TITUS
Biblia Iberica: Psalterium et Odae
Part No. 9
Previous part

Chapter: 9 
Verse: 2  Link to mcat Link to sept Link to armat   აღგიარო შენ, უფალო, ყოვლითა გულითა ჩემითა და მიუთხრა მე ყოველი საკჳრველებაჲ შენი.

Verse: 3  Link to mcat Link to sept Link to armat   
ვიხარებდე და ვიშუებდე შენდამი და უგალობდე სახელსა შენსა, მაღალო.

Verse: 4  Link to mcat Link to sept Link to armat   
რაჟამს მართლუკუნ იქცენ ყოველნი მტერნი ჩემნი, მოუძლურდენ და წარწყმდენ პირისაგან შენისა,

Verse: 5  Link to mcat Link to sept Link to armat   
რამეთუ ჰყავ სამართალი შენი, მშჯავრი ჩემი, დაშჯედ საყდართა ზედა, მსაჯულო სიმართლისაო.

Verse: 6  Link to mcat Link to sept Link to armat   
შეჰრისხენ შენ წარმართთა და წარწყმდა უღმრთოჲ; სახელები მათი აჴოცე უკუნისამდე და უკუნითი უკუნისამდე.

Verse: 7  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მტერისა მახჳლსა მოაკლდა სრულიად და ქალაქნი აოჴრდეს; წარწყმდა საჴსენებელი მათი ღაღადებითა;

Verse: 8  Link to mcat Link to sept Link to armat   
და უფალი ჰგიეს უკუნისამდე; განჰმზადა სამართალსა ზედა საყდარი თჳსი.

Verse: 9  Link to mcat Link to sept Link to armat   
თავადმან განსაჯოს სოფელი სიმართლით და ერი - სიწრფოებით.

Verse: 10  Link to mcat Link to sept Link to armat   
იყო უფალი შესავედრებელ დავრდომილთა, მწე კეთილ ჟამსა ოდენ ჭირისასა.

Verse: 11  Link to mcat Link to sept Link to armat   
გესვენ შენ ყოველნი, რომელთა იციან სახელი შენი, რამეთუ არა დასთხიენ მეძიებელნი შენნი, უფალო.

Verse: 12  Link to mcat Link to sept Link to armat   
და უგალობდით უფალსა, რომელნი დამკჳდრებულ ხართ სიონს, მიუთხრობდით წარმართთა შორის საქმეთა მისთა;

Verse: 13  Link to mcat Link to sept Link to armat   
რამეთუ ძიებად შური სისხლისა მათისაჲ მოიჴსენა და არა დაივიწყა ღაღადებაჲ დავრდომილთაჲ.

Verse: 14  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მიწყალე მე, უფალო, და იხილე სიმდაბლე ჩემი მტერთა ჩემთაგან, რომელმან ამამაღლე მე ბჭეთაგან სიკუდილისათა,

Verse: 15  Link to mcat Link to sept Link to armat   
რაჲთა მიუთხრა მე ყოველი ქებულებაჲ შენი ბჭეთა ასულისა სიონისათა; ვიხარებდეთ ჩუენ მაცხოვარებითა შენითა.

Verse: 16  Link to mcat Link to sept Link to armat   
დაითქნენ წარმართნი განსაჴრწნელსა მას, რომელცა ქმნეს; მახითა მით, რომელ დაარწყუეს, შეიპყარნ ფერჴ[ი] მათი.

Verse: 17  Link to mcat Link to sept Link to armat   
განცხადებულ არს უფალი ყოფად საშჯელისა თჳსისა, საქმითა ჴელთა თჳსთაჲთა შეიპყარნ ცოდვილი.

Verse: 18  Link to mcat Link to sept Link to armat   
მიიქცენ ცოდვილნი ჯოჯოხეთს, ყოველნი წარმართნი, რომელთა დაჰვიწყებიეს ღმერთი.

Verse: 19  Link to mcat Link to sept Link to armat   
რამეთუ არა უკუნისამდე დაივიწყოს გლახაკი და თმენაჲ დავრდომილთაჲ არა წყმდეს სრულიად.

Verse: 20  Link to mcat Link to sept Link to armat   
აღდეგ, უფალო. ნუ ძლიერობენ კაცნი, ისაჯნენ წარმართნი შენ წინაშე.

Verse: 21  Link to mcat Link to sept Link to armat   
დაადგინე, უფალო, შჯულის-მდებელ მათ ზედა; გულისხმა-ყონ წარმართთა, რამეთუ კაცნი არიან.

Verse: 22  Link to sept Link to armat   
რად-მე, უფალო, დასდეგ შორს და უგულებელს-მყვენ ჟამსა ოდენ ჭირისასა?

Verse: 23  Link to sept Link to armat   
ამპარტავანებასა უღმრთოთასა შეიწუვინ გლახაკი; დაიყენენ იგინი ზრახვათა მათთაგან, რომელცა ზრახეს.

Verse: 24  Link to sept Link to armat   
რამეთუ იქებინ თავით თჳსით ცოდვილი, გულის-თქუმასა თავისა თჳსისასა უღმრთოჲ იქადინ.

Verse: 25  Link to sept Link to armat   
განარისხა ცოდვილმან ღმერთი, მრავლითა გულის წყრომითა მისითა არა გამოიძია იგი; არა არს ღმერთ წინაშე თუალთა მისთა.

Verse: 26  Link to sept Link to armat   
ბილწ არიან გზანი მისნი ყოველსა ჟამსა, მიგებულ არიან სამართალნი მისნი პირისა მისისაგან და ყოველთა მტერთა მისთა ზედა ეუფლებინ.

Verse: 27  Link to sept Link to armat   
რამეთუ თქუა გულსა თჳსსა: არა შევიძრა მე თესლითი თესლამდე თჳნიერ ძჳრისა.

Verse: 28  Link to sept Link to armat   
წყევითა და სიმწარითა და ზაკუვითა სავსე არს პირი მისი, ენასა მისსა ქუეშე შრომაჲ და სალმობაჲ.

Verse: 29  Link to sept Link to armat   
დაჯდის იგი მზირად მდიდართა თანა ფარულად მოკლვად უბიწოჲსა; თუალნი მისნი გლახაკთა ხედვენ;

Verse: 30  Link to sept Link to armat   
ფარულად მზირად, ვითარცა ლომი საყოფელსა თჳსსა. მზირინ იგი, რაჲთამცა მისტაცა გლახაკსა მიტაცებად გლახაკისა და მიზიდვად მისა.

Verse: 31  Link to sept Link to armat   
მახითა თჳსითა დაამდაბლოს იგი, დამდაბლდეს და დაეცეს, რაჟამს ეუფლებოდის იგი გლახაკსა.

Verse: 32  Link to sept Link to armat   
რამეთუ თქუა გულსა თჳსსა: დაჰვიწყებიეს იგი ღმერთსა, გარე-მიიქცია პირი მისი არა-ხილვად სრულიად.

Verse: 33  Link to sept Link to armat   
აღდეგ, უფალო ღმერთო ჩემო, აიმაღლე ჴელი შენი და ნუ დაივიწყებ გლახაკთა შენთა სრულიად.

Verse: 34  Link to sept Link to armat   
რად-მე განარისხა უღმრთომან ღმერთი? - რამეთუ თქუა გულსა თჳსსა: არა გამოიძიოს ესე.

Verse: 35  Link to sept Link to armat   
იხილო იგი შენ სალმობასა და რისხვასა, განიცდი, რამეთუ მოგეცნეს იგინი ჴელთა შენთა. შენ დაიცევ გლახაკი და ობლისა შენ იყავ მწე.

Verse: 36  Link to sept Link to armat   
შენ შეჰმუსრენ მკლავნი ამპარტავანთანი და უკეთურისაჲ; იძიოს ცოდვაჲ მისი და იგი არა იპოოს.

Verse: 37  Link to sept Link to armat   
უფალი მეუფე არს უკუნისამდე და უკუნითი უკუნისამდე; წარწყმდენ წარმართნი ქუეყანით მისით.

Verse: 38  Link to sept Link to armat   
ნებაჲ გლახაკთაჲ ისმინე, უფალო, განმზადებასა გულისა მათისასა ერჩდა ყური შენი,

Verse: 39  Link to sept Link to armat   
განკითხვად ობლისა და გლახაკისა, რაჲთა არღარა დაჰრთოს კაცმან კუალად მდიდრად სიტყუაჲ ქუეყანასა ზედა.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Biblia Iberica: Psalterium et Odae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.