TITUS
Epistulae Pauli georgice (AB)
Part No. 80
Previous part

Chapter: 7  
Part: 9  
Verse: h1  
თავი თ̂
Verse: h1V  
საკითხავი ბ̂] საკითხავი ი̂ B.

7


Verse: 1   Link to pavlecd Link to gnt   რამეთუ ესე მელქისედეკ, მეუფჱ სალემისაჲ, მღდელი ღმრთისა მაღლისაჲ, რომელი შეემთხჳა აბრაჰამსა, მო-რაჲ-ქცეულ იყო იგი მოწყუედისა მისგან მეფეთაჲსა, და აკურთხა იგი,

Verse: 1V     
მელქიზედეკ LDE, მეუფჱ] + იყო D, აბრაჰამს DE.


Verse: 2   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელსა-იგი ათეული ყოვლისა მისგან ნაწილად სცა აბრაჰამ, პირველად ითარგმანების "მეუფჱ სიმართლისაჲ", მერმე -- "მეუფჱ სალემისაჲ", რომელ არს მეუფჱ მშჳდობისაჲ,

Verse: 2V     
ათეული] + მისცა E.


Verse: 3   Link to pavlecd Link to gnt   
უმამოჲ, უდედოჲ, ნათესავ-მოუჴსენებელი; არცა დასაბამი დღეთაჲ, არცა აღსასრული ცხოვრებისაჲ აქუს, მიმსგავსებულ არს ძესა ღმრთისასა და ჰგიეს Ms. page: A150R  იგი მღდელად სამარადისოდ.

Verse: 3V     
უმამო DE, უდედო D, -მოუჴსენებელ D, ცხორებისაჲ BDE, აქჳს E, არს] + იგი BDE.



Part: 9-2  
Verse: h2  
თავი ბ̂, მე-თ-გან


Verse: 4   Link to pavlecd Link to gnt   
იხილეთ-ღა, რაბამ იყო ესე, რომელსა-იგი ათეული მისცა აბრაჰამ რჩეულთა მათგანი მამათმთავარმან მან.

Verse: 4V     
მამად E, მან] -- BE.


Verse: 5   Link to pavlecd Link to gnt   
და რომელნი-იგი ლევის ძეთაგანნი მღდელობასა მიიღებენ, მცნებაჲ აქუს ათეულისა მიღებაჲ ერისაგან მსგავსად შჯულისა, ესე იგი არს ძმათაგან თჳსთა და გამოსრულთა მათგანღა წელთა აბრაჰამისთა.

Verse: 5V     
რომელი-იგი E, შჯულისა] + მის D, რჩულისა E, და] -- D, გამოსლულთა B, წელთა] + მათგან B, წელთა] + გან E.


Verse: 6   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ნათესავ-მოუჴსენებელსა მას მათგან ათეული მისცა აბრაჰამ, და რომელსა-იგი აღთქუმაჲ მოეღო, აკურთხა.

Verse: 6V     
მას] -- DE, აბრაჰამ] -- B.


Verse: 7   Link to pavlecd Link to gnt   
თჳნიერ ყოვლისა ცილობისა და უმცირჱსი იგი უმჯობჱსისაგან იკურთხა.1

Verse: 7V     
ყოვლისა] -- ALG, და] -- DE, უმცირესი BE, უმჯობესისაგან BDE, იკურთხევის D.

Verse: 7-1N     
"იგი უმჯობესისაგან იკურთხევის" ნუსხურად არის ჩამატებული D-ში.


Verse: 8   Link to pavlecd Link to gnt   
და აქა რომელნი მოწყდებიან კაცნი, ათეულსა მიიღებენ; ხოლო მუნ წამებულ არს, ვითარმედ ცხოველ არს,

Verse: 8V     
მოსწყდებიან E.


Verse: 9   Link to pavlecd Link to gnt   
და რაჲთა მოკლედ ვთქუათ, აბრაჰამისთჳს და ლევიცა, რომელი ათეულსა მიიღებს, ათეულადვე შეწირულ არს;

Verse: 9V     
ათეულადცა D.


Verse: 10   Link to pavlecd Link to gnt   
Ms. page: A150V  რამეთუ წელთაღა შინა მამისათა იყო, რაჟამს შეემთხჳა მას მელქისედეკ.

Verse: 10V     
მამისა G, იყო] + იგი და D, მელქიზედეკ LGDE.



Section: 2  
Part: 10  
Verse: h3  
თავი ი̂. საკითხავი ბ̂


Verse: 11   Link to pavlecd Link to gnt   
უკუეთუმცა განსრულებაჲ ლევიტელთაგან მღდელობისაჲ იყო, -- რამეთუ ერი იგი მას ზედა შჯულ-დებულ არს, -- რაჲ საჴმარ იყო წესსა მას ზედა მელქისედეკისსა სხუაჲ აღდგინებად მღდელი და არა წესსა მას ზედა აჰრონისსა თქუმად?

Verse: 11V     
მელქიზედეკისსა LDE, მელქიზედეკისა G, და] -- G, აჰრონისა G.


Verse: 12   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ცვალებასა თანა მღდელობისასა ჩას, ვითარმედ შჯულისაჲცა ცვალებაჲ იყოს,

Verse: 12V     
ვითარმედ] რამეთუ G, -- D, შჯულისაცა GD, ცვალებაჲცა შჯულისაჲ E.


Verse: 13   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელსა ზედა თქუმულ არს ესე: სხჳსა ნათესავისამან დაიპყრა, რომლისაგანი არასადა საკურთხეველსა წარდგომილ იყო.

Verse: 13V     
ნათესავმან B, დაიპყრას D, რომლისაგან D, იყოს GD.


Verse: 14   Link to pavlecd Link to gnt   
წინაჲსწარ ჩას, რამეთუ იუდაჲს ნათესავისაგან აღმოგჳცენდა უფალი ჩუენი, რომლისა ნათესავისაჲ მღდელობისათჳს არაჲ აჴსენა მოსემან.

Verse: 14V     
აღმოგუცენდა E, რომლისაჲ B, ნათესავისა მღდელობისაჲ D, არაჲ] არარაჲ D, მოსე G.


Verse: 15   Link to pavlecd Link to gnt   
და უმეტჱსად\ღა Ms. page: A151R  ცხად არს, უკუეთუ მსგავსად მელქისედეკისსა აღდგეს სხუაჲ მღდელთმოძღუარი,

Verse: 15V     
უმეტესადღა BGE, მელქიზედეკისა LG, მელქიზედეკისსა BE.


Verse: 16   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელი არა შჯულისა მისებრ მცნებისა ჴორციელისა იყოს, არამედ ძალისა მისებრ ცხოვრებისა წარუვალისა.

Verse: 16V     
იყო BGE, ცხორებისა BE, ცხიველისა D.


Verse: 17   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ ეწამების: შენ1 ხარ მღდელ უკუნისამდე წესსა მას ზედა მელქისედეკისსა(1).

Verse: 17-1Q     
Link to psa Ps. 109,4

Verse: 17V     
რამეთუ შენ D, მელქიზედეკისასა G, მელქიზედეკისსა LDE.

Verse: 17-1N     
D-ში "რამეთუ" ჩამატებულია ნუსხურად.


Verse: 18   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ შეურაცხ-იქმნების პირველი იგი მცნებაჲ უძლურებისა მისისათჳს და ურგებებისა,

Verse: 18V     
მისთჳს D, ურგებებისა] + მისისათჳს G.


Verse: 19   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ არარაჲ სრული საქმჱ ქმნა შჯულმან; ხოლო შემოსლვაჲ უმჯობჱსისა სასოებისაჲ, რომლისაგან მივეახლებით ღმერთსა.

Verse: 19V     
არარაჲ] არა G, არაჲ D, უმჯობესისაჲ B, უმჯობესისა DE, მივეახლენით BD.


Verse: 20   Link to pavlecd Link to gnt   
და რაოდენ არა თჳნიერ ფიცისა, -- რამეთუ რომელნიმე თჳნიერ ფიცისა იყვნეს;

Verse: 20V     
რავდენ DE.


Verse: 21   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ესე -- ფიცით მის მიერ, რომელმან-იგი ჰრქუა მას: ფუცა უფალმან და არა შეინანოს; შენ ხარ მღდელ უკუნისამდე წესსა მას ზედა მელქისედეკისსა(2), --

Verse: 21-2Q     
Link to psa Ps. 109,4

Verse: 21V     
მელქიზედეკისსა LGDE.


Verse: 22   Link to pavlecd Link to gnt   
ესოდენისა და უმჯობჱსისა აღთქუმისა იქმნა თავს-მდებ იესუ.

Verse: 22V     
უმჯობესისა DE.


Verse: 23   Link to pavlecd Link to gnt   
და რომელნიმე მრავალნი არიან მღდელად დადგინებულ სიკუდილისაგან დაყენებითა Ms. page: A151V  დადგრომად.

Verse: 23V     
არიან] იქმნეს G, დადგინებულად G, დადგომად E.


Verse: 24   Link to pavlecd Link to gnt   
ხოლო ამას წარუვალი აქუს მღდელობაჲ იგი უკუნისამდე.

Verse: 24V     
ხოლო... უკუნისამდე] იგი უკუნისამდე... მღდელობაჲ ALBGDE, აქჳს E.


Verse: 25   Link to pavlecd Link to gnt   
რომლისაგანცა ცხოვრებად სრულად შემძლებელ არს მათა, რომელნი-იგი მოუვლენ მის მიერ ღმერთსა, მარადის ცხოველ არს მეოხად მათთჳს.

Verse: 25V     
ცხორებად BDE, სრულად] სულიერად G, მის მიერ მოუვლენ E.


Verse: 26   Link to pavlecd Link to gnt   
შე-ვე ესევითარი-ჰგვანდა ჩუენდა მღდელთმოძღუარი: წმიდაჲ, უმანკოჲ, შეუგინებელი, განშოვრებული ცოდვათაგან და უმაღლჱსი ცათაჲ,

Verse: 26V     
და უმანკოჲ E, განშორებული BDE, ცოდვისაგან BDE, ცოდვილთაგან G, და (2) ] -- D, უმაღლესი BGE.


Verse: 27   Link to pavlecd Link to gnt   
რომელსა არა უჴმს დღითი დღედ, ვითარცა მღდელთმოძღუართა მათ, პირველად თჳსთა ცოდვათათჳს მსხუერპლისა შეწირვაჲ და მერმე ერისათჳს, ხოლო თავადმან ერთ-გზის ყო ესე, თავი თჳსი შეწირა.

Verse: 27V     
შეწირვად B, და] -- D.


Verse: 28   Link to pavlecd Link to gnt   
რამეთუ შჯულმან კაცნი დაადგინნა მღდელად, რომელთა აქუნდა უძლურებაჲ, ხოლო სიტყუამან მან ფიცისამან, რომელ-იგი სჯულისა შემდგომად იყო, -- ძჱ, უკუნისამდე განსრულებული.

Verse: 28V     
რომელი-იგი D, რჩულისა D, შემდგომად] -- B.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (AB).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.4.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.