TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
Part No. 10
Chapter: 10
თავი 10
Verse: 1
და
მოუწოდა
იესუ
ათორმეტთა
მოწაფეთა
მისთა
და
მისცა
მათ
ჴელმწიფებაჲ
სულთა
ზედა
არაწმიდათა
,
რაჲთა
განასხმიდენ
მათ
და
განჰკურნებდენ
ყოველთა
უძრულებათა
მათთა
.
Verse: 2
ხოლო
ათორმეტთა
მათ
მოციქულთა
სახელები
ესე
არს
:
პირველად
სიმონ
,
რომელსა
ეწოდა
პეტრე
,
და
ანდრეა
,
ძმაჲ
მისი
,
იაკობ
ზებედესი
და
იოვანე
,
ძმაჲ
მისი
.
Verse: 3
ფილიპე
და
თომა
,
ბართლომე
და
მათეოზ
[მეზუერე]
;
ძჱ
იაკობისი
--
ალფეოზ
და
ლებეოზ
,
რომელსა
ეწოდა
თადეოზ
.
Verse: 4
სიმონ
კანანელი
და
იუდა
ისკარიოტელი
,
რომელმანცა
მისცა
იგი
.
Verse: 5
ესე
ათორმეტნი
წარავლინნა
იესუ
,
ამცნებდა
მათ
და
ჰრქუა
:
გზასა
წარმართთასა
ნუ
ხუალთ
და
ქალაქსა
სამარიტელთასა
ნუ
შეხუალთ
,
Verse: 6
არამედ
მივედით
უფროჲს
ცხოვართა
მათ
წარწყმედულთა
სახლისა
ისრაჱლისათა
.
Verse: 7
და
მი-რაჲ-ხჳდეთ
,
ქადაგებდით
და
იტყოდით
,
ვითარმედ
:
მოახლებულ
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
.
Verse: 8
უძრულთა
განჰკურნებდით
,
კეთროანთა
განსწმედდით
;
უსასყიდლოდ
მიგიღებიეს
,
უსასყიდლოდცა
მისცემდით
.
Verse: 9
ნუ
მიიღებთ
ოქროსა
,
ნუცა
ვეცხლსა
,
ნუცა
რვალსა
სარტყელთა
თქუენთა
,
Verse: 10
ნუცა
ვაშკარანსა
გზასა
ზედა
,
ნუცა
ორსა
სამოსელსა
,
ნუცა
ჴამლსა
,
ნუცა
კუერთხსა
,
რამეთუ
ღირს
არს
მუშაკი
სასყიდლისა
თჳსისა
.
Verse: 11
რომელსა
ქალაქსა
ანუ
დაბნებსა
შევხჳდით
,
ვინ
იყოს
ღირს
,
და
მუნ
დაადგერით
ვიდრე
გამოსლვადმდე
.
Verse: 12
და
შე-რაჲ-ხჳდეთ
სახლსა
,
მოიკითხეთ
იგი
და
თქუთ
:
მშჳდობაჲ
სახლსა
ამას!
Verse: 13
და
უკუეთუ
იყოს
სახლი
იგი
ღირსი
,
მოვედინ
Page of ms. P: 253V
მშჳდობაჲ
თქუენი
მას
ზედა
;
უკუეთუ
არა
ღირს
იყოს
,
მშჳდობაჲ
თქუენი
თქუენდავე
მოიქეცინ
.
Verse: 14
უკუეთუ
ვინმე
არა
შეგიწყნარნეს
თქუენ
,
არცა
ისმინნეს
სიტყუანი
თქუენნი
,
გამო-რაჲ-ხჳდოდით
სახლით
გინა
ქალაქით
,
განიყარეთ
მტუერი
ფერჴთა
თქუენთაჲ
.
Verse: 15
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
უმოლხინჱს
იყოს
ქუეყანაჲ
სოდომისაჲ
და
გომორისაჲ
დღესა
მას
სასჯელისასა
,
ვიდრე
ქუეყანაჲ
იგი
.
Verse: 16
Page of ms. P: 13R
აჰა
ესერა
მიგავლინებ
თქუენ
,
ვითარცა
ცხოვართა
შორის
მგელთა
.
იყვენით
მეცნიერ
,
ვითარცა
გუელნი
,
და
უმანკო
,
ვითარცა
ტრედნი
.
Verse: 17
ეკრძალებოდეთ
კაცთაგან
,
რამეთუ
მიეცნეთ
თქუენ
კრებულსა
და
შორის
შესაკრებელთა
მათთა
გტანჯვიდენ
თქუენ
.
Verse: 18
და
წინაშე
მეფეთა
და
მთავართა
მიგიყვანნენ
თქუენ
ჩემთჳს
საწამებელად
თავისა
მათისა
და
წარმართთა
.
Verse: 19
ხოლო
რაჟამს
მიგიყვანებდენ
თქუენ
,
ნუ
ჰზრუნავთ
,
ვითარმედ
რასა
იტყოდით
,
Page of ms. P: 13V
რამეთუ
მოგცე
მას
დღესა
შინა
,
რაჲ-იგი
ღირდეს
თქუენდა
სიტყუად
.
Verse: 20
რამეთუ
არა
თქუენ
იყვნეთ
მეტყუელნი
,
არამედ
სული
მამისა
თქუენისაჲ
,
რომელი
იტყოდის
თქუენთჳს
.
Verse: 21
რამეთუ
მისცეს
ძმამან
ძმაჲ
სიკუდიდ
,
და
მამამან
--
შვილი
;
და
აღდგენ
შვილნი
მამა-დედათა
მათთა
ზედა
და
მოჰკლვიდენ
მათ
.
Verse: 22
და
იყვნეთ
თქუენ
მოძულებულ
ყოველთაგან
სახელისა
ჩემისათჳს
.
ხოლო
რომელმან
დაითმინოს
იგი
სრულიად
,
ცხონდეს
.
Verse: 24
Page of ms. P: 76V
არა
არს
მოწაფჱ
უფროჲს
მოძღურისა
თჳსისა
,
არცა
მონაჲ
უფროჲს
უფლისა
თჳსისა
.
Verse: 25
კმა
არს
მოწფისაჲ
მის
,
უკუეთუ
იყოს
,
ვითარცა
მოძღუარი
თჳსი
,
და
მონაჲ
იგი
,
ვითარცა
უფალი
თჳსი
.
უკუეთუ
სახლისა
უფალსა
ბელზებულით
ხადოდეს
,
რაოდენ
უფროჲს
სახლეულთა
მისთა
?
Verse: 26
ნუ
გეშინინ
მათგან
,
რამეთუ
არა
არს
დაფარული
,
რომელი
არა
გამოჩნდეს
,
არცა
საიდუმლოჲ
,
რომელი
არა
გამოცხადნეს
.
Verse: 27
რომელი
გრქუან
თქუენ
ბნელსა
შინა
,
თქუენ
თქუთ
ნათელსა
შინა
;
და
რომელი
ყურთა
გესმას
,
ქადაგებდით
მას
უბანთა
ზედა
.
Verse: 28
და
ნუ
გეშინინ
მათგან
,
რომელთა
მოწყჳდნენ
ჴორცნი
თქუენნი
,
ხოლო
სულნი
თქუენნი
ვერ
მოწყჳდნენ
.
არამედ
გეშინოდენ
მისა
,
რომელი
შემძლებელ
არს
სულისა
და
ჴორცთა
წარწყმედად
გეჰენიასა
შინა
.
Verse: 29
ანუ
არა
ორი
სირი
ასარის
განისყიდების
?
და
ერთიცა
მათგანი
არა
დავარდების
ქუეყანასა
ზედა
თჳნიერ
მამისა
თქუენისა
.
Verse: 30
ხოლო
თქუენნი
თმანიცა
თავისანი
ყოველნი
აღრაცხილ
არიან
.
Verse: 31
ნუ
გეშინინ
,
რამეთუ
მრავალთა
სირთა
უმჯობჱს
ხართ
თქუენ
.
Verse: 32
Page of ms. P: 6V
ყოველმან
რომელმან
აღმიაროს
მე
წინაშე
კაცთა
,
აღვიარო
იგი
მეცა
წინაშე
მამისა
ჩემისა
ზეცათაჲსა
.
Verse: 33
და
რომელმან
უარ-მყოს
მე
წინაშე
კაცთა
,
უარ-ვყო
იგი
მეცა
წინაშე
მამისა
ჩემისა
ზეცათაჲსა
.
Verse: 34
ნუ
ჰგონებთ
,
ვითარმედ
მოვედ
[მიფენად
მშჳდობისა
ქუეყანასა
ზედა
;
არა
მოვედ]
მე
მიფენად
მშჳდობისა
,
არამედ
მახჳლისა
.
Verse: 35
რამეთუ
მოვედ
მე
განყოფად
კაცისა
მამისაგან
და
ასული
--
დედისაგან
და
ძის
ცოლი
--
დედამთილისაგან
.
Verse: 36
და
იყვნენ
მტერ
მამასახლისისა
სახელეულნი
თჳსნი
.
Verse: 37
რომელსა
უყუარდეს
მამაჲ
თდსი
,
გინა
თუ
დედაჲ
ჩემსა
უფროჲს
,
იგი
არა
არს
ჩემდა
ღირს
;
და
რომელსა
უყუარდეს
ძჱ
თდსი
,
გინა
თუ
ასული
თჳსი
ჩემსა
უფროჲს
,
იგი
არა
არს
ჩემდა
ღირს
.
Verse: 38
და
რომელმან
არა
აღიღოს
ჯუარი
თჳსი
და
შემომიდგეს
მე
,
იგი
არა
არს
ჩემდა
ღირს
.
Verse: 39
რომელმან
მოიპოოს
თავი
თჳსი
,
წარიწყმიდოს
იგი
;
და
რომელმან
წარიწყმიდოს
თავი
თჳსი
ჩემთჳს
,
მან
პოოს
იგი
.
Verse: 40
რომელმან
შეგიწყნარეს
თქუენ
,
მან
მე
შემიწყნაროს
;
და
რომელმან
მე
შემიწყნაროს
,
შეიწყნაროს
მომავლინებელი
ჩემი
.
Verse: 41
რომელმან
შეიწყნაროს
წინაწარმეტყუელი
სახელად
წინაწარმეტყუელისა
,
სასყიდელი
წინაწარმეტყუელისაჲ
მოიღოს
;
და
რომელმან
შეიწყნაროს
მართალი
სახელად
მართლისა
,
სასყიდელი
მართლისაჲ
მოიღოს
.
Verse: 42
და
რომელმან
ასუას
ამათ
მცირეთაგანსა
ერთსა
სასუმელი
წყალი
გრილი
სახელად
მოწფისა
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
ამისიცა
სასყიდელი
არავე
წარწყმდეს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Lectionarium Hierosolymitanum georgice: Pericopae NT
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 9.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.