TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice
Part No. 117
Previous part

Date reference: WQuadr.3_1  
Entry: 395  
Line of edition: 14    წმიდასა კჳრიაკჱსა:
Line of edition: 15    
სამხრად: ფსალმუნი ჴმაჲ: : Ps_54_2 Link to psa ყურად იღე ღმერთო
Line of edition: 16    
ლოცვისა ვიდრე ჩემსა:
Line of edition: 17    
დასდებელი: Ps_54_17 Link to psa მე ღმერთსა ვხადე და ღმერთსა ე{სმა}:

Entry: 396  
Line of edition: 18    
პირველი: საკითხავი: იგავთაჲ: Ms. page: P77RA   Prov_25_2-14 Link to perikop1 დიდებაჲ
Line of edition: 19    
უფლისაჲ ჰფარავს სიტყუათა. ხოლო დიდებაჲ მეფისაჲ პატივსცემს
Line of edition: 20    
მეფესა. ცაჲ მაღალ არს ქუეყანა ღრმა ...


Biblical book: Prov.  
Biblical chapter: 25  
Biblical verse: 2        Link to mcat Link to sept   
Ms. page: P77R   დიდებაჲ ღმრთისაჲ ჰფარავს სიტყუათა, ხოლო დიდებაჲ მეფისაჲ პატივ-სცემს მეფესა.
Biblical verse: 3        Link to mcat Link to sept   
ცაჲ მაღალ არს და ქუეყანაჲ ღრმა, ხოლო გული მეფისაჲ გამოუკულეველ.
Biblical verse: 4        Link to mcat Link to sept   
განჭედე გამოუცდელი ვეცხლი და განწმიდნეს ყოვლად წმიდად.
Biblical verse: 5        Link to mcat Link to sept   
და მოისპნენ წარმართნი პირისაგან მეუფისა, და წარემართოს სიმართლით საყდარი მისი.
Biblical verse: 6        Link to mcat Link to sept   
ნუ ლაღად იქცევი წინაშე მეფისა, ნუცა ადგილსა ძრიელსა დასჯდები.
Biblical verse: 7        Link to mcat Link to sept   
უმჯობჱს არს შენდა, რაჲთა გრქუან: "აღმო-რე ზემო", ვიდრე დამდაბლებასა შენსა წინაშე ძრიელისა. რაჲ-იგი იხილეს თუალთა შენთა, თქუ.
Biblical verse: 8        Link to mcat Link to sept   
ნუ წარმდებ იქმნები ლალვასა, რაჲთა არა ინანდე უკუანაჲსკნელ. რაჟამს გაყუედროს მეგობარმან,
Biblical verse: 9        Link to mcat Link to sept   
გარე-მიიქეც მისგან, ნუუკუე შეურაცხ-გყოს მეგობარმან.
Biblical verse: 10        Link to mcat Link to sept   
და ლალვაჲ და მტერობაჲ არა განგეშოროს შენ, არამედ იყოს სწორ სიკუდილისა. მადლი და მეგობრობაჲ განგააზნაურებს; დაიმარხე თავისა შენისა, რაჲთა არა საყუედრელ იქმნე, არამედ დაიმარხენ გზანი შენნი კეთილად.
Biblical verse: 11        Link to mcat Link to sept   
ბირთჳ ოქროჲსაჲ მძივსა სარდიონისასა -- თქუმად სიტყუაჲ.
Biblical verse: 12        Link to mcat Link to sept   
საყურსა ოქროჲსასა და ანთრაკითა პატიოსნითა შემკულ არს სიტყუაჲ სიბრძნისაჲ ყურთა მორჩილთასა.
Biblical verse: 13        Link to mcat Link to sept   
ვითარცა გამოსლვაჲ თოვლისაჲ მკათა ზედა სიცხესა საგრილობელ, ეგრევე მოციქული სარწმუნოჲ, რომელთა წარავლინონ იგი, რამეთუ გულთა, რომელთა იჴსენონ იგი, სარგებელ არს იგი.
Biblical verse: 14        Link to mcat Link to sept   
ვითარცა ქარნი და ღრუბელნი და წჳმანი სასტიკნი, ეგრეცა რომელნი იქადიან საცემელსა ტყუვილით.
Biblical book: _  


Line of edition: 21    
Ms. page: P77RB   ვითარცა ქარნი და ღრუბელნი და წჳმანი სასტიკნი. ეგრეცა
Line of edition: 22    
რომელნი იქადიან ტყუელებით (?).

Entry: 397  
Page of edition: I-66   Line of edition: 1    
: საკითხავი; ესაია: წინაჲსწარმეტყუელისაჲ: Is_45_22-26 Link to perikop1
Line of edition: 2    
ესრე იტყჳს უფალი მოიქეცით ჩემდა. და სცხონდეთ. რომელნი
Line of edition: 3    
ეგე ხართ დასასრულსა ზღჳსასა ...


Biblical book: Is.  
Biblical chapter: 45  
Biblical verse: 22b        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
Ms. page: P77R   ესრე იტყჳს უფალი: მოიქეცით ჩემდა და სცხონდეთ. რომელნი-ეგე ხართ დასასრულსა ზღჳსასა; მე ვარ, და არავინ არს სხუაჲ Ms. page: P77V   ჩემსა გარეშე.
Biblical verse: 23        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
თავსა ჩემსა ვფუცავ, იტყჳს უფალი, რამეთუ გამოვიდეს პირისა ჩემისაგან სიმართლჱ, და სიტყუანი ჩემნი არა კუალად იქცენ.
Biblical verse: 24        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ ჩემდა მოდრკეს ყოველი მუჴლი, და ყოველი ენაჲ ფუცვიდეს ჭეშმარიტსა ღმერთსა.
Biblical verse: 25        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და თქუას ყოველმან ენამან, ვითარმედ: სიმართლჱ და დიდებაჲ მისა მივიდენ, და ჰრცხუენოდის ყოველთა, რომელნი განაშორებენ თავთა თჳსთა უფლისაგან.
Biblical verse: 26        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ განმართლდენ და იდიდებოდიან უფლისა მიერ ყოველნი ნათესავნი.
Biblical book: _  


   
Ms. page: P77VA   და
Line of edition: 4    
ჰრცხუენოდის ყოველთა რომელნი განაშორებენ თავთა თჳსთა
Line of edition: 5    
ღმრთისაგან. რაჲმეთუ განმართლდენ და იდიდებოდიან უფლისა
Line of edition: 6    
მიერ ყოველნი ნათესავნი:

Entry: 398  
Line of edition: 7    
: საკითხავი: პავლჱ ჰრომელთაჲ: Rom_12_6-16 Link to perikop2 ხოლო
Line of edition: 8    
მაქუს ჩუენ ნიჭი იგი მადლითა ღმრთისაჲთა თითო-სახედ
Line of edition: 9    
გინათუ წინაჲსწარმეტყუელებაჲ სასწორად სარწმუნოებისა ...


Biblical book: Rom.  
Biblical chapter: 12  
Biblical verse: 6        Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო მაქუს ჩუენ ნიჭი იგი მადლითა ღმრთისაჲთა თითოსახედ, გინა თუ წინაწარმეტყუელებაჲ სასწორად სარწმუნოებისა;
Biblical verse: 7        Link to pavleni Link to gnt   
გინა თუ რომელი მსახურებდეს -- მსახურებითა მით;
Biblical verse: 8        Link to pavleni Link to gnt   
გინა რომელი ნუგეშინის-სცემდეს -- ნუგეშინის-ცემითა მით; რომელი მისცემდეს -- უხუებით; რომელი ზედაადგებოდის -- მოსწრაფებით; რომელი სწყალობდეს -- მხიარულებით,
Biblical verse: 9        Link to pavleni Link to gnt   
სიყუარულითა შეუორგულებელითა; განეშორენით ბოროტსა და შეეყვენით კეთილსა.
Biblical verse: 10        Link to pavleni Link to gnt   
ძმათმოყურებისათჳს ურთიერთას სურვიელ იყვენით, პატივის-ცემასა ერთიერთსა უსწრობდით;
Biblical verse: 11        Link to pavleni Link to gnt   
წრაფასა ნუ მცონარე ხართ; სულითა მდუღარე იყვენით; უფალსა ჰმონებდით;
Biblical verse: 12        Link to pavleni Link to gnt   
სასოებასა გიხაროდენ, ჭირსა დაუთმობდით, ლოცვასა განკრძალულ იყვენით;
Biblical verse: 13        Link to pavleni Link to gnt   
ჴსენებასა წმიდათასა ეზიარებოდეთ, სტუმრისმოყუარებასა შეუდეგით;
Biblical verse: 14        Link to pavleni Link to gnt   
აკურთხევდით მწყევართა თქუენთა, აკურთხევდით და ნუ სწყევთ;
Biblical verse: 15        Link to pavleni Link to gnt   
გიხაროდენ მოხარულთა თანა და ტიროდეთ მტირალთა თანა:
Biblical verse: 16        Link to pavleni Link to gnt   
და მასვე ურთიერთას ზრახევდით; ნუ მაღალსა ჰზრახავთ, არამედ მდაბალსა მას შეეყვენით.
Biblical book: _  


Line of edition: 10    
Ms. page: P77VB   და მასვე ურთიერთას ზრახევდით. ნუ მაღალსა
Line of edition: 11    
ჰზრახავთ. არამედ მდაბალსა მას შეეყვენით:
Line of edition: 12    
ალელუაჲ. ჴმაჲ : Ps_1_1 Link to psa ნეტარ {!} არს კაცი რომელი ა{რს}. ვიდრე
Line of edition: 13    
დაჯდა:

Entry: 399  
Line of edition: 14    
სახარებაჲ: ლუკაჲს: თავისაჲ: Lk_15_11-32 Link to perikop2 კაცსა ვისამე ესხნეს
Line of edition: 15    
ორ ძჱ. და ჰრქუა უმრწემჱსმან მან მამასა თჳსსა ...


Biblical book: Lk.  
Biblical chapter: 15  
Biblical verse: 11        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
Ms. page: P77V   კაცსა ვისმე ესხნეს ორ ძე.
Biblical verse: 12        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა უმრწემჱსმან Ms. page: P78R   მან მამასა თჳსსა: მომეც მე, რომელი მხუდების ნაწილი სამკჳდრებელისა ჩემისაჲ. და განუყო საცხორებელი თჳსი.
Biblical verse: 13        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და შემდგომად არა მრავალთა დღეთა შეიკრიბა უმრწემჱსმან მან ძემან და წარვიდა შორსა სოფელსა და მუნ განაბნია ყოველი ნაყოფი, რამეთუ ცხონდებოდა იგი არაწმიდებით.
Biblical verse: 14        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და ვითარცა წარწყმიდა მან ყოველი, იყო შიმშილი ძრიელი მას სოფელსა, და იწყო მოკლებად.
Biblical verse: 15        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და მივიდა და შეუდგა ერთსა მოქალაქესა მის სოფლისასა, ხოლო მან წარავლინა იგი ველად ძოვნად ღორთა.
Biblical verse: 16        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და გული უთქუამნ განძღებად მუცლისა თჳსისა კერატისა მის[გან], რომელსა ჭამედ ღორნი იგი, და არავინ სცის მას.
Biblical verse: 17        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
განიზრახა თავსა თჳსსა და თქუა: რაოდენთა სასყიდლით-დადგინებულთა მამისა ჩემისათა ჰმატს პური, და მე აქა შიმშილითა მოვწყდები.
Biblical verse: 18        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
აღვდგე და წარვიდე მამისა ჩემისა და ვჰრქუა მას: მამაო, ვცოდე ცად მიმართ და წინაშე შენსა,
Biblical verse: 19        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და არა ვარ ღირს ძედ წოდებად შენდა, მყავ ვითარცა ერთი მუშაკთა შენთაგანი.
Biblical verse: 20        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და აღდგა და მივიდა იგი მამისა თჳსისა. და ვიდრე შორსღა იყო, იხილა იგი მამამან მისმან და შეეწყალა. და მირბიოდა იგი და დავარდა ქედსა მისსა ზედა და ამბორს-უყოფდა მას.
Biblical verse: 21        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა ძემან მან: მამაო, ვცოდე ცად მიმართ და შენ წინაშე, და არღარა [ღირს] ვარ წოდებად ძედ შენდა. მყავ ვითარცა ერთი მუშაკთა შენთაგანი.
Biblical verse: 22        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და ჰრქუა მამამან მისმან მონათა თჳსთა: გამოიღეთ სამოსელი იგი პირველი და შეჰმოსეთ მაგას და მიეცით ბეჭედი ჴელსა მისსა და ჴამლი ფერჴთა.
Biblical verse: 23        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და მოიბთ ზუარაკი იგი მსუქანჱ და დაკალთ [და ვჭამოთ] და ვიხარებდეთ,
Biblical verse: 24        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
რამეთუ ძჱ ჩემი მომკუდარ იყო და განცოცხლდა, წარწყმედულ იყო და იპოვა. და იწყეს განცხრომად.
Biblical verse: 25        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და იყო ძჱ იგი მისი უხუცჱსი ველსა გარე და ვითარცა მოვიდა იგი და მოეახლა სახლსა მას, ესმა ჴმაჲ განცხრომისა და სიხარულისაჲ.
Biblical verse: 26        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და მოუწოდა ერთსა მონათაგანსა და ჰკითხვიდა, ვითარმედ: რაჲ არს ესე?
Biblical verse: 27        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მან ჰრქუა, რამეთუ: ძმაჲ შენი მოსრულ არს, და დაკლა მამამან შენმან ზუარაკი იგი ჭამებული, რამეთუ ცოცხლებით მოვიდა იგი.
Biblical verse: 28        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო იგი განრისხნა და არა უნდა შინ შესლვის. გამოვიდა მამაჲ მისი და ჰლოცვიდა მას.
Biblical verse: 29        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
მიუგო და ჰრქუა მამასა თჳსსა: აჰა ესერა ესოდენ წელ გმონე შენ და არასადა გარდავჰჴედ მცნებათა შენთა; და არასადა მომეც თიკანი ერთი, რაჲთამცა მეგობართა ჩემთა თანა ვიხარე.
Biblical verse: 30        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო ოდეს მოვიდა ძჱ ესე შენი, რომელმან შეჭამა საცხორებელი შენი მეძავთა თანა, დაუკალ მას ზუარაკი იგი ჭამებული.
Biblical verse: 31        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მან ჰრქუა მას: შვილო, შენ მარადის ჩემთანა ხარ, და ყოველი ჩემი შენი არს.
Biblical verse: 32        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მხიარულებაჲ და სიხარული ჯერ-არს, რამეთუ ძმაჲ ესე შენი მომკუდარ იყო და განცოცხლდა, წარწყმედულ იყო და იპოვა.
Biblical book: _  


Line of edition: 16    
Ms. page: P78VB   რაჲმეთუ ძმაჲ ესე შენი მკუდარ იყო. და განცოცხლდა.
Line of edition: 17    
წარწყმედულ იყო და იპოვა:

Entry: 400  
Line of edition: 18    
ჴელთბანისაჲ: ჴმაჲ: : (Iadg. Link to udzviad) შევინანე მედგრობაჲ.

Entry: 401  
Line of edition: 19    
სიწმიდისაჲ: (Iadg. Link to udzviad) რომელნი ქერაბინთა.

Entry: 402  
Line of edition: 20    
ერის განტევებაჲ: [###] ნიჭი მამისაჲ:

Entry: 403  
Line of edition: 21    
მწუხრი ფსალმუნი გუერდი: Ps_34_13 Link to psa დავიმდაბლე მარხვი{თა}
Line of edition: 22    
ვიდრე მოიქცა:
Line of edition: 23    
დასდებელი: Ps_34_1 Link to psa საჯენ უფალო მავნებელნი:


Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 1.12.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.