TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 157
Previous part

Chapter: 11  
თავი 11



Verse: 1   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   სიტყუაჲ, რომელი იყო იერემიაჲს მიმართ უფლისა მიერ, და თქუა:

Verse: 2   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ისმინე სიტყუაჲ ანდერძისაჲ ამის და სთქუა კაცთა მიმართ იუდაჲსთა და დამკჳდრებულთა იერუსალიმს,

Verse: 3   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და იტყოდი მათდამი: ამათ იტ[ყ]ჳს უფალი ღმერთი ისრაილისაჲ: წყეულ იყავნ კაცი, რომელმან არა ისმინნეს სიტყუანი ამის ანდერძისანი,

Verse: 4   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რომელი ვამცენ მამათა თქუენთა დღესა შინა, რომელსა აღმომიყვანენ იგინი ქუეყანისაგან ეგჳპტისა საჴუმილისაგან რკინისა, მეტყუელმან: ისმინეთ ჴმისა ჩემისაჲ და ყვენით ყოველნი, რომელნიცა გამცნნე თქუენ და იყვნეთ ჩემდა ერად და მე ვიყო თქუენდა ღმრთად,

Verse: 5   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რაჲთა დავამტკიცო ფიცი, Page of ed. 1709: 77b  რომელსა ვეფუცე მამათა თქუენთა მიცემად მათდა ქუეყანაჲ, მადინებელი სძესა და თაფლსა, ვითარცა დღესა ამას. და მოგება-ყვეს და თქუეს: იყავნ უფალო!

Verse: 6   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და თქუა უფალმან ჩემდამო: წარიკითხენ სიტყუანი ესე ქალაქთა შორის იუდაჲსთა და გარეშე იერუსალიმისა, მეტყუელმან: ისმინეთ სიტყუანი ამის ანდერძისანი და ყვენით იგინი,

Verse: 7   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ წამებით უწამე მამათა თქუენთა დღესა მას, რომელსა გამოვიყვანენ იგინი ქუეყანით ეგჳპტით, და ვიდრე აქა დღედმდე, აღიმსთობდ, უწამებდ და ეტყოდე: ისმინეთ ჴმისა ჩემისაჲ!

Verse: 8   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და არა ისმინეს [8] და გარეწარ-ყვნეს სასმენელნი მათნი, და ვიდოდა კაცადი ნებასა გულისა თჳსისა ბოროტისა, და მოვიხუენ მათ ზედა სიტყუანი ესე ამის ანდერძისანი, რომელ ვამცენ მათ ყოფად, და არა ისმინეს.

Verse: 9   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და თქუა უფალმან ჩემდამო: იპოვა საკრველი კაცთა შორის იუდაჲსთა და დამკჳდრებულთა შორის იერუსალემს.

Verse: 10   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
მიიქციეს უსამართლოებათა მიმართ მამათა მათთა პირველთასა, რომელთა არა ინებეს სმენად სიტყუათა ჩემთა და აჰა ესენიცა ვლენან უკუანა ღმერთთა უცხოთასა მსახურებად მათდა, და განაქარვეს სახლმან ისრაილისამან და სახლმან იუდაჲსმან ანდერძი ჩემი, რომელი მამათა მათთა მიმართ.

Verse: 11   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ამისთჳს ამათ იტყჳს უფალი: აჰა მე მოვაწინე მათ ზედა ძჳრნი, რომელთაგან ვერ შემძლებელ იყვნენ გამოსლვად მათგან, და ღაღადებდენ ჩემდამო, და არა ვისმინო მათი.

Verse: 12   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ვიდოდინ ქალაქნი იუდაჲსნი და მკჳდრნი იერუსალიმისანი და ღაღადებდენ ღმერთთა მიმართ მათთა, რომელთა იგინი უკუმევენ მათ, ხოლო მათ ვერ იჴსნენ იგინი ჟამსა შინა განბოროტებისა მათისასა.

Verse: 13   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ რიცხჳსაებრ ქალაქთა შენთასა იყვნენ ღმერთნი შენნი, იუდა, და რიცხჳსაებრ გამოსავალთა იერუსალიმისათა დააწესნეს ბომონნი სირცხჳლისა საკუმ\ეველი Page of ed. 1709: 78a  კუმევად ბაალისა.

Verse: 14   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და შენ ნუ ილოცავ ერისა ამისთჳს და ნუ მევედრები მათთჳს ვედრებისა მიერ და ლოცვისა, რამეთუ არა შესმენილ იქმნენ ჟამსა შინა, რომელსა მხადოდიან მე ჟამსა შინა განბოროტებისა მათისასა.

Verse: 15   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რად შეყუარებულმან სახლსა შინა ჩემსა ქმნა საძაგელი? ნუ ლოცვანი და ჴორცი წმიდაჲ მოგისპობენ შენგან ბოროტთა შენთა, ანუ ამათ განარინონ?

Verse: 16   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ზეთისხილი შუენიერი, ჩრდილკეთილი ხილვით გიწოდა უფალმან სახელი შენი ჴმასა ზედა მეტკუეთილობისა მისისა, აღატყდა ცეცხლი მის ზედა, დიდი ჭირი -- შენ ზედა, გინებულ იქმნეს რტონი მისნი.

Verse: 17   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და უფალმან ძალთამან, დამნერგველმან შენმან, თქუნა შენ ზედა ძჳრნი უკეთურებისა წილ სახლისა ისრაილისა და სახლისა იუდაჲსსა, რამეთუ ქმნეს თავთა მათთად განრისხებაჲ ჩემი, უკუმევდეს რაჲ იგინი ბაალსა.

Verse: 18   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
უფალო, გულისხმა-მიყავ მე, და ვცნა; მაშინ ვიხილენ სიმარჯუენი მათნი.

Verse: 19   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
მე, ვითარცა კრავმან უმანკომან, მიყვანებულმან დაკლვად, არა ვცან. ჩემ ზედა ისიტყუეს გულის-სიტყუაჲ ბოროტი, მეტყუელთა: მოვედით და შეურიოთ ძელი პურსა თანა მისთა და აღვჴოცოთ იგი ქუეყანით ცოცხალთაჲთ, და სახელი მისი არა მოჴსენებულ იქმნეს მერმე.

Verse: 20   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
უფალო საბაოთ, მსჯელო მართალო, გამომცდელო თირკუმელთა და გულისაო, მიხილავსმცა შენ მიერი შურისგებაჲ მათ ზედა, რამეთუ შენდა მიმართ განვაცხადე სამართალი ჩემი.

Verse: 21   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ამისთჳს ამას იტყჳს უფალი კაცთა ზედა ანათო[თ]ელთა, მეძიებელთა სულისა ჩემისათა, მეტყუელთა: არა წინაჲსწარმეტყუელებდე სახელითა უფლისაჲთა, თუ არა მოჰკუდე ჴელთა მიერ ჩუენთა.

Verse: 22   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ამისთჳს ამას იტყჳს უფალი საბაოთ: აჰა მე ზედ-მოვიხილო მათ ზედა: ჭაბუკნი მათნი მახჳლისა მიერ მოკუდენ, და ძენი მათნი აღესრულნენ სიყმილისა მიერ.

Verse: 23   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და დანაშთომი არა Page of ed. 1709: 78b  იყოს მათი, რამეთუ მოვაწინე ძჳრნი მკჳდრთა ზედა ანათოთის თანა წელიწადსა მოხედვისა მათისასა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.5.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.