TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice
Part No. 43
Previous part

Date reference: M02_06  
Entry: 210  
Line of edition: 24    თთუესა ფებერვალსა : ჴსენებაჲ წმიდათაჲ. პანფელჱსი.
Line of edition: 25    
ვალენტჱსი. თეოდორესი. ივლიანჱსი. მეგჳპტელთა
Line of edition: 26    
ხუთთაჲ.
Line of edition: 27    
ფსალმუნი: Ps_15_3 Link to psa 1475 Link to lektpar წმიდათაჲ:

Entry: 211  
Page of edition: I-38   Line of edition: 1    
საკითხავი: პავლე: კორითელთაჲ: 2.Kor_4_7-15 Link to perikop2 გუაქუს ჩუენ
Line of edition: 2    
საფასჱ ესე კეცის ჭურებითა. რაჲთა გარდამატებული იგი
Line of edition: 3    
ძრიელებისაჲ იყოს ღმრთისაჲ: და არა ჩუენგან ...


Biblical book: 2.Kor.  
Biblical chapter: 4  
Biblical verse: 7        Link to pavleni Link to gnt   
Ms. page: P13R   გუაქუს ჩუენ საფასჱ ესე კეცის ჭურებითა, რაჲთა გარდამატებული იგი ძრიელებისაჲ იყოს ღმრთისაჲ და არა ჩუენგან.
Biblical verse: 8        Link to pavleni Link to gnt   
ყოველსა შინა ვიჭირვით, არამედ არა იწროება გჳჩს; წარ-ღა-თუ-წირულ ვართ, არამედ არა განწირულება გჳჩს;
Biblical verse: 9        Link to pavleni Link to gnt   
დევნულ ღათუ ვართ, არამედ არა დატევებულ ვართ; და-ღა-თუ-ვრდომილ ვართ, არამედ არა წარწყმედულ ვართ.
Biblical verse: 10        Link to pavleni Link to gnt   
მარადის სიკუდილი იგი ქრისტჱსი ჴორცთა შინა ჩუენთა გჳტჳრთავს, რაჲთა ცხორებაჲცა იგი იესუჲსი ჴორცთა შინა ჩუენთა გამოცხადნეს.
Biblical verse: 11        Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ მარადის ჩუენ ცხოველნი ესე სიკუდილსა მივეცემით იესუჲსთჳს, რაჲთა ცხორებაჲცა იგი იესუჲსი მოკუდავთა ამათ ჴორცთა შინა ჩუენთა გამოცხადნეს.
Biblical verse: 12        Link to pavleni Link to gnt   
ამიერითგან სიკუდილი ჩუენ თანა შეიქმნების, ხოლო ცხორებაჲ -- თქუენ შორის.
Biblical verse: 13        Link to pavleni Link to gnt   
მაქუს ჩუენ იგივე სული სარწმუნოებისაჲ, ვითარცა წერილ არს: მრწმენა მე, რასაცა ვიტყოდე.
Biblical verse: 14        Link to pavleni Link to gnt   
ესე უწყით, რამეთუ რომელმან აღადგინა უფალი იესუ მკუდრეთით, ჩუენცა იესუს თანა აღმადგინნეს და წარმადგინნეს თქუენ თანა.
Biblical verse: 15        Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ ყოველივე თქუენთჳს არს, რაჲთა მადლი იგი აღემატოს მრავალთათჳს, და მადლობაჲ იგი გარდაერიოს სადიდებელად ღმრთისა.


Line of edition: 4    
Ms. page: P13RB   რაჲთა მადლი იგი აღემატოს მრავალთათჳს. და მადლობაჲ იგი
Line of edition: 5    
გარდაერიოს სადიდებელად ღმრთისა:
Line of edition: 6    
ალელუაჲ ჴმაჲ: : Ps_100_6 Link to psa თუალნი ჩემნი წმიდათა ვიდრე მსახურებდინ
Line of edition: 7    
მე:

Entry: 212  
Line of edition: 8    
სახარებაჲ: მათჱს თავისაჲ: Mt_10_16-22 Link to perikop2 აჰა ესერა მიგავლინებ
Line of edition: 9    
თქუენ ვითარცა ცხოვართა შორის მგელთა ...


Biblical book: Mt.  
Biblical chapter: 10  
Biblical verse: 16        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
Ms. page: P13R   აჰა ესერა მიგავლინებ თქუენ, ვითარცა ცხოვართა შორის მგელთა. იყვენით მეცნიერ, ვითარცა გუელნი, და უმანკო, ვითარცა ტრედნი.
Biblical verse: 17        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ეკრძალებოდეთ კაცთაგან, რამეთუ მიეცნეთ თქუენ კრებულსა და შორის შესაკრებელთა მათთა გტანჯვიდენ თქუენ.
Biblical verse: 18        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და წინაშე მეფეთა და მთავართა მიგიყვანნენ თქუენ ჩემთჳს საწამებელად თავისა მათისა და წარმართთა.
Biblical verse: 19        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო რაჟამს მიგიყვანებდენ თქუენ, ნუ ჰზრუნავთ, ვითარმედ რასა იტყოდით, Ms. page: P13V   რამეთუ მოგცე მას დღესა შინა, რაჲ-იგი ღირდეს თქუენდა სიტყუად.
Biblical verse: 20        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
რამეთუ არა თქუენ იყვნეთ მეტყუელნი, არამედ სული მამისა თქუენისაჲ, რომელი იტყოდის თქუენთჳს.
Biblical verse: 21        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
რამეთუ მისცეს ძმამან ძმაჲ სიკუდიდ, და მამამან -- შვილი; და აღდგენ შვილნი მამა-დედათა მათთა ზედა და მოჰკლვიდენ მათ.
Biblical verse: 22        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და იყვნეთ თქუენ მოძულებულ ყოველთაგან სახელისა ჩემისათჳს. ხოლო რომელმან დაითმინოს იგი სრულიად, ცხონდეს.
Biblical book: _  


   
Ms. page: P13VA   და
Line of edition: 10    
იყვნეთ თქუენ მოძულებულ ყოველთაგან სახელისა ჩემისათჳს.
Line of edition: 11    
ხოლო რომელმან დაითმინოს. იგი სრულიად ცხონდეს.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.