TITUS
Lectionarium Hierosolymitanum georgice
Part No. 152
Previous part

Date reference: WPasch._1  
Entry: 744  
Line of edition: 7    დღესა აღუსებასა წმიდასა დღესასწაულსა ადგომასა
Line of edition: 8    
უფლისასა კრებაჲ კათოლიკესა:.

Entry: 745  
Line of edition: 9    
ოხითაჲ ჴმაჲ : [###] მხოლოდ-შობილი ძჱ და სიტყუაჲ:.
Line of edition: 10    
ფსალმუნი გუერდი: Ps_117_24 Link to psa ესე არს დღე რომელ ქმნა:.
Line of edition: 11    
დასდებელი: Ps_117_25 Link to psa უფალო მაცხოვნე მე:

Entry: 746  
Line of edition: 12    
საკითხავი ოსჱ წინაჲსწარმეტყველისაჲ: Hos_5_13-6_3 Link to perikop1
Line of edition: 13    
მას დღესა შინა იხილა ეფრემ სენი თჳსი და იუდა სალმობაჲ
Line of edition: 14    
თჳსი ...


Biblical book: Hos.  
Biblical chapter: 5  
Biblical verse: 13        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
Ms. page: L338B   მას დღესა შინა იხილა ეფრემ სენი თუისი და იუდა _ სალმობაჲ თუისი; და წარვიდა ეფრემ ასურასტანელთა მათ და მოუვლინა მოციქული მეფესა იარემისასა, და მან ვერ უძლო ჴსნად თქუენდა და არა დასცხრეს თქუენგან Ms. page: L339A   სალმობაჲ,
Biblical verse: 14        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ მე ვარ, ვითარცა ვეფხვი [სახლ]სა ზედა ეფრემისსა და ვითარცა ლომი სახლსა ზედა იუდაისსა და მე მოვიტაცო; და წარვიდე და მოვიღო და არავინ იყოს განმარინებელ.
Biblical verse: 15        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
წარვიდე და მოვიქცე ადგილსავე ჩემსა, ვიდრემდის განირყუნენ, ეძიებდენ პირსა ჩემსა.
Biblical chapter: 6  
Biblical verse: 1        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ჭირსა შინა მათსა აღიმსთონ ჩემდამო და იტყოდიან: მოვედით და მოვიქცეთ უფლისა ღმრთისა ჩუენისა,
Biblical verse: 2        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ მან მიიტაცა და განმკურნეს ჩუენ, მწყლნეს და დამილბუნოს ჩუენ;
Biblical verse: 3        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
განმაცხოელნეს ჩუენ შემდგომად ორისა დღისა [და] მესამესა დღესა აღვდგეთ და ვცხონდეთ წინაშე მისსა. და ვცნათ და ვსდევდეთ ცნობად უფალსა, და ვითარცა ცისკარი და მზჱ, ვპოოთ იგი.
Biblical book: _  


   
Ms. page: L339A   ვითარცა ცისკარი და მზჱ ვპოოთ
Line of edition: 15    
იგი:

Entry: 747  
Line of edition: 16    
საკითხავი სოფონია წინაჲსწარმეტყუელისაჲ: Soph._(Zeph.)_3_6-13 Link to perikop1
Line of edition: 17    
დავამხვნე ამპარტავანებანი განირყვნენ საკიდურნი მისნი
Page of edition: I-144   Line of edition: 1    
მოაოხრნა გზანი მისნი ყოვლადვე ...


Biblical book: Soph._(Zeph.)  
Biblical chapter: 3  
Biblical verse: 6        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
Ms. page: L339A   დავამჴუნე ამპარტა\ვანებანი, Ms. page: L339B   განირყუნენ [ყურნი] მათნი, მოაოჴრნა გზანი მისნი ყოვლადვე, რაჲთა არა ვიდოდის კაცი, მოაკლდეს ქალაქნი მათნი ამისთუის, რამეთუ არავინ არს, რომელმანმცა დაიმკუიდრა.
Biblical verse: 7        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
გარნა გეშინოდეს ჩემდა და მიიღეთ სწავლაჲ; და არა მოისრას თუალთაგან მისთა იგი ყოველი, რომელი შურ-ვიგე მისგან; განემზადე, აღიმსთუე, რამეთუ განრყუნილ არს ყოველი საყურძენი მათი.
Biblical verse: 8        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ამისთჳს დამითმე, _ იტყუის უფალი, _ დღედმდე აღდგომისა ჩემისა; საწამებელად არს, რამეთუ საშჯელი ჩემი შესაკრებელსა წარმართთასა _ შემოყვანებად მეფეთა და მიფენად მათ ზედა [რისხვაჲ ჩემი].
Biblical verse: 9        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ მაშინ მივაქცინე ერთა მიმართ ენანი Ms. page: L340A   ნათესავთა, რაჲთა, ხადოდიან ყოველნი სახელსა უფლისასა მონებად მისა უღელსა ქუეშე ერთსა.
Biblical verse: 10        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
კიდითგან მდინარისა ჰინდოეთისაჲთ შევიწყალე განთესულთა შორის ჩემთა, მომართუმიდენ მსხუერპლთა ჩემთა.
Biblical verse: 11        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
მას დღესა შინა არა გრცხუენეს ყოველთაგან საქმეთა შენთა, რომელ უღმრთოებაჲ ჰქმენ ჩემდა მომართ, რამეთუ მაშინ მოგისპო შენ სიცრუეჲ გონებისა შენისაჲ და არღარა შესძინო ქედმაღლობად მთასა ზედა [ჩემსა].
Biblical verse: 12        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
დაუტეო შენ შორის ერი მშუიდი და მდაბალი და ეშინოდის სახელისათუის უფლისა
Biblical verse: 13        Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ნეშტთა მათ ისრაჱლისათა და არა ქმნენ სიცრუეჲ და არა ვიდო\დიან Ms. page: L340B   სიცრუესა, არცა იპოოს პირსა მათსა [ენაჲ] მზაკუარი, რამეთუ იგინი ძოვდენ და არავინ იყოს მაშინებელ მათა.
Biblical book: _  


   
Ms. page: L340B   და არავინ
Line of edition: 2    
იყოს მშენებელ მათა:.

Entry: 748  
Line of edition: 3    
საკითხავი საქმეთაგან წმიდათა მოციქულთა: (Act_1_1-8 Link to perikop2)
Line of edition: 4    
პირველად ესე სიტყვაჲ ვყავ:. ჰპოო Ascens. Link to lektpar ამაღლებასა:.


Line of edition: n2    
LS:


Biblical book: Act.  
Biblical chapter: 1  
Biblical verse: 1        Link to sakme Link to gnt   
Ms. page: L340B   პირველად ესე სიტყუაჲ ვყავ ყოვლისა მისთუის. , ღმრთისმოყუარეო, რომლითა იწყო იესუ ყოფად და სწავლად.
Biblical verse: 2        Link to sakme Link to gnt   
ვიდრე დღედ, რომელადმდე ამცნებდა მოციქულთა სულითა წმიდითა, რომელნი გამოირჩინა, და აღმაღლდა.
Biblical verse: 3        Link to sakme Link to gnt   
რომელთაცა წარუდგინა თავი თუისი ცხოელი შემდგომად ვნებისა მისისა მრავლითა სახითა, ორმეოცთა დღეთა ეჩუენებოდა მათ და ეტყოდა სასუფეველისათუის [ღმრთისა].
Biblical verse: 4        Link to sakme Link to gnt   
და თანაექცეოდა მათ და ამცნებდა: იერუსალჱმით ნუ განეშორებით, არამედ მოელოდეთ აღთქმასა სულისა წმიდისასა, რომელი გესმა ჩემგან.
Biblical verse: 5        Link to sakme Link to gnt   
რამეთუ იოვანე ნათელ-სცემდა წყლითა, ხოლო თქუენ ნათელ-იღოთ სულითა წმიდითა Ms. page: S265V   არა მრავალთა ამათ დღეთა შემდგომად.
Biblical verse: 6        Link to sakme Link to gnt   
Ms. page: S266R   ხოლო რომელნი-იგი შეკრებულ იყვნეს, ჰკითხვიდეს მას და ეტყოდეს: უფალო, უკუეთუ ამათ ჟამთა კუალად მოაგო სასუფეველი ისრაჱლსა?
Biblical verse: 7        Link to sakme Link to gnt   
ხოლო მან ჰრქუა მათ: არა თქუენი არს ცნობად ჟამთა და წელთაჲ, რომელ-იგი მამამან დადვა თჳსითა ჴელმწიფებითა.
Biblical verse: 8        Link to sakme Link to gnt   
არამედ შეიმოსოთ ძალი მოსლვასა სულისა წმიდისასა თქუენ ზედა; და იყვნეთ თქუენ ჩემდა მოწამე იერუსალჱმს და ყოველსა ჰურიასტანსა და სამარიასა. და ვიდრე დასასრულადმდე ქუეყანისა.
Biblical book: _  


Line of edition: n3    
და იყვნეთ თქუენ ჩემდა მოწამე
Line of edition: n4    
იერუსალჱმს : და ყოველსა ჰურიასტანსა : და სამარიასა : და ვიდრე
Line of edition: n5    
დასასრულადმდე ქუეყანისა :


Line of edition: 5    
ალელუაჲ : Ps_67_2 Link to psa აღდეგინ ღმერთი და განიბნინენ:


Line of edition: n5       
S: ალელუაჲ ფსალმუნი :
Line of edition: n6    
ჴმაჲ :: დ :: Ps_101_4 Link to psa შენ უფალო ასდეგ და შეიწყალე სი{ონი} : სხუაჲ Ps_101_20-22 Link to psa უფალმან ზეცით
Line of edition: n7    
ქუეყანად გარდ{ამოიხილა} ვიდრე იერუსალჱმს : სხუაჲ : გუერდი : Ps_92_1 Link to psa უფალი
Line of edition: n8    
სუფევს შუენი{ერებაჲ} ვიდრე შეირტყა :: სხუაჲ : ბ : Ps_67_2 Link to psa აღდეგინ ღმერთი და განიბ{ნინედ}
Line of edition: n9    
ვიდრე მისისაგან.


Entry: 749  
Line of edition: 6    
სახარებაჲ მარკოზის თავისაჲ: Mk_16_1-8 Link to perikop2 და ვითარცა გარდახდა
Line of edition: 7    
შაბათი იგი მარიამ მაგდანელმან მარიამ იაკობისმან და სალომე
Line of edition: 8    
იყიდეს ნელსაცხებელი ...


Biblical book: Mk.  
Biblical chapter: 16  
Biblical verse: 1        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
Ms. page: L340B   და ვითარცა გარდაჴდა შაბათი იგი, მარიამ მაგდანელმან, მარიამ იაკობისმან და სალომე იყიდეს ნელსაცხებელი, რაჲთა მივიდენ და სცხონ მას.
Biblical verse: 2        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და ნიად განთიადსა ერთშაბათისასა მოვიდეს საფლავსა მას ზედა მერმე აღმოსლვასა ოდენ მზისასა,
Biblical verse: 3        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
იტყოდეს ურთიერთას: ვინ გარდაგუიგორვოს ჩუენ ლოდი იგი კარისა მისგან საფლავისა?
Biblical verse: 4        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
მიხედეს და იხილეს, რამეთუ გარდაგორვებულ იყო ლოდი იგი, რომელ იყო დიდ ფრიად.
Biblical verse: 5        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
Ms. page: L341A   შე-რაჲ-ვიდეს საფლავსა მას, იხილეს ჭაბუკი, მჯდომარეჲ მარჯუენით კერძო, შემოსილი სამოსლითა სპეტაკითა, და განკრთეს.
Biblical verse: 6        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
ხოლო მან ჰრქუა მათ: ნუ განჰკრთებით! იესუს ეძიებთ ნაზარეველსა, ჯუარცმულსა; არა არს [აქა], არამედ აღდგა. აჰა, ადგილი, სადა დადვეს იგი.
Biblical verse: 7        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
არამედ წარვედით და უთხართ მოწაფეთა მისთა და პეტრეს, ვითარმედ: აღდგა; აჰა, ეგერა, წინაგიძღუის თქუენ გალილეას, მუნ იხილოთ იგი, ვითარცა გრქუა თქუენ.
Biblical verse: 8        Link to ntkpl Link to mcnt Link to gnt   
და მათ ვითარცა ესმა ესე, გამოვიდეს და ივლტოდეს მიერ საფლავით, რამეთუ შეძრწუნებულ იყვნეს და დაკუირვებულ და არარაჲ ვის უთხრეს, რამეთუ ეშინოდა.
Biblical book: _  


   
Ms. page: L341A   რაჲმეთუ ეშინოდა:.


Entry: 750  
Line of edition: 9    
ჴელთა ბანისაჲ გუერდი: (Iadg. Link to udzviad) ცხოველ-მყოფელსა
Line of edition: 10    
ჯუარსა:.

Entry: 751  
Line of edition: 11    
სიწმიდისაჲ: Ps_112_5 Link to psa ვინ არს ვითარ უფალი:

Entry: 752  
Line of edition: 12    
Ms. page: L341B   ჟამსა მეცხრესა აღვიდენ წმიდასა მთასა ზეთის
Line of edition: 13    
ხილთასა თქუან ფსალმუნი გუერდი: Ps_106_1 Link to psa აუარებდით
Line of edition: 14    
უფალსა რაჲმეთუ კეთილ რაჲმეთუ უკუნისამდე:.
Line of edition: 15    
დასდებელი: (Iadg. Link to udzviad) აღდგომითა უფლისაჲთა ჯოჯოხეთი შე{იმუსრა}:
Page of edition: I-145   Line of edition: 1    
ფსალმუნი გუერდი: Ps_64_2 Link to psa შენ გშვენის გალობაჲ ღმერთო
Line of edition: 2    
სიონს:
Line of edition: 3    
დასდებელი: Ps_64_3 Link to psa შეგესემინ ლოცვაჲ ჩემი:.

Entry: 753  
Line of edition: 4    
იკითხონ სახარებაჲ ლუკაჲსი: (Lk_24_13-35 Link to perikop2) და აჰა ორნი
Line of edition: 5    
მათგანი:. ჰპოო 759 Link to lektpar (!) წინაჲთ ოთხშაბათსა:

Entry: 754  
Line of edition: 6    
და მოვიდენ სიონად ამით ფსალმუნითა: Ps_64_2 Link to psa შენ გშვენის
Line of edition: 7    
გალობაჲ უფალო სიონს:
Line of edition: 8    
დასდებელი: (Iadg. Link to udzviad) მოციქულთა კრებულმან:.

Entry: 755  
Line of edition: 9    
ყონ მწუხრისა ჟამი:
Line of edition: 10    
ოხითაჲ გუერდი: (Iadg. Link to udzviad) უფალო და ვითარ გამოხვედ დაბეჭდუ{ლისა}:.
Line of edition: 11    
ფსალმუნი: Ps_149_1 Link to psa უგალობდით უფალსა გალო{ბითა}:.
Line of edition: 12    
დასდებელი Ps_149_2 Link to psa იხარებდ იერუსალჱმ:

Entry: 756  
Line of edition: 13    
სახარებაჲ იოვანჱს თავისაჲ: Jo_20_19-25 Link to perikop2 და ვითარცა შემწუხრდა
Line of edition: 14    
დღჱ იგი ერთშაბათისაჲ მის ...


Biblical book: Jo.  
Biblical chapter: 20  
Biblical verse: 19        Link to ntkpl Link to gnt   
Ms. page: L341B   და ვითარცა შემწუხრდა დღჱ იგი ერთშაბათისაჲ მის, და კარნი დაჴშულ იყვნეს, სადა Ms. page: L342A   იყვნეს მოწაფენი დამალულ შიშისათუის ჰურიათაჲსა, მოვიდა იესუ, დადგა შორის მათსა და ჰრქუა მათ: მშუიდობაჲ თქუენ თანა!
Biblical verse: 20        Link to ntkpl Link to gnt   
და ესე ვითარცა თქუა, უჩუენნა მათ ჴელნიცა და გუერდიცა თუისი; და განიხარეს მოწაფეთა, იხილეს რაჲ უფალი.
Biblical verse: 21        Link to ntkpl Link to gnt   
და ჰრქუა მათ მეორედ: მშუიდობაჲ ჩემი თქუენ თანა! ვითარცა მომავლინა მე მამამან, მეცა წარგავლინებ თქუენ.
Biblical verse: 22        Link to ntkpl Link to gnt   
და ესე რაჲ თქუა, შთაჰბერა და ჰრქუა: მიიღეთ სული წმიდაჲ.
Biblical verse: 23        Link to ntkpl Link to gnt   
უკუეთუ ვიეთმე მიუტევნეთ ცოდვანი, მიეტევნენ მათ; უკუეთუ რომელნი შეიპყრნენ, შეპყრობილ იყვნენ.
Biblical verse: 24        Link to ntkpl Link to gnt   
ხოლო თომა, ერთი ათორმეტთაგანი, რომელსა ერქუა მარჩბივ, არა იყო მათ თანა, რაჟამს-\იგი Ms. page: L342B   მოვიდა იესუ.
Biblical verse: 25        Link to ntkpl Link to gnt   
უთხრობდეს სხუანი იგი მოწაფენი, ვითარმედ: ვიხილეთ ჩუენ უფალი. ხოლო მან ჰრქუა მათ: უკუეთუ არა ვიხილო ჴელთა მისთა სახეჲ იგი სამშჭუალთაჲ, [არა] დავასხნე თითნი ჩემნი ადგილსა მას სამშჭუალთასა და [არა] დავსდვა ჴელი ჩემი გუერდსა მისსა, არასადა მრწმენეს.
Biblical book: _  


   
Ms. page: L342B   არა სადა
Line of edition: 15    
მრწმენეს:.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Lectionarium Hierosolymitanum georgice.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.