TITUS
Actus Apostolorum iberice (Versio sinaitica)
Part No. 7
Chapter: 7
Verse: 1
ჰრქუა
მას
მღდელთმოძღუარმან
:
"უკუეთუ
ესე
ესრჱთ
არს*
?"
Verse: 2
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
"კაცნო
ძმანო
და
მამანო
,
ისმინეთ
ჩემი
.
ღმერთი
დიდებისაჲ
ეჩუენა
მამასა
ჩუენსა
აბრაჰამსა
,
ვიდრე
იყოღა
იგი
შოვამდინარეს
პირველ
დამკჳდრებადმდე
მისა
ქარანს
შინა
.
Verse: 3
და
ჰრქუა
მას
:
"გამოვედ
ქუეყანისაგან
შენისა
და
ნათესავისაგან
შენისა*
ქუეყანად
,
რომელ*
მე
გიჩუენო
შენ
".
Verse: 4
მაშინ
გამოვიდა
ქუეყანისაგან
ქალდეველთაჲსა
და
ეშჱნა
ქარანს
შინა
.
მერმე
შემდგომად
სიკუდილისა
მამისა
მისისა
მოვიდა
ქუეყანასა
ამას
,
რომელსა
ესე
აწ
თქუენ
დამკჳდრებულ
ხართ
:
Verse: 5
და
არა
სცა*
მას
შინა
სამკჳდრებელი
,
არცა
წარსადგმელ
ფერჴის
,
და
აღუთქუა
მიცემად
იგი
მას
სამკჳდრებელად
და
ნათესავსა
მისსა
.
და
არა
ესუა
მას
შვილი
.
Verse: 6
ეტყოდა
მას
ღმერთი
,
ვითარმედ
:
იყოს
ნათესავი
შენი*
მწირ
ქუყანასა
უცხოსა
და
დაიმონონ
იგი
და
ბოროტსა
უყოფდენ
ოთხას*
წელ
.
Verse: 7
და
ნათესავი
იგი
,
რომელსა
ჰმონებდენ
,
ვსაჯო
მე
,
თქუა
უფალმან
,
და
ამისა
შემდგომად
გამოვიდენ
და
მსახურებდენ
მე
ადგილსა
ამას
".
Verse: 8
და
მოსცა
მას
შჯული
წინადაცუეთისაჲ
.
და
მან
შვა
ისაკი
და
წინა-დასცჳთა*
დღესა
მერვესა
,
და
ისაკმან
-
იაკობსა
,
და
იაკობ
-
ათორმეტთა
მათ
მამადმთავართა*
.
Verse: 9
და
მამადმთავარნი
იგი
ეშურობდეს
იოსეფსა*
და
განყიდეს
იგი
ეგჳპტედ
და
იყო
ღმერთი
მის
თანა
,
Verse: 10
და
განარინა
იგი
ყოველთაგან
ჭირთა
მისთა
და
მოსცა
მადლი
და
სიბრძნჱ
წინაშე
ფარაო
მეფისა
მეგჳპტელთაჲსა
.
და
დაადგინა
იგი
მთავრად
ეგჳპტესა
და
ყოველსა
ზედა
სახლსა
მისსა
.
Verse: 11
იყო
სიყმილი
ეგჳპტეს
და
ქანაანს*
და
ჭირი
დიდი
.
და
არა
ჰპოვებდეს*
საზრდელსა
მამანი
ჩუენნი
.
Verse: 12
ესმა
რაჲ
იაკობს
,
ვითარმედ
არს
საზრდელი*
ეგჳპტეს
,
და
წარავლინნა
მამანი
ჩუენნი
პირველად
,
Verse: 13
და
მეორედ
მისლვასა
გამოეცხადა
იოსეფ*
ძმათა
თჳსთა
და
განეცხადა
სახლსა
ფარაოჲსსა*
ნათესავი
იოსეფისი*
;
Verse: 14
წარავლინნა*
იოსეფ*
და
მოუწოდა
იაკობს
,
მამასა
თჳსსა
,
და
ყოველსა
ნათესავსა
მისსა
,
სულსა
სამეოცდაათხუთმეტსა
.
Verse: 15
და
შთავიდა
იაკობ
ეგჳპტედ
და
აღესრულა*
იგი
და
მამანი
ჩუენნი
.
Verse: 16
და
მოიხუნეს*
სჳქემდ
და
დაჰფლნეს
იგინი
საფლავსა
მას
,
რომელი
მოეგო
აბრაჰამსა
სასყიდელითა
ვეცხლისაჲთა
ძეთაგან
ემორისთა
სჳქემს
.
Verse: 17
და
ვითარცა
მოიწია
ჟამი
იგი
აღიქუმისაჲ
,
რომელ-იგი
აღუთქუა
ღმერთმან
აბრაჰამსა
,
აღორძნდა
ერი
იგი
და
განმრავლდა
ეგჳპტეს
შინა
,
Verse: 18
ვიდრემდე
აღდგა
სხუაჲ
მეფჱ
ეგჳპტესა
ზედა
,
რომელმან
არა
იცოდა
იოსეფი
.
Verse: 19
ესე
ჰმძლავრობდა*
ნათესავსა
ჩუენსა
და
ძჳრსა
უყოფდა*
მამათა
ჩუენთა
და
განუთხევდა
ყრმათა
მათთა*
,
რაჲთამცა
არა
ცხონდეს
.
Verse: 20
რომელსა
ჟამსა
იშვა
მოსე
,
და
იყო
იგი
მკჳრცხე
წინაშე
ღმრთისა
,
რომელი
იზარდებოდა
სამ
თთუე
სახლსა
შინა
მამისა
თჳსისასა
.
Verse: 21
და
გან-რაჲ-აგდეს
იგი
გარე
,
აღიქუა
იგი
ასულმან
ფარაოჲსმან
და
განზარდა
იგი
თავისა
თჳსისა
შვილად
.
Verse: 22
და
განისწავლა
მოსე
ყოვლითა
სიბრძნითა
ეგჳპტელთაჲთა(
?);
იყო
ძლიერ
სიტყჳთა
და
საქმითა
.
Verse: 23
და
ვითარცა
აღესრულებოდეს
ორემოცნი
წელნი
ჟამთა*
მისთანი
,
მოუჴდა
გულსა
მისსა
მიხედვად
ძმათა
მისთა
ძეთა
ისრაჱლისათა
,
Verse: 24
და
იხილა
ვინმე
დაწუნებული
,
ერეოდა
მავნებელსა
მას
და
ყო
შურისგებაჲ
დაწუნებულისა
მისთჳს
და
მოკლა
მეგჳპტელი
იგი
.
Verse: 25
ჰგონებდა
,
ვითარმედ
გულისხმა-ყონ*
ძმათა
მისთა
,
რამეთუ
ღმერთმან
ჴელითა
მისითა
მოსცეს
მათ
ცხორებაჲ
,
ხოლო
მათ
არავე*
გულისხმა-ყვეს*
.
Verse: 26
მერმესა*
დღესა
ეჩუენა
მათ
იგი
,
ილალვიდეს
რაჲ
,
დააგებდა
მათ
მშჳდობად
და
ჰრქუა
მათ
:
"კაცნო
,
ძმანი
ხართ
თქუენ
:
რაჲსა
ავნებთ
ურთიერთას
?"
Verse: 27
ხოლო
რომელი-იგი*
ავნებდა
მოყუასსა
,
აჭენა
მას
და
ჰრქუა
:
"ვინ
დაგადგინა*
შენ
მთავრად
და
მსაჯულად
ჩუენ
ზედა
?
Verse: 28
ანუ
მოკლვაჲ
ჩემი
გნებავს
,
ვითარ-იგი
მოჰკალ
გუშინ
მეგჳპტელი
იგი
?"
Verse: 29
ხოლო
მოსე
ივლტოდა
სიტყჳთა
ამით*
,
და
მწირობდა
იგი
ქუეყანასა
მას
მადიამისასა
,
სადა-იგი
ესხნეს
მას
ორ
ძე
.
Verse: 30
და
ვითარცა
აღესრულნეს
ორმეოცნი
წელნი
,
ეჩუენა
მას
უდაბნოსა
მთასა
სინაჲსასა
ანგელოზი
უფლისაჲ
ალითა
ცეცხლისაჲთა
მაყლოვანსა
ზედა
;
Verse: 31
ხოლო
მოსეს
უკჳრდა
,
იხილა
რაჲ
ხილვაჲ
იგი
,
და
ვითარ
მივიდოდა
განცდად
,
იყო
ჴმაჲ
უფლისაჲ
:
Verse: 32
"მე
ვარ*
ღმერთი
მამათა*
შენთაჲ
,
ღმერთი
აბრაჰამისი
,
ღმერთი
ისაკისი
და
ღმერთი
იაკობისი
";
ხოლო
მოსე
შეძრწუნდა
და
ვერ
იკადრებდა
განცდად
.
Verse: 33
ჰრქუა
მას
უფალმან
:
"წარიჴადენ
ჴამლნი
ფერჴთაგან
შენთა
,
რამეთუ
ადგილი
ეგე
,
რომელსა
შენ
სდგა
,
ქუეყანაჲ
წმიდაჲ
არს
.
Verse: 34
ხილვით
ვიხილე
ძჳრი
იგი
ერისა
ჩემისაჲ
,
რომელ
არს
ეგჳპტეს
შინა
,
და
სულთქუმანი
მათნი
მესმეს
და
გარდამოვედ
განრინებად
მათა*
;
და
აწ
მოვედ
და
მიგავლინო
შენ
ეგჳპტედ
".
Verse: 35
ესე
მოსე
უვარ-ყვეს
და
თქუეს
:
"ვინ
დაგადგინა
შენ
მთავრად
და
მსაჯულად
ჩუენ
ზედა
?"
ესე
ღმერთმან
მთავრად
და
მჴსნელად
მოავლინა
ჴელითა
მის
ანგელოზისაჲთა
,
რომელი-იგი
ეჩუენა
მაყლოვანსა
მას
.
Verse: 36
ამან
გამოიყვანნა
იგინი
და
ქმნა
ნიშები
და
სასწაულები
ქუეყანასა
ეგჳპტისასა
და
მეწამულსა
ზღუასა
და
უდაბნოსა
ზედა
ორმეოც
წელ
.
Verse: 37
ესე
არს
იგი
მოსე
,
რომელმან
ჰრქუა
ძეთა
ისრაჱლისათა
:
წინაჲსწარმეტყუელი
აღგიდგინოს
თქუენ
უფალმან
ღმერთმან
ძმათაგან
თქუენთა
,
ვითარცა-ესე
მე
;
მისი
ისმინეთ
.
Verse: 38
ესე
არს
,
რომელი-იგი
იყო
ერისა
მის
თანა
უდაბნოსა
შინა
ანგელოზისა
მის
თანა
,
რომელი-იგი
ეტყოდა
მას
მთასა
სინასა
და
მამათა
ჩუენთა
,
რომელმან-იგი
შეიწყნარნა
სიტყუანი
ცხოველნი
მოცემად
თქუენდა
;
Verse: 39
რომლისა
არა
ინებეს
დამორჩილებად
მამათა
მათ
თქუენთა
,
არამედ
განიშორეს*
იგი
და
უკუნიქცეს
გულითა
მათითა
ქუეყანად
ეგჳპტედ
.
Verse: 40
ეტყოდეს
აჰრონს
:
"მიქმნენ
ჩუენ
ღმერთნი
,
რომელნი
წინა
მიძღოდიან
ჩუენ
,
რამეთუ
მოსე
,
რომელმან
გამომიყვანნა
ჩუენ
ქუეყანით
ეგჳპტით
,
არა
უწყით
,
რაჲ
ყოფილ
არს
მას
".
Verse: 41
და
აღჰმართეს*
მათ
მათ
დღეთა
შინა
ჴბოჲ
იგი
და
შეწირეს
მსხუერპლი
კერპისა
მის
და
იხარებდეს
ქმნულსა
ჴელთა
მათთაჲსა
.
Verse: 42
მიაქცინა
ღმერთმან
და
მისცნა
იგინი
მსახურებად
ძალთა
ცისათა
,
ვითარცა
წერილ
არს
წიგნსა
მას
წინაჲსწარმეტყუელთასა
:
"საკლველებსა
და
ნუ*
მსხუერპლებსა
შესწირვიდეთ
ჩემდა
ორმეოცსა
მას
წელსა
უდაბნოსა
მას
შინა
,
სახლი
ეგე
ისრაჱლისაჲ
?
Verse: 43
და
აღიღეთ
თქუენ
კარავი
იგი
მოლოქისი
და
ვარსკულავი
იგი
ღმრთისა
მის
თქუენისაჲ
რეფაჲსი*
,
კერპნი
იგი
,
რომელ
ჰქმნენით
თაყუანის-ცემად
მათა
,
და
მიგჴადნე*
თქუენ
მიერ
კერძო
ბაბილონისა*
".
Verse: 44
კარავი
იგი
საწამებელი
იყო
მამათა
ჩუენთა
თანა*
უდაბნოსა
მას
ზედა*
,
ვითარცა-იგი
ბრძანებაჲ
მისცა
მან
,
რომელ-იგი*
ეტყოდა
მოსეს
აღსაქმედ
მისა
მსგავსად
საქმისა
მის
,
რომელ-იგი*
ეხილვა
მას
,
Verse: 45
რომელიცა
შემოიღეს
შემდგომითი
შემდგომად
მამათა
მათ
ჩუენთა
იესუჲს
თანა
დამკჳდრებასა
მას
წარმართთასა
,
რომელ-იგი
მოსპნა
ღმერთმან
პირისაგან
მამათა
ჩუენთაჲსა
ვიდრე
დღეთა
მათმდე
დავითისთა
,
Verse: 46
რომელმან-იგი
პოვა
მადლი
წინაშე
ღმრთისა
და
ითხოვა
პოვნად
საყოფელი
ღმრთისა
იაკობისი
.
Verse: 47
სოლომონმანცა
რაჲმე
უშჱნა
მას
სახლი
.
Verse: 48
არამედ
არათუ
მაღალი
იგი
ჴელით-ქმნულთა
ტაძართა
მყოფ
არს
,
ვითარცა
თქუა
წინაჲსწარმეტყუელმან
.
Verse: 49
"ცანი
საყდარნი
ჩემნი
არიან
და
ქუეყანაჲ
კუარცხბერკი
ფერჴთა
ჩემთაჲ
.
რაბამი
სახლი
მიშჱნეთ*
მე
, -
თქუა
უფალმან
, -
ანუ
რაჲმე
ადგილი
იყოს
განსასუენებელისა
ჩემისაჲ
?
Verse: 50
არა
ჴელმან
ჩემმან
შექმნა
ესე
ყოველი
?".
Verse: 51
გულფიცხელნო
და
ქედფიცხელნო
,
წინადაუცუეთელნო
გულითა
და
სასმენელითა
,
თქუენ
მარადის
სულსა
წმიდასა
მჴდომად*
წინა-აღუდგებით
,
ვითარცა-იგი
მამანი
თქუენნი
,
ეგრეცა
თქუენ
.
Verse: 52
რომელნიმე
წინაჲსწარმეტყუელთაგანნი*
[არა
დევნნეს
მამათა
მათ
თქუენთა
?
და]**
მოწყჳდნეს*
,
რომელნი-იგი
წინაჲსწარ
უთხრობდეს
მოსლვასა
მას
წმიდისასა
,
რომლისათჳს
აწ
თქუენ
განმცემელ
და
მკლველ
იქმნენით
,
Verse: 53
რომელთა
მოიღეთ
შჯული
ბრძანებისაებრ
ანგელოზთაჲსა
და
არა
დაიმარხეთ
".
Verse: 54
ვითარცა
ესმა
ესე
,
განსთქდებოდეს
გულითა
მათითა
და
იღრჭენდეს
მის
ზედა
კბილთა
მათთა
.
Verse: 55
ხოლო
იგი
სავსე
იყო
სარწმუნოებითა
და
სულითა
წმიდითა
,
აღხედა*
ცად
და
იხილა
დიდებაჲ
უფლისაჲ
და
იესუ
,
მდგომარჱ*
მარჯუენით
ღმრთისა
.
Verse: 56
და
თქუა
:
"აჰა
ესერა
ვხედავ
მე
ცათა
განხმულთა
და
ძესა
ღმრთისა
,
მარჯუენით
ღმრთისა
მდგომარესა
".
Verse: 57
მათ
ჴმითა
მაღლითა
ღაღად-ყვეს*
,
ჴელნი
ყურთა
შეისხნეს
და
მოუჴდეს
მას
ზედა
,
Verse: 58
და
განიყვანეს
იგი
გარეშე
ქალაქსა
მას
და
ქვასა
დაჰკრებდეს
.
და
რომელ-იგი
მკლველნი*
იყვნეს
,
განიძარცუვიდეს
სამოსელსა
მათსა
და
დასდებდეს
ფერჴთა
თანა
ჭაბუკისა
ვისსამე
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
სავლე
.
Verse: 59
და
ქვითა
განსტჳნვიდეს*
სტეფანეს
,
და
იგი
ღაღადებდა
და
იტყოდა
:
"უფალო
,
შეივედრე
სული
ჩემი
".
Verse: 60
დაიდგნა
მუჴლნი
,
ღაღად-ყო*
და
თქუა
ჴმითა
დიდითა
:
"უფალო
,
ნუ
შეურაცხ
ამათ
ცოდვასა
ამას
".
და
ესე
რაჲ
თქუა
,
შეისუნა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Actus Apostolorum iberice (Versio sinaitica)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.10.2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.