TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 85
Previous part

Chapter: 12  
Part: 17  
Verse: h1  
თავი ი̂ზ

12


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   აწ უკუე ჩუენცა, ესოდენი მაქუს გარე-მოდგომილი ჩუენსა სიმრავლჱ მოწამეთაჲ, სიმძიმჱ ყოველი განვიშოვროთ და მწრაფლ მომავალი იგი ცოდვაჲ, მოთმინებით ვრბიოდით წინა\-განმზადებულსა Ms. page: A162R  მას ჩუენსა ღუაწლსა.

Verse: 1V     
გარჱ-მოდგომილი B, სიმრავლჱ] + წმიდათა LBG ("წმიდათა" სხვა ხელითაა ჩამატებული L-ში] სიმძიმე G, განვიშოროთ LBGDE, მას] -- AL.


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
და ვხედვიდეთ სარწმუნოებისა ჩუენისა წინამძღუარსა და სრულებისა მოქმედსა იესუს, რომელმან წინა-განმზადებულისა მის წილ სიხარულისა დაითმინა ჯუარი და სირცხჳლი შეურაცხ-ყო და მარჯუენით საყდართა ღმრთისათა დაჯდა.

Verse: 2V     
სარწმუნოებისა] + მის B, იესუჲს E, რომელმან] + იგი BGDE, წინა-განმზადებულსა A, სირცხული E, დაჯდა იგი მარჯუენით საყდართა ღმრთისათა G.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
გან-ღა-იზრახეთ, რომელმან-იგი ესევითარი დაითმინა ცოდვილთათჳს მისა მიმართი იგი სიტყჳს-გებაჲ, რაჲთა არა დაჰშურეთ სულითა თქუენითა და მოჰმედგრდეთ.

Verse: 3V     
განიზრახეთ BGD, გან-უკუე-იზრახეთ E, რომელმან-იგი] -- D, დაშურეთ BGDE, მოჰმედგედეთ G.


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
არღა სისხლითგან წინა-დადგრომილ ხართ თქუენ ცდოდვისა მიმართ ახოვნად

Verse: 4V     
არღა] არა G, არღარა E, სისხლთაგან GD, წინა-დადგმილ BD, წინა-აღდგომილ G.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
და მოჰმედგრდეთ ნუგეშინის-ცემისაგან, რომელი ვითარცა შვილთა გეტყჳს თქუენ: შვილო ჩემო, ნუ სულ-მოკლე იქმნები სწავლასა უფლისასა, ნუცა დაჰჴსნდები მის მიერ მხილებასა.

Verse: 5V     
მოჰმედგრით L, მოჰმედგრდეთ E, თქუენ] -- D, ჩემუ BD, -- G, ნუცა] + ღა E, დაჴსნდები G.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ რომელი უყუარნ უფალსა, სწავლის; და ტანჯის ყოველი შვილი, რომელი შეიწყნარის(1).

Verse: 6-1Q     
Link to mcat Prov. 3,11-12

Verse: 6V     
უყუარს G.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
სწავლასა დაუთმეთ, რამეთუ ვითარცა შვილთა შეგიწყნარებს თქუენ ღმერთი. ვინ-მე არს შვილი, რომელი Ms. page: A162V  არა სწავლის მამამან?

Verse: 7V     
შეგიწყნარებს] გეტყჳს B.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუ შოვრს ხართ სწავლასა, რომლისა ზიარ-ქმნულ არიან ყოველნი, მწირნი ვიდრემე ხართ და არა შვილნი.

Verse: 8V     
შორს LBGDE, რომლისა] რომელნი D, ხართ] ვართ D.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
და აწ უკუეთუმცა გუესხნეს ჴორციელნი მამანი მასწავლელად, გუეკდიმებოდამცა; არა-მე უფროჲს დავემორჩილნეთა მამასა მას სულთასა და ვცხონდეთ?

Verse: 9V     
აწ] -- D, მასწავლელად] -- D, გუეკდიმებოდა სამემცა DE, დავემორჩილნეთ GD, ვცხონდეთ BE, ვცხომდეთ G, სცხონდეთ D.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ იგინი მცირეთა დღეთა მათისაებრ ნებისა სწავლიდეს, ხოლო ესე უმჯობჱსისათჳს, რაჲთა მოიღონ სიწმიდისაგან მისისა.

Verse: 10V     
რამეთუ იგინი] რომელნიმე BDE, რომელნი G, მცირედთა GE, დღჱთა B, უმჯობესისათჳს BE, უმჯუბჱსისათჳს D, მიიღონ G, მოიღოს D.


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
ყოველივე სწავლაჲ მეყსეულად არა არნ სიხარულ, არამედ მწუხარება; ხოლო უკუანაჲსკნელ ნაყოფი მშჳდობისაჲ მის მიერ წურთილთა მოაგის -- სიმართლჱ.

Verse: 11V     
ყოველი G, არა არნ მეყსეულად წურთილთა] + მათ BD.



Part: 18  
Verse: h2  
თავი ი̂ჱ


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
ამისთჳს დაშთომილნი ჴელნი და დაჴსნილნი მუჴლნი აღემართენით(1).

Verse: 12-1Q     
Link to mcat Is. 35,3


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
და ალაგნი მართლ ყვენით ფერჴთა თქუენთანი, რაჲთა არა მკელობელი იგი დაეცეს, არამედ უფროჲსღა განიკურნენ.

Verse: 13V     
განიკურნონ D.


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
მშჳდობასა შეუ\დეგით Ms. page: A163R  ყოველთა თანა და სიწმიდესა, რამეთუ ამისა თჳნიერ ვერვინ იხილოს უფალი.

Verse: 14V     
სიწმიდჱსა B, ამისსა G.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
ეკრძალენით, ნუ ვინმე დაკლებულ იყოს მადლისა მისგან ღმრთისაჲსა, ნუ ვისმე თანა ძირი სიმწარისაჲ აღმოცენებულ იყოს შემაურვებელი, და მის მიერ შეიგინნენ მრავალნი.

Verse: 15V     
მადლისა მისგან] მადლისაგან BE, ნუ ვის-თანა-მე BGDE.


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
ნუვინ მეძავ და ბილწ, ვითარცა ესავ, რომელმან-იგი საჭმლისა წილ ერთისა განყიდა პირმშოებაჲ თჳსი.

Verse: 16V     
ბილწნ E, წილ ერთისა] ერთისათჳს D.


Verse: 17   Link to pavlecd Link to gnt   
უწყით, რამეთუ ამისა შემდგომად უნდა დამკჳდრებად კურთხევაჲ და შეურაცხ-იქმნა, რამეთუ სინანულისა ადგილი არა პოვა, და ცრემლით ღათუ ითხოვდა მას.

Verse: 17V     
რამეთუ] ვითარ D, ამისა] მისა D, კურთხევაჲ] + იგი E, არა] ვერ G, ღათუ] ღა BE.



Part: 19  
Verse: h3  
თავი ი̂თ


Verse: 18   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ არა მოსრულ ხართ თქუენ მთასა მას ჴელით შესახებელსა და აღგზებულსა ცეცხლითა და წყუდიადითა და ბნელითა და ნისლითა,

Verse: 18V     
არა] არღა G.


Verse: 19   Link to pavlecd Link to gnt   
სადა-იგი საყჳრისა ოჴრაჲ და ჴმაჲ სიტყუათაჲ, რომელთა-იგი ვიეთმე ესმა და იჯმნეს, რაჲთა არღარა Ms. page: A163V  შეეძინოს მათ მერმე სიტყუად.

Verse: 19V     
საყურისა E, რომელ-იგი BD, რომელი-იგი E, არღარა] არა BGE, სიტყუაჲ BE.


Verse: 20   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ვერ ითმენდეს ბრძანებულსა მას; მჴეცი ღათუ შეეხებოდა მთასა მას, ქვითა განიდევნებოდა.

Verse: 20V     
ბრძანებასა D, გაიდევნებოდა G.


Verse: 21   Link to pavlecd Link to gnt   
და ესრჱთ საშინელ იყო საუცრებაჲ იგი, მოსე თქუა: შეშინებულ ვარ და შეძრწუნებულ.

Verse: 21V     
ესრეთ B, და (2) ] -- D.


Verse: 22   Link to pavlecd Link to gnt   
არამედ მოსრულ ხართ თქუენ მთასა სიონსა და ქალაქსა ღმრთისა ცხოველისასა, იერუსალჱმსა ზეცისასა, და ბევრეულსა ანგელოზთა კრებულსა

Verse: 22V     
ცხოველი B.


Verse: 23   Link to pavlecd Link to gnt   
და ეკლესიასა პირმშოთასა, აღწერილსა ცათა შინა, და ღმრთისა მსაჯულისა ყოველთაჲსა და სულებისა მართალთა მათ აღსრულებულთაჲსა.

Verse: 23V     
სულებისა] + მის B, მათ] -- B.


Verse: 24   Link to pavlecd Link to gnt   
და შჯულისა მის ახლისა შუვა-მდგომელისა იესუჲსა და სისხლითა პკურებასა, უმჯობჱსსა თქუმულისა მის აბელის მიერ.

Verse: 24V     
რჩულისა E, შოვა-მდგომელისა AGD, (შუა-მდგომელისა G) სისხლისა G, უმჯობესსა BDE, თქმულისა G, თქუმულთა მათ D.


Verse: 25   Link to pavlecd Link to gnt   
ეკრძალენით, ნუუკუე იჯმნეთ მეტყუელისა მისგან. უკუეთუ იგინი ვერ განერნეს, რომელთა-იგი ქუეყანასა ზედა იჯმნეს ბრძანებისა მისგან, რაოდენ უფროჲს ჩუენ, უკუეთუ ზეცი\სასა Ms. page: A164R  მას გარე-მოვექცეთ,

Verse: 25V     
ხოლო ეკრძალენით G, ბრძანებისა მისგან] ბრძანებისაგან BE, ბრძანებულისა G, რავდენი BDE, გარე-მივექცეთ G, გარე-მოვიქცეთ D.


Verse: 26   Link to pavlecd Link to gnt   
რომლისა ჴმამან ქუეყანაჲ შეძრა მაშინ და აწ უთქუამს და იტყჳს: ერთ-გზისღა შევძრა მე არა ხოლო ქუეყანაჲ, არამედ ცანიცა(1).

Verse: 26-1Q     
Link to mcat Agg. 2,6

Verse: 26V     
რომელი G, და შევძრა D.


Verse: 27   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო "ერთ-გზის" ესე გამოაჩინებს შეძრულთასა მას ცვალებასა, ვითარცა ქმნულთა, რაჲთა ეგოს შეუძრავი იგი.

Verse: 27V     
ესე] ესრე D, შეძრულსა E, შეუძრავი] შეუძრველი BGDE.


Verse: 28   Link to pavlecd Link to gnt   
ამისთჳს სასუფეველი შეუძრავი დავიპყრათ; მაქუს ჩუენ მადლი, რომლითა ვჰმსახურებთ სათნოდ ღმერთსა, მოშიშებით და ღირსებით,

Verse: 28V     
ამისთჳს] + ცა GE, დავიპყართ E, ვჰმსახურეთ D, ვმსახურებთ E, მოშიშებითა და ღირსებითა E.


Verse: 29   Link to pavlecd Link to gnt   
და რამეთუ ღმერთი ჩუენი ცეცხლ განმლეველ არს(2).

Verse: 29-2Q     
Link to mcat Deut. 4,24

Verse: 29V     
და] -- E.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.