TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 164
Chapter: 18
თავი
18
Verse: 1
სიტყუაჲ
,
ქმნილი
უფლისა
მიერ
იერემიაჲს
მიმართ
,
მეტყუელი
:
Verse: 2
აღდეგ
და
შთავედ
სახიდ
მეკეცისა
და
მუნ
გესმნენ
სიტყუანი
ჩემნი
.
Verse: 3
და
შთავედ
სახიდ
მეკეცისა
,
და
აჰა
იგი
იქმოდა
საქმესა
ქვათა
ზედა
.
Verse: 4
დავარდა
ჭურჭელი
,
რომელსა-იგი
იქმოდა
თიჴისაგან
ველთა
შინა
მისთა
,
და
კუალად
შექმნა
იგი
ჭურჭლად
სხუად
,
ვითარცა
სთნდა
წინაშე
მისსა
ქმნად
.
Verse: 5
და
იქმნა
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
ჩემდამო
,
მეტყუელი
:
არქუ
მათ
:
Verse: 6
უკეთუ
ვითარცა
მეკეცესა
ამას
,
ვერ
ძალ-მიც
ქმნად
თქუენდა
,
სახლო
ისრაილისაო
?
აჰა
ვითარცა
თიჴაჲ
ჴელსა
შინა
მეკეცისასა
,
ეგრეთ
თქუენ
ხართ
ჴელთა
შინა
ჩემთა
,
სახლო
ისრაილისაო
,
იტყჳს
უფალი
.
Verse: 7
აღსასრული
ვთქუა
ნათესავსა
ზედა
ანუ
მეფობასა
მოსპოლვაჲ
მათდა
და
წარწყმედად
.
Verse: 8
და
მოაქციოს
ნათესავმან
მან
უკეთურებათაგან
მათთა
,
და
შევინანო
ბოროტთათჳს
,
რომელთა
ვსიტყუევდ
ყოფად
მათდა
.
Verse: 9
და
დასასრული
ვთქუა
ნათესავსა
ზედა
და
მეფობასა
ზედა
აღშენებად
[10]
და
დანერგვად
.
Verse: 10
და
ბოროტნი
ქმნენ
წინაშე
ჩემსა
არსმენად
ჴმისა
ჩემისა
და
შევინანო
კეთილსათჳს
,
რომელნი
ვთქუენ
ქმნად
მათდა
.
Verse: 11
და
აწ
თქუ
მამაკაცთა
მიმართ
იუდაჲსთა
Page of ms. Ga: 228r
და
დამკჳდრებულთა
მიმართ
იერუსალიმს
ესრეთ
იტყჳს
უფალი
:
აჰა
მე
აღვზელ
თქუენ
ზედა
ბოროტთა
და
ვსიტყუავ
თქუენ
ზედა
გულის-სიტყუასა
მოიქეცინ
კაცადი
გზისაგან
თჳსისა
ბოროტისა
და
უკეთეს
ყვენით
სიმარჯუენი
თქუენნი
და
გზანი
თქუენნი
.
Verse: 12
და
თქუეს
:
ვმჴნდეთ
,
რამეთუ
უკუანა
განდრეკილე\ბათა
Page of ed. 1709: 86a
ჩუენთასა
ვიდოდით
,
და
კავადმან
სათნონი
გულისა
ჩუენისა
ბოროტისანი
ვქმნნეთ
.
Verse: 13
ამისთჳს
ამათ
იტყჳს
უფალი
:
იკითხეთ
წარმართთა
შორის
,
ვის
ესმნეს
ესევითარნი
განსაკრთომელნი
ფრიად
,
რომელნი
ქმნნა
ასულმან
ქალწულმან
იერუსალიმისამან
?
Verse: 14
ნუ
მოაკლდეს
კლდისაგან
ძუძუნი
ანუ
თოელი
ლიბანისაგან
?
ანუ
მიაქციოს
წყალი
მაიძულებელისაჲ
ქარისა
მობერვამან
?
Verse: 15
რამეთუ
დამივიწყა
მე
ერმან
ჩემმან
,
ცულისადმი
აკუმევდეს
და
მოუძლურდნენ
გზათა
მათთა
ზედა
საბელთა
საუკუნეთა
ზედ-სლვისათჳს
ალაგთა
,
არმქონებელთა
გზისათა
სავალად
.
Verse: 16
დაწესებად
ქუეყანაჲ
მათი
უჩინო
საქმნელად
და
სასტჳნველად
საუკუნოდ
;
ყოველნი
წარმვლელნი
მის
მიერ
განცჳბრდენ
და
შეხარნენ
თავნი
მათნი
.
Verse: 17
ვითარცა
ქარმან
შემწუველმან
,
განვაბნინე
იგინი
წინაშე
პირსა
მტერთა
მათთასა
,
ქედი
და
არა
პირი
უჩუენო
მათ
დღესა
შინა
წარწყმედისა
მათისასა
.
Verse: 18
და
თქუეს
:
მოვედით
,
ვსიტყუოთ
იერემიაჲს
ზედა
გულის-სიტყუაჲ
,
რამეთუ
არა
წარწყმდეს
შჯული
მღდელისაგან
და
განზრახვაჲ
გულისხუმიერისაგან
და
სიტყუაჲ
წინაჲსწარმეტყუელისაგან
:
მოვედით
და
დავაბრძოლოთ
იგი
ენისა
მიერ
და
არა
ვისმინეთ
ყოველნი
სიტყუანი
მისნი
.
Verse: 19
ისმინე
ჩემი
,
უფალო
,
და
ისმინე
ჴმაჲ
სამართლისა
ჩემისაჲ
.
Verse: 20
უკეთუ
მიეგებიან
ბოროტნი
კეთილთა
წილ
?
რამეთუ
შეთქუნეს
სიტყუანი
ძჳნად
სულისა
ჩემისა
და
ტანჯვაჲ
მათი
დამირწყუეს
მე
.
მოიჴსენე
დგომაჲ
ჩემი
წინაშე
პირსა
შენსა
თქუმად
.
მათ
ძლით
კეთილთა
გარე-მიქცევად
გულის-წყრომაჲ
შენი
მათგან
.
Verse: 21
ამისთჳს
მისცენ
ძენი
მათნი
სიყმილსა
და
შეაწყუდიენ
იგინი
ჴელთა
მახჳლისათა
.
იქმენინ
ცოლნი
მათნი
უშვილო
და
ქუ\რივებ
Page of ms. Ga: 228v
და
ქმარნი
მათნი
იქმენინ
მოწყუედილ
სიკუდი\ლითა
Page of ed. 1709: 86b
და
ჭაბუკნი
მათნი
--
დაცემულ
მახჳლითა
ბრძოლასა
შინა
.
Verse: 22
იქმენინ
ღაღადებაჲ
სახლებსა
შინა
მათსა
,
მოავლინენ
მათ
ზედა
ავაზაკნი
მყის
,
რამეთუ
ჴელ-ყვეს
სიტყუაჲ
შეპყრობად
ჩემდა
და
მახენი
დაარწყუნეს
ჩემ
ზედა
.
Verse: 23
და
შენ
,
უფალთა
სცან
ყოველი
განზრახვაჲ
ჩემ
ზედა
სასიკუდინედ
;
ნუ
ააუბრალოებ
უმართლოებათა
მათთა
და
ცოდვათა
მათთა
პირისა
შენისაგან
ნუ
აჰჴოც
.
იყვან
უძლულებაჲ
მათი
წინაშე
შენსა
,
ჟამსა
შინა
გულის-წყრომისა
შენისასა
ყავ
მათ
შორის
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.5.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.