TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 134
Previous part

Chapter: 15  
თავი 15


Verse: 1   Link to pavleni Link to gnt   Page of ms. P: _   Page of ms. K: 215   გაუწყებ თქუენ, ძმანო, სახარებასა მას, [რომელი გახარე თქუენ], რომელიცა მიგიღე[ბიეს და] რომელსაცა ზედა სდგათ.
Verse: 2   Link to pavleni Link to gnt   
[რომლითაცა] ცხონდებით, რომელი სიტყუაჲ გახარე თქუენ, უკუეთუ Page of ms. K: 21V   გაჴსოვს, გარნა თუ ცუდად რაჲმე გრწმენა.
Verse: 3   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ მე მიგეც თქუენ პირველად, რომელცა-იგი მოვიღე, რამეთუ ქრისტჱ მოკუდა ცოდვათა ჩუენთათჳს, ვითარცა წერილ არს,
Verse: 4   Link to pavleni Link to gnt   
და რამეთუ დაეფლა და აღდგა მესამესა დღესა, ვითარცა წერილ არს,
Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
და რამეთუ ეჩუენა კეფას და მერმე ათორმეტთა მათ,
Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
მერმე ეჩუენა უმრავლჱ ხუთათასისა ძმათა ერთგზის, რომელთაგანნი უმრავლჱსნი ცოცხალ არიან აქამომდე და რომელთამე შეისუენეს.
Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
მერმე ეჩუენა იაკობს და მერმე მოციქულთა ყოველთა,
Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
უკუანაჲსკნელ ყოველთასა, ვითარცა ნარჩევსა, მეჩუენა მეცა.
Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ მე ვარ ნარჩევი მოციქულთაჲ, რომელი არა ღირს ვარ წოდებად მოციქულად, რამეთუ ვსდევნიდი ეკლესიათა ღმრთისათა.
Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო მადლითა ღმრთისაჲთა ვარ, რაჲ-იგი ვარ; და მადლი იგი მისი ჩემდა მომართი არა ცუდად იყო, არამედ უმეტჱს მათ ყოველთასა დავშუერ; არა მე, არამედ მადლი იგი მისი, რომელი იყო ჩემ თანა.
Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
გინა თუ იგინი, გინა თუ მე ესრჱთ ვქადაგებთ, Page of ms. K: 216R   და ესრჱთცა თქუენ გრწმენა.

Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
Page of ms. K: _   Page of ms. P: 29R   უკუეთუ ქრისტე იქადაგების, ვითარმედ მკუდრეთით აღდგომილ არს, ვითარ იტყჳიან ვინმე თქუენ შორის, ვითარმედ აღდგომაჲ მკუდართაჲ არა არს?
Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ აღდგომაჲ მკუდართაჲ არა არს, არცა ქრისტე აღდგომილ არს.
Verse: 14   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ ქრისტე არა აღდგომილ არს, ცუდად არს ქადაგებაჲ ესე ჩუენი და ცუდად არს სარწმუნოებაჲ ეგე თქუენი.
Verse: 15   Link to pavleni Link to gnt   
ვიპოვენით უკუე ცრუმოწამჱ ღმრთისა, Page of ms. P: 29V   რამეთუ ვწამეთ ღმრთისათჳს, ვითარმედ აღადგინა ქრისტე, რომელ არა აღადგინა.
Verse: 16   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ მკუდარნი არა აღდგენ, არცა ქრისტე აღდგომილ არს.
Verse: 17   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ ქრისტე არა აღდგომილ არს, ამაო არს სარწმუნოებაჲ ეგე თქუენი; ცოდვათავე შინა თქუენთა ხართ.
Verse: 18   Link to pavleni Link to gnt   
აწ უკუე რომელთა-იგი შეისუენეს ქრისტჱს მიერ, წარ-მე-წყმდესა?
Verse: 19   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ ამას ცხორებასა ქრისტჱს მოსავ ვართ, უსაწყალობელჱს ყოველთა კაცთა ვართ.
Verse: 20   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო აწ ქრისტე აღდგომილ არს მკუდრეთით, პირველი იგი შესუენებულთაჲ.
Verse: 21   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ კაცისა მიერ იყო სიკუდილი და კაცისა მიერ -- აღდგომაჲ მკუდართაჲ.
Verse: 22   Link to pavleni Link to gnt   
ვითარცა-იგი ადამის გამო ყოველნი მოსწყდებიან, ეგრეცა ქრისტჱს მიერ ყოველნი ცხოველ იქმნებიან.
Verse: 23   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო კაცად-კაცადი თჳსითა წესითა: პირველად ქრისტჱ, მერმე ქრისტჱსნი იგი მოსლვასა მას მისსა.
Verse: 24   Link to pavleni Link to gnt   
მაშინღა აღსასრული, რაჟამს მოსცეს სუფევაჲ ღმერთსა და მამასა, რაჟამს განაქარვნეს ყოველნი მთავრობანი და ჴელმწიფებანი და ძალნი.
Verse: 25   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ჯერ-არს მისა სუფევაჲ, ვიდრემდის დაისხნეს მტერნი მისნი ქუეშე ფერჴთა მისთა.
Verse: 26   Link to pavleni Link to gnt   
უკანაჲსკნელ მტერი იგი განქარდეს -- სიკუდილი.
Verse: 27   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ყოველივე დაამორჩილა ქუეშე ფერჴთა მისთა; რაჟამს თქუას, ვითარმედ: ყოველივე დაემორჩილა, ჩანს, რამეთუ თჳნიერ მისა, რომელმან-იგი დაამორჩილა მას ყოველი.
Verse: 28   Link to pavleni Link to gnt   
მაშინ თავადიცა ძჱ დაემორჩილოს მას, რომელმან-იგი დაამორჩილა მას ყოველი, რაჲთა იყოს ღმერთი ყოვლად ყოველსა შინა.
Verse: 29   Link to pavleni Link to gnt   რაჲმე უკუე ყონ, რომელთა-იგი ნათელ-იღეს მკუდართათჳს? უკუეთუ მკუდარნი არა აღდგომად არიან, რაჲსაღა ნათელს-იღებენ მათთჳს?

Verse: 30   Link to pavleni Link to gnt   
ანუ ჩუენ რაჲსაღა ვიჭირვით ყოველსა ჟამსა?
Verse: 31   Link to pavleni Link to gnt   
მოსწყდებით დღითი-დღე, ვფუცავ თქუენსა სიქადულსა, რომელი მაქუს ქრისტე იესუჲს მიერ უფლისა ჩუენისა.
Verse: 32   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ კაცობრივ მჴეცთა ბრძოლა ვყავ ეფესოს შინა, რაჲმე სარგებელ არს ჩემდა, უკუეთუ მკუდარნი არა აღდგენ? ვჭამოთ სამე და ვსუათ და ხვალე მოვწყდეთ!
Verse: 33   Link to pavleni Link to gnt   
ნუ ცთებით: განხ\რწნიან Page of ms. P: 30R   გონებანი ტკბილნი ზრახვათა ბოროტთა.
Verse: 34   Link to pavleni Link to gnt   
განიფრთხვეთ სიმართლით და ნუ სცოდავთ; უმეცრებაჲ ღმრთისაჲ ვიეთმე აქუს, საკდემელად თქუენდა ვიტყჳ.
Verse: 35   Link to pavleni Link to gnt   
უკუეთუ ვინმე თქუას: ვითარმე აღდგენ მკუდარნი? ანუ რომლითამე ჴორცითა მოვიდენ?
Verse: 36   Link to pavleni Link to gnt   
უგუნურო! შენ რომელი დასთესი, არა ცხონდის, ვიდრემდის არა მოკუდის.
Verse: 37   Link to pavleni Link to gnt   
და რომელ-იგი დასთესი, არა იგი გუამი, რომელი ყოფად არნ, დასთესი, არამედ შიშუელი მარცუალი, რომელიმე იფქლისაჲ, გინა თუ სხუაჲ თესლი.
Verse: 38   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო ღმერთმან მოსცის მას გუამი, ვითარცა უნებნ, და თითოეულსა მას თესლსა თჳსი გუამი.
Verse: 39   Link to pavleni Link to gnt   
არა ყოველი ჴორცი ერთ ჴორც არს, არამედ სხუაჲ ჴორც არს კაცთაჲ და სხუაჲ ჴორც არს მფრინველთაჲ და სხუაჲ ჴორც არს თევზთაჲ,
Verse: 40   Link to pavleni Link to gnt   
და ჴორცნი იგი ზეცისათანი და ჴორცნი იგი ქუეყანისათანი; სხუაჲ არს ზეცისათაჲ მათ დიდებაჲ და სხუაჲ არს ქუეყანისათაჲ;
Verse: 41   Link to pavleni Link to gnt   
სხუაჲ დიდებაჲ არს მზისაჲ და სხუაჲ დიდებაჲ არს მთოარისაჲ და სხუაჲ დიდებაჲ არს მასკულავთაჲ; რამეთუ ვითარცა მასკულავი ვარსკულავსა ჰმატს დიდებითა,
Verse: 42   Link to pavleni Link to gnt   
ეგრეცა აღდგომაჲ მკუდართაჲ: დაეთესვის ხრწნილებით და აღდგების უხრწნელებით;
Verse: 43   Link to pavleni Link to gnt   
დაეთესვის გინებით და აღდგების დიდებით; დაეთესვის უძრულებით და აღდგების ძალითა;
Verse: 44   Link to pavleni Link to gnt   
დაეთესვის ჴორცი მშუმინვიერი და აღდგების ჴორცი სულიერი. უკუეთუ არს ჴორცი მშუმინვიერი, არს სულიერიცა.
Verse: 45   Link to pavleni Link to gnt   
ეგრეცა წიგნი იტყჳს: იყო პირველი იგი კაცი ადამ საშუმინველად ცხოველად, ხოლო მეორჱ იგი ადამ -- სულად განმაცხოველებელად.
Verse: 46   Link to pavleni Link to gnt   
არა პირველად სულიერი, არამედ მშუმინვიერი, მაშინღა სულიერი.
Verse: 47   Link to pavleni Link to gnt   
პირველი იგი კაცი ქუეყანისაგან მიწაჲ; მეორჱ იგი კაცი ზეცით გამო სულიერი.
Verse: 48   Link to pavleni Link to gnt   
ვითარცა-იგი მიწისაგანი, ეგრეცა მიწისაგანისანი; და ვითარცა-იგი ზეცისაგანი, ეგრეცა ზეცისაგანისანი.
Verse: 49   Link to pavleni Link to gnt   
და ვითარცა შევიმოსეთ ხატი იგი მიწისაჲ, შევიმოსოთ ხატი იგი ზეცისაგანისაჲცა.
Verse: 50   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო ამას ვიტყჳ, ძმანო, რამეთუ ჴორცთა და სისხლთა სასუ\ფეველი Page of ms. P: 31V   ღმრთისაჲ ვერ დაიმკჳდრონ, და არღაცა ხრწნილებამან უხრწნელებაჲ დაიმკჳდროს.
Verse: 51   Link to pavleni Link to gnt   
აჰა, ესერა, საიდუმლოსა გითხრობ თქუენ: ყოველთავე შევისუენოთ, არამედ არა ყოველნი განვახლდეთ.
Verse: 52   Link to pavleni Link to gnt   
მეყსა შინა წამსა თუალისასა უკუანაჲსკნელითა მით საყჳრითა საყჳრსა დაეცეს, და მკუდარნი აღდგენ უხრწნელად და ჩუენ განვახლდეთ;
Verse: 53   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ჯერ-არს ხრწნილისა მის შემოსად უხრწნილებაჲ და მოკუდავისა მის შემოსად უკუდავებაჲ.
Verse: 54   Link to pavleni Link to gnt   
რაჟამს მოკუდავმან მან შეიმოსის უკუდავებაჲ, მაშინ აღესრულის სიტყუაჲ იგი წერილი: დაითქა სიკუდილი ძლევითა.
Verse: 55   Link to pavleni Link to gnt   
სადა არს, სიკუდილო, საწერტელი შენი? ანუ სადა არს, ჯოჯოხეთო, ძლევაჲ შენი?
Verse: 56   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ საწერტელ სიკუდილისა არს ცოდვაჲ, და ძალ ცოდვისა შჯული არს.
Verse: 57   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო მადლი ღმერთსა, რომელმან მომცა ჩუენ შჯული ჴელითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსითა.
Verse: 58   Link to pavleni Link to gnt   
ამიერითგან, ძმანო ჩემნო საყუარელნო, მტკიცე იყვენით და შეურყეველ, ჰმატებდით საქმესა მას უფლისასა, უწყოდეთ, რამეთუ შრომაჲ ეგე თქუენი არა ცუდად არს უფლისა მიერ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.