოვლითა
სიმდაბლითა
და
სიმშჳდითა
,
სულგრძელებითა
,
თავს-იდებდით
ურთიერთას
სიყუარულით
,
Verse: 2V
ყოვლითა]
--
D
,
სულგრძელებით
LBG
,
თავს-იდებდით]
თავს-დებითა
D
,
სიყუარულითა
E
.
Verse: 3
ისწრაფდით
დამარხვად
ერთობასა
მას
სულისასა
სიმტკიცითა
მით
მშჳდობისაჲთა
.
Verse: 3V
იწრაფდით
GD
,
სულისასა]
სასუფეველისასა
B
.
Verse: 4
ერთ
ჴორც
და
ერთ
სულ
,
ვითარცა
იჩინენით
ერთითა
მით
სასოებითა
ჩინებისა
მის
თქუენისაჲთა
;
Verse: 4V
ვითარცა]
+
იგი
E
.
Verse: 5
ერთ
არს
უფალ
და
ერთ
სარწმუნოება
და
ერთ
ნათლის-ღება
,
Verse: 6
ერთ
არს
ღმერთი
და
მამაჲ
ყოველთაჲ
,
რომელი
ყოველთა
ზედა
არს
და
ყოველთა
მიერ
და
ყოველთა
შინა
.
Verse: 6V
და
(1)]
--
G
.
Verse: 7
რამეთუ
თითოეულსა
კაცად-კაცადსა
ჩუენგანსა
მოცემულ
არს
მადლი
საზომისაებრ
ნიჭისა
ქრისტჱსისა
.
Verse: 7V
თითოეულად
LG
,
ქრისტესისა
D
.
Verse: 8
რომლისათჳს
იტყჳს
:
აღჴდა
მაღალსა
და
წარმოტყუენა
ტყუე
და
მისცა
ნიჭად
კაცთა
.
Verse: 8V
იტყჳ
BG
,
აჴდა
GD
,
და
(1)]
--
LGD
,
წარმოტყჳნა
E
,
ტყუჱ
LD
,
ტყჳე
E
,
მისცა]
+
იგი
LGDE
.
Verse: 9
ხოლო
"აღსლვაჲ
იგი
"
მისი
რაჲ-მე
არს
,
არა
თუ
იგი
,
რამეთუ
შთაჴდა
იგი
პირველად
ქუესკნელთა
თანა
ქუეყანისათა
?
Verse: 9V
მისი]
მით
B
,
--
DE
,
იგი
(3)]
--
B
,
თანა]
--
D
.
Verse: 10
რომელ-იგი
გარდამოჴდა
,
იგივე
არს
,
რომელ-იგი
აღმაღლდა
ზედა
ყოველთა
ცათა
რაჲთა
აღავსნეს
ყოველნი
.
Verse: 10V
რომელ-იგი
(1)]
იგი
D
,
რომელი-იგი
E
,
-იგი
(2)]
--
L
,
რომელი-იგი
(2)
BE
,
ამაღლდა
E
,
ზედა]
ზე
D
,
ყოველთა
ცათა]
--
D
.
Verse: 11
Ms. page: B116R
და
მან
მოსცნა
რომელნიმე
მოციქულნი
,
რომელნიმე
წინაჲსწარმეტყუელნი
,
რომელნიმე
მახარებელნი
,
რომელნიმე
მწყემსნი
და
მოძღუარნი
Verse: 12
დასამტკიცებელად
წმიდათა
,
საქმედ
მსახურებისა
,
აღსაშჱნებელად
გუამისა
ქრისტჱსისა
,
Verse: 12V
ქ̃ესისა
BD
,
აღსაშენებელად
E
.
Verse: 13
ვიდრემდე
მივეწიფნეთ
ჩუენ
ყოველნი
ერთობასა
მას
სარწმუნოებისასა
და
მეცნიერებასა
ძისა
ღმრთისასა
,
მამაკაცად
სრულად
,
საზომად
ჰასაკისად
სავსებისა
მის
ქრისტჱსისა
,
Verse: 13V
ჰასაკისა
L
,
ასაკისა
GDE
,
ქ̃ესისა
BD
.
Verse: 14
რაჲთა
არა
ვიყვნეთ
ყრმა
ჩჩჳლ
,
ღელვა-აღტეხილ
და
მიმოტაცებულ
ყოველსა
მას
ქარსა
მოძღურებისასა
,
სივერაგითა
კაცთაჲთა
და
ზაკვულებითა
მანქანებისა
მის
მიმართ
საცთურებისაჲსა
,
Verse: 14V
ვიყვნეთ]
+
ჩუენ
D
,
ჩჩულ
+
და
E
,
ზაკულებითა
LGDE
,
მის]
მისისა
D
.
Verse: 15
არამედ
ჭეშმარიტ
ვიყვნეთ
სიყუარულსა
და
აღვაორძინებდეთ
მისა
მიმართ
ყოველსა
,
რომელ
არს
თავ
მისა
ქრისტჱ
,
Verse: 15V
სიყუარულსა]
+
ზედა
E
,
ყოველთა
E
,
რომელსა
თავ
მისა
არს
D
,
ქრისტე
LG
.
Verse: 16
რომლისაგან
ყოველი
გუამი
შენაწევრებულ
და
შემტკიცებულ
არს
ყოვლითა
შეახლებითა
უხუებისაჲთა
შეწევნისაებრ
საზომისა
თითოეულისა
ასოჲსა
;
Ms. page: B116V
სიორძილსა
მას
გუამისასა
ჰყოფდით
აღსაშენებელად
თავისა
თქუენისა
სიყუარულით
.
Verse: 16V
შენაწევრებულ
არს
და
შემტკიცებულ
D
,
ჰყოფდით]
ისწრაფდით
L
,
აღსაშჱნებელად
LGD
.
Part: 7
Verse: h2
თავი
ზ̂
Verse: 17
ამას
ვიტყჳ
და
ვწამებ
წინაშე
უფლისა
,
რაჲთა
ნუღარამცა
ხუალთ
თქუენ
,
ვითარცა-იგი
წარმართნი
ვლენან
ამაოებითა
გონებისა
მათისაჲთა
,
Verse: 17V
წინაშე
უფლისა]
უფლისა
მიერ
LDE
,
--
G
,
ჰხუალთ
L
,
ვითარ-იგი
LG
.
Verse: 18
უცხო-ქმნულ
არიან
ცხოვრებისაგან
ღმრთისაჲსა
უმეცრებითა
მით
,
რომელ
არს
მათ
თანა
სიბრმითა
გულისა
მათისაჲთა
,
Verse: 18V
დაბნელებითა
გულთა
მათთაჲთა
(გულისა
მათისაჲთა)
უცხო-ქმნულ
DE
,
ცხორებისაგან
DE
,
ღმრთისა
LD
.
Verse: 19
რომელთა
წარიწირნეს
თავნი
თჳსნი
და
მიეცნეს
ბილწებასა
,
საქმედ
არა-წმიდებისა
ყოველსა
ანგაჰრებასა
Verse: 19V
თჳსნი]
მათნი
G
,
მისცეს
G
,
მისცნეს
LE
,
არა-წმიდებასა
E
.
Verse: 20
ხოლო
თქუენ
არა
ეგრეთ
გისწავიეს
ქრისტე
.
Verse: 20V
ეგრე
LGD
,
ქრისტჱ
D
.
Verse: 21
უკუეთუ
გასმიეს
იგი
და
მისა
მიმართ
გისწავიეს
,
ვითარცა-იგი
არს
ჭეშმარიტებაჲ
იესუჲს
თანა
,
Verse: 21V
ვითარ-იგი
G
.
Verse: 22
განიშორეთ
თქუენგან
პირველისა
მისებრ
სლვისა
თქუენისა
ძუელი
იგი
კაცი
,
განხრწნილი
იგი
გულის
თქუმისა
მისებრ
მის
საცთურისა
,
Verse: 22V
განიშოვრეთ
L
,
სლვისა]
+
მის
D
,
იგი(2)]
--
GD
,
გულის
თქუმისა
მისებრ
მის]
გულის
თქუმისაებრ
G
.
Verse: 23
და
განახლდებოდეთ
სულითა
მით
გონებისა
თქუენისაჲთა
Verse: 23V
მით]
--
D
.
Verse: 24
Ms. page: B117R
და
შეიმოსეთ
ახალი
იგი
კაცი
,
ღმრთისა
მიერ
დაბადებული
სიმართლითა
და
სიწმიდითა
ჭეშმარიტებისაჲთა
.
Verse: 25
ამისთჳს
განიშორეთ
ტყუვილი
,
იტყოდეთ
ჭეშმარიტსა
კაცად-კაცადი
მოყუსისა
თანა
,
რამეთუ
ვართ
ურთიერთას
ასოებ
.
Verse: 25V
განიშოვრეთ
LG
,
ტყუილი
L
,
ტყჳვილი
I
,
და
იტყოდეთ
D
,
ასოვებ
B
.
Verse: 26
გული
გიწყრებოდის
,
და
ნუ
სცოდავთ
:
მზჱ
ნუ
დაგასწრობნ
განრისხებასა
თქუენსა
.
Verse: 26V
და]
--
G
,
გასწრობნ
G
,
განრისხებასა]
გულის
წყრომასა
G
.
Verse: 27
ნუცა
სცემთ
ადგილს
ეშმაკსა
.
Verse: 27V
ადგილ
LG
,
ვისა-იგი
D
,
ვისი-იგი
I
,
უჴმდეს]
უნდეს
I
.
Verse: 28
მპარავი
იგი
ნუღარა
იპარავნ
,
არამედ
უფროჲსღა
შურებოდენ
და
იქმოდენ
ჴელითა
თჳსითა
კეთილსა
,
რაჲთა
აქუნდეს
მიცემად
,
ვის-იგი
უჴმდეს
.
Verse: 29
ყოველი
სიტყუაჲ
უშუერი
პირით
თქუენით
ნუ
გამოვალნ
,
არამედ
რაჲ-იგი
არს
კეთილი
აღსაშენებელად
საჴმრისა
მის
,
რაჲთა
მისცეს
მადლი
მსმენელთა
მათ
.
Verse: 29V
არს]
იყოს
LGDE
;
აღსაშჱნებელად
LGD
,
საჴმარისა
D
.
Verse: 30
და
ნუ
შეაწუხებთ
სულსა
წმიდასა
ღმრთისასა
,
რომლითა
აღიბეჭდენით
დღედ
გამოჴსნისა
.
Verse: 30V
რომლითა]
+
ცა
DE
.
Verse: 31
ყოველი
სიმწარე
და
გულის
წყრომაჲ
,
რისხვაჲ
და
ღაღადებაჲ
და
გმობაჲ
მოისპენ
თქუენგან
Ms. page: B117V
ყოვლითურთ
უკეთურებით
.
Verse: 31V
სიმწარჱ
LDE
,
რიხვაჲ
D
,
გმობა
L
,
მოისპეთ
D
,
თქუენგან]
თქუენ
შორის
E
.
Verse: 32
იყვენით
ურთიერთას
ტკბილ
,
მოწყალე
,
მიმმადლებელ
თავთა
თჳსთა
,
ვითარცა-იგი
ღმერთმან
ქრისტჱს
მიერ
მოგუმადლა
ჩუენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (AB)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.