TITUS
Author: Fenne
Tönnies Fenne
Book: Man.
Low German Manual of Spoken Russian
On the basis of the original manuscript
electronically edited by
Pepijn Hendriks and Jos Schaeken,
Slavic Department, Leiden University,
Leiden, 1.4.2006;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 8.8.2010
The present document contains an electronic text edition of a seventeenth-century bilingual Russian-Low German conversation manual known as Tönnies Fenne's Low German Manual of Spoken Russian, Pskov 1607. This electronic edition is based on the original manuscript, kept in the Royal Library in Copenhagen under the shelf mark Thott 1104 4to and originally published in a four-volume edition (TF 1961-1986). To facilitate future scholarly research, the text of the entire manual is now for the first time made available electronically.
Tönnies Fenne's manual* is one of approximately fifteen similar manuals from the 16th and 17th centuries that are known of today,* and has proven a most valuable resource for both linguists and historians.
In the preface of the first and second volumes of the edition, the editors, L.L. Hammerich and Roman Jakobson, promised "an examination of Fenne's methods as collector, transcriber and translator and of his gradual progress in the mastery of Russian" (TF I, p. 7), as well as "a systematic analysis of [the manual's] phonetic and grammatical information" (TF II, p. XXVII). Unfortunately, even more than 35 years after the publication of TF II, this analysis has still not materialised.
In a recent article, A.A. Zaliznjak has made a case for the linguistic reliability of the manual on the basis of the current state of berestology and historical dialectology (1998). In addition, research of a more philological kind has shown that the genetic affiliation of Fenne's manuscript with earlier conversation manuals is much stronger than is commonly assumed (cf. especially Fałowski and Witkowski 1992; Fałowski 1994, 1996, 1997; Bolek 1997; Xoroškevič 2000).
To the best of our knowledge, no other recent articles have elaborated on these issues. The editors are convinced that this must at least partly be attributed to the sheer impossibility of handling all of Fenne's linguistic data without having the text available in some electronic form. The electronic text edition presented here aims at filling this void. It is part of an ongoing project whose goal is a full description and evaluation of the linguistic material present in our document.*
To maximise the value for future research, the editors have refrained from interpreting the material as much as possible.* The present edition is therefore by and large diplomatic, faithfully reproducing the contents and the layout of each page. Special attention has been paid to peculiarities of potential linguistic or philological interest, such as the many corrections in the manuscript. Although the exact nature of these corrections could not always be established with certainty, their presence has been consistently indicated.
Note that the Cyrillic material is presented here as in the original for the first time, rendering frequent consultation of the facsimile edition superfluous.
We have deviated from the diplomatic approach in the following cases:
* i and j are both rendered as i;
* letter variants, both in Cyrillic and in Latin script, have been ignored (with the exception of о and ѡ, у and ѹ, and я and ѧ, which are consistently distinguished);
* titla in Cyrillic words have been ignored;
* punctuation and capitals have been normalised, based on modern usage;*
* decoration (especially of initials) has been ignored;
* rarely used diacritical marks (e.g. in и·· [trema], е· and и· [dot above]) have been ignored;*
* the textual layout of phrases on the page has underwent minor standardisation;
* in the original manuscript, braces span multiple lines, grouping the contents of these lines together; in this electronic text edition, single-line braces (}) have been used on each line instead (see e.g. p. 110);
* different kinds of check marks in the margins of the document (see e.g. p. 88) are clearly of much later date and in pencil rather than ink; they have been ignored.
During the preparation of this electronic text edition, the original manuscript was consulted at the Royal Library in Copenhagen.* All observations can therefore be considered to be based on the original rather than on the 1961 facsimile edition.
The quality of the facsimile can be considered very good, although the black-and-white photographs do not reflect all subtle colour differences. It should be noted that the manuscript is remarkably regular, especially given its size. This particularly applies to the conversation part, from p. 187 onwards.
In this electronic text edition we have mainly indicated colour differences pertaining to larger units, such as pages, sheets or sections. Colour differences that stand out on a lower level (especially in emendations like ÿ < i, or u, v < w) have not been indicated.
It is hard to tell when the frequent diacritical mark Ťñ was added. Oftentimes its occurrences stand out on a page by a darker colour. The scribe may have added them immediately after finishing a page, but the marks could also have been added on a later occasion. The same may hold for the frequent correction of w into v or u.
Legend:
( ) resolved abbreviation
[ ] letter(s) read on the basis of ambiguous visible information
{ } conjecture
... lacuna of unspecified length
x superscript letter
x crossed out letter
x supralinear insertion
x inline insertion
The editors welcome comments and critical remarks regarding this electronic text edition. These can be sent to pepijn.hendriks apud let.leidenuniv.nl.
[In the present TITUS edition, the following substitutions have been made:
Latin characters:
s + trema > ś˜
y + trema > y˜
o + macron > o˜
æ + tilde > æ˜
e + tilde > e˜
i + tilde > i˜
s + tilde > š˜
z + tilde > ž˜
lb-ligature (pound) > l_b
Cyrillic characters:
ot-ligature > ѡт
а with grave > а\
thousand-sign > #~
Other signs:
½ > 1/2 etc.
Superscript characters in the Cyrillic text have only been supplied up to p. 45. J.G.]
References:
Bolek, A.
1997 "Czy Tönnies Fenne zasługuje na miano pionera slawistyki?". In: A. Bolek et al. (eds.), Słowianie wschodni. Między językiem a kulturą. Księga jubileuszowa dedykowana Profesorowi Wiesławowi Witkowskiemu w siedemdziesiątą rocznicę urodzin, 63-67. Kraków.
Fałowski, A. (ed.)
1994 Ein Rusch Boeck. Ein russisch-deutsches anonymes Wörter- und Gesprächsbuch aus dem XVI. Jahrhundert. Köln.
1996 "Ein Rusch Boeck...". Rosyjsko-niemiecki anonimowy słownik i rozmówki z XVI wieku. Analiza językowa. Kraków.
1997 "Einn Russisch Buch" Thomasa Schrouego. Słownik i rozmówki rosyjsko-niemieckie z XVI wieku. Część II. Transliteracja tekstu. Indeks wyrazów i form rosyjskich. Kraków.
Fałowski, Adam, and Wiesław Witkowski (eds.)
1992 "Einn Russisch Buch" by Thomas Schroue. The 16th-century Russian-German dictionary and phrase-book. Part one. Introduction. Photocopies. Cracow.
Gernentz, H.J. (ed.)
1988 Untersuchungen zum russisch-niederdeutschen Gesprächsbuch des Tönnies Fenne, Pskov 1607. Ein Beitrag zur deutschen Sprachgeschichte. Berlin.
TF
1961-86 Tönnies Fenne's Low German Manual of Spoken Russian. Pskov 1607. I: L.L. Hammerich et al., Facsimile Copy (1961). II: L.L. Hammerich, R. Jakobson, Transliteration and Translation (1970). III: A.H. van den Baar, Russian-Low German Glossary (1985). IV: H.J. Gernentz, Mittelniederdeutsch-neuhochdeutsches Wörterbuch zum Russisch-niederdeutschen Gesprächsbuch (1986). Copenhagen.
Xoroškevič, A.
2000 "K istorii sozdanija nemecko-russkix slovarej-razgovornikov Tomasa Šrove i Tennisa Fenne". Slavia Orientalis 49/1, 77-91.
Zaliznjak, A.A.
1998 "Iz nabljudenij nad 'Razgovornikom' Fenne". In: A.A. Gippius et al. (eds.), ΠΟΛΥΤΡΟΠΟΝ. K 70-letiju Vladimira Nikolaeviča Toporova, 235-275. Moskva.
Copyright 2006 -- This edition is copyrighted by Pepijn Hendriks and Jos Schaeken;
it may be used for any non-profit, scholarly or educational purpose
provided that the source of the material is identified.
Page: 1 *
Line: 1 Tonnies F[o]nne gehordt düt boek.
Line: 2 Anno 1607 den 1 septemb.
Line: 3 zur Pleschow geschrieben.
Line: 5 Initium Sa{p}ientiæ timor Domini.
Line: 6 Omnia conando docilis solertia vincit.
Line: 7 Corpora magnanimo satis est prostrasse
Line: 8 leoni,
Line: 9 Pugna su[u]{m} finem, cum jacet
Line: 10 hostis, habet.
Line: 11 Est liber ist[e] meus, procul hinc discedite
Line: 12 fures:
Line: 13 Nam quicunq(ue) rapit, rapiant su{a} viscera
Line: 14 corvi.
Page: 2 *
Line: 1 Vulnera pendentis Christi roseumq(ue) cruorem
Line: 2 Inspice qui Christi nomine nomen habes:
Line: 3 Et causas expende crucis, peccata parentum,
Line: 4 Et tua nam tantæ tu quoq(ue) causa necis:
Line: 5 Tu sic debueras tundi, figiq(ue), moriq(ue).
Line: 6 Poena premit merito quem sua culpa premit
Line: 7 Pertulit ille tuam, dum mortem Christus obiuit,
Line: 8 Oblatus medio victima justa DEO.
Line: 9 Hinc mors victa jacet, peccatum tristè gemissit,
Line: 10 Lex silet, infernus mutit, olympus ovat.
Line: 11 Ira DEI sublata: DEI clementia parta;
Line: 12 Reddita vita tibi, redditus omnis honos.
Line: 13 Huic igitur confide, tibi diffide, piasq(ue)
Line: 14 Huic {o}mni grates tempore lætus age.
Page: 3
Line: 1 Augustinus.
Line: 2 Peccata mea non operui sed aperui, vt tu
Line: 3 DEVS illa operires, non celavi ut tegeres:
Line: 4 Nam quando homo detegit, DEVS tegit, cum
Line: 5 homo celat, DEVS nudat, cum homo agnoscit,
Line: 6 DEVS ignoscit.
Line: 7 Ora & labora, DEVS adest sine mora.
Line: 8 Omnia illi desunt, qui sibi nihil deesse
Line: 9 putat.
Line: 10 Arma Christianæ militiæ sunt præcationes
Line: 11 et lachrimæ.
Page: 4 *
Line: 1 Darfur du ge-
halten wilst.
Line: 3 werden.
Line: 4 Des tuhe dich be-
Line: 5 fleiszen auff
Line: 6 Erdenn.
Line: 7 Circe gab ihren gesten ein.
Line: 8 Ein tranck macht sie damit zu swein.
Line: 9 Die mugen wol sein rechte sew.
Line: 10 Den vntzucht gelust vnd völlerei.
Line: 11 Manchen das sauffen also betördt.
Line: 12 Das ehr einem sweine gahr ehnlich wird.
Line: 13 Der hund ist das smeichlicheste thier.
Line: 14 Wer ihm gibt den liebet ehr schir.
Line: 15 Der ihn nicht acht noch etwas gibt.
Line: 16 Mit anbellen solchen schonet nicht.
Line: 17 Deszgleichen ehr auch beiszen tuht,
Line: 18 Die ehr nicht kendt noch ihm tuhn gut.
Line: 19 Die smeichler seint auch dieser ardt,
Line: 20 Wo man gunst gabe an ihnen spart
Line: 21 Das menschliche leben alletzeidt.
Line: 22 Am bosen tregt sein lust vnd freudt.
Line: 23 Ein heuchler aber ist der bost.
Line: 24 Den man gern oben ahn sitzen lest.
Line: 25 Vorleumbden ist die nechste kunst.
Line: 26 Ein lesterer had bei leuten gunst.
Line: 27 Neidhard ist der leste Gesell.
Line: 28 Mit schaden ist ehr frewden voll.
Line: 29 Trunkenheit zugleich leib vnd sehel.
Line: 30 Tieffhinunder sturtz in die hell.
Line: 31 Denn neidhart mark vnd bein vortzehrt.
Line: 32 Wen eim andern gluk ist beschert.
Line: 33 Die nacht die
Line: 34 liebe vnd guter
Line: 35 wein.
Line: 36 Des menschen
Line: 37 böse rahtgever
Line: 38 seinn.
Line: 39 Dorn vnd distel stechen seher.
Line: 40 Falsche zungen noch viel meher
Line: 41 Ich wil lieber in disteln vnd dorn. baden:
Line: 42 Alsz mit falschen zungen sein beladen.
Line: 43 Wer sund wil meiden, der
Line: 44 merke woll. Al vrsache
Line: 45 ehr stedes meiden soll.
Line: 46 Wer das nicht tuht
Line: 47 der kan zu handt
Line: 48 gerahten in
Line: 49 viel sund
Line: 50 vndtt
Line: 51 schand.
Line: 52 Dem bosenn tuhe baldt widerstandtt.
Line: 53 Lasz es nicht nehmen vberhandtt
Line: 54 Den wen das bose zu tieff
Line: 55 einfrist. Darnach ihm
Line: 56 nicht zu rah-
Line: 57 ten ist
Line: 58 Ohne gred man keine fische
Line: 59 findt. Also die leute ohn
Line: 60 gebrechen nicht sindt.
Line: 61 List had vnd neid, vnd
Line: 62 anders mehr.
Line: 63 Stekt offt im
Line: 64 hertzen vor
Line: 65 borgen
Line: 66 sehr.
Line: 67 Wen ein feur in das ander kumptt.
Line: 68 Alsz dan der brandt schreklich zunimpt
Line: 69 Also wen wein das hertz an-
Line: 70 tzund. Mit böser lust
Line: 71 daszelb ent
Line: 72 brunt
Page: 7
Line: 1 OCIA DANT VITIA
Line: 2 Ocium pulvinar Diaboli.
Line: 3 Gots gnad vnd segen.
Line: 4 Guder leüte hulpfe dar beneben.
Line: 5 Vnd selbest fleisz ankeren.
Line: 6 so kan men de rusche sprake wol lern.
Line: 7 Wirdt recht für vngelerdt geachtt.
Line: 8 Wer aber hadt feine geberdt.
Line: 9 Bei iederman ist lieb vnd werdt.
Line: 10 ...[n]. Vnd was hin ist das lasz hin sein.
Line: 11 Wer snel eines idern red nimp[t] {fort O}
Line: 12 der ander leute gibt weitlich {wortt}
Line: 13 Der musz selber arger sitten {sein}
Line: 14 Oder hadt kindischer witz gahr kle{in.}
Line: 15 * Disz war bei denn heiden
Line: 16 eine grose
Line: 17 schandtt.
Line: 18 wan ein iun-
Line: 19 glingk gegn
Line: 20 den alten
Line: 21 nichtt auff
Line: 22 stant
Line: 23 .
Line: 24 Bei den altenn
Line: 25 war das ein gro-
Line: 26 szer preisz,
Line: 27 wan iunge
Line: 28 leute ehre-
Line: 29 ten einen
Line: 30 alten
Line: 31 {greis.}
Line: 32 Schön bleibt nicht lang schon fleucht
Line: 33 behend. Schon nimpt von k{urzer zeit ein end.}
Line: 34 1607.
Page: 8 *
Line: 1 Disz leben had die art ahn sich. Nur gotlosm
Line: 2 gesind ists gunstig. Doch den vorzug der
Line: 3 schmeichler hadt. Triffts, meisterlich
Line: 4 mit word vnd taht. Darnach der die
Line: 5 leute auszrichten kan. Zur bangk
Line: 6 hawen, vnd gebn an. Der tritte
Line: 7 von arht ein bubenstuck. Ist
Line: 8 der erfinder böser tuck.
Line: 9 Der practiken kann
Line: 10 treiben geswindtt.
Line: 11 Solche der welt
Line: 12 liebste hoff-
Line: 13 leute
Line: 14 seindt.
Line: 15 ... sommer fische fehet.
Line: 16 ...he was ihm im
Line: 17 ...cht gehet mit
Line: 18 ...umseln tuhn
Line: 19 ...[w]inter
Line: 20 ...ag,
Line: 21 ...hr
Line: 22 Stieffmutter ist ein böse ruhd, ...
Line: 23 Doch wiltu sein ihr. liebes k[i]{nd} ...
Line: 24 vntreuw vberwind. ...
Line: 25 daheim had. Der wi...
Line: 26 kindlich gnad. D...
Line: 27 gute tage ha[n]...
Line: 28 seinem ki[n]...
Line: 29 werd...
Line: 30 g...
Line: 31 Ich bin der ich bin. Wilt ist mein sinn.
Line: 32 Klein ist mein gud. Grosz ist mein mud
Page: 13
Line: 1 Du most ock den gangk tho den dutschen lahten
Line: 2 datt werdtt dy˜ kamenn tho groten bahtenn
Line: 3 Deistu datt vaken vnd drade
Line: 4 so kumpstu tho der sprake gerade.
Line: 5 So vehle will ich dy˜ lehrenn.
Line: 6 Du woldest my˜ datt nicht vorkeren
Line: 7 wes ich bin worden vnderricht.
Line: 8 Datt hebbe ich gesettedt mede ins gedicht.
Line: 9 Datt will ich einem iederm midtdehlen
Line: 10 were idt mi och ihnn der sehlenn.
Line: 11 Hirmitt will ich idt lahten stahen
Line: 12 vnd lahten einen andern vor sich tho sehn
Line: 13 de dutt behter kan maken alse dat my˜ne.
Line: 14 De doe woll vnd laht idt vnuorachtedt sy˜n.
Line: 15 * Helff Herr Iesus Christus geweldiger Herr,
Line: 16 datt ich de rusche sprake moge lehrn,
Line: 17 dartho datt suluige woll betengen,
Line: 18 dartho my˜ gott sine gnade will senden
Line: 19 vp datt ich mit gotts hulpe moge lehren
Line: 20 wo de rußen ehre worde doen vöhren
Line: 21 wen se mitt den dutschen koepslagen
Line: 22 datt de nicht werden van ehnen bedragen
Line: 23 Gott wolde my˜ sine gnade senden
Line: 24 datt ich dy˜tt mit gesundtheidtt vullendigen.
Page: 14 * *
Line: 1 Wiltu in Rußlandtt de sprake lehren
Line: 2 so laht dy˜ van den rußen nicht vorföhren
Line: 3 Holdtt dy˜ na der dutschen wise,
Line: 4 vndt esche vaken frische spise.
Line: 5 Vndt laht dy˜ richten an
Line: 6 alß werestu ein eddellmahn.
Line: 7 Heffstu nicht in dem vahte
Line: 8 so sprick frier tho mahte.
Line: 9 Mach idt dy˜ mit gude nicht gelingen
Line: 10 so laht de vahte auer de dehle springen
Line: 11 Wittbrodt hordt dy˜ tho ehtenn
Line: 12 wultu anders de wahrheidt wehten
Line: 13 se geuen dy˜ sunst woll kaff vnd dreck.
Line: 14 Ock hebben se woll vorgalsterdt speck.
Line: 15 Full flesch daruen se woll vor einem bringen,
Line: 16 datt dunckedt ehnen nicht wesen geringe.
Line: 17 So mustu dar watt in sprekenn
Line: 18 vndtt seggen du wuldt idt ehr rekenn
Line: 19 Wenn se sehen dat du idt nicht wilt lidenn
Line: 20 so werdenn se dinen kiff woll midenn.
Line: 21 Botter laht dy˜ bereiden na der dutschen wise,
Line: 22 der vorgidt och nicht in der spise.
Line: 23 Se geuen di suß de dar is gesmoltenn
Line: 24 nimb du leuer de dar is gesolten
Line: 25 Laht dy˜ güdtt beer bruwen.
Line: 26 so werdt idt dy˜ hernahmahls nicht. geruwenn.
Page: 21
Line: 1 [ Blank ]
Page: 22
Line: 1 Воимя Святая Троица.
Line: 2 Яӡ починал писат тю рѹскѹю книгю. Г(оспо)ди И(сѹ)се Х(ри)ст(ос)е,
Line: 3 С(ы)не Божеи приди комнѣ да пособи мнѣ тѣ рѹскии
Line: 4 * рѣчи прямо учитса да похватит ї опосле прямо
Line: 5 писат всвоем
Line: 6 * страхѹ жити а тѣ рѹскии рѣчи володѣтъ. Амин.
Line: 7 * Voima Svætaia Troitza ia potzinall piszatt tu
Line: 8 ruschuiu knigu Gospodi Isus Christus Sin Bosey˜
Line: 9 pridi komne da posobbi mne ti ruschigi retzi præmo
Line: 10 * vtzitza da pochvatitt y˜ oposle præmo piszatt y˜ day˜
Line: 11 * mne svoiu milost sdorovie ffsvoiem ffstrachu sž˜iti.
Line: 12 * à tie ruschigi retzi vollodiett. Amin.
Line: 13 Ihm nahmen der hilligen drefoldicheitt
Line: 14 begunde ich dutt rusche boek tho schriuen herr Iesus
Line: 15 Christus söhne gades kum my˜ tho hulpe de rusche
Line: 16 sprake recht tho leren vnd tho vahten vnd darna
Line: 17 recht tho schriuen vnd giff my˜ dine gnade here
Line: 18 my˜tt gesundtthey˜dtt in dinen fruchten tho
Line: 19 leuen vnd de rusche sprake mitt leue tho
Line: 20 gebrukenn. Amen.
Page: 23
Line: 1 Liber ad lectorem.
Line: 2 * Gunstiger lieber leser nim diesen meinen
Line: 3 arbey˜dt vor gudt, vnd der es beßer, den ich, wey˜ß
Line: 4 der wolte eß nicht vor achten, sonndern sich ey˜n
Line: 5 beßers machen vnd wor du finst в vedi sprick vth
Line: 6 vor ein v. oder f. vnd nicht vor ein w. Vnd wor ein
Line: 7 ff steit schriff ein f. Vnd wor ein ж oder ſž˜ stey˜t
Line: 8 * liß vor ein sg doch pronuciere dat g. nicht vehle, sundern
Line: 9 ey˜n wey˜nich by˜(n)nen mundeß, vnd wor ein ӡ ode s
Line: 10 * vor. anstey˜t dat pronuntiere is. Vnd wor ein ш
Line: 11 stey˜t dat schriff scha doch sprick idt nicht gahr scharp
Line: 12 vth. Vnd wor ein щ stey˜dt schriff vnd liß stz.
Line: 13 εє. ѕӡ. уѹ. фѳ. geldt ey˜n so vehll
Line: 14 alse dat ander. Alley˜ne wen du wilt van Godt-
Line: 15 lichen, vnd key˜sers oder hern dingen schriuen willt
Line: 16 so bruke ε. ѕ. у. ф. Wen du auerst van hellischen
Line: 17 vnd geringen dingen schriuen wilt so schrifft
Line: 18 dat е. ӡ. ѹ. ѳ. Sunst werstu mit dißem boeke
Line: 19 nicht tho rechte kamen. Vor ein с sch sclova. liß sc.
Page: 24 *
Line: 1 Das Rusche
Line: 2 Ѡтче нашъ иже еси нанебесѣх.
Line: 3 1. Да святица имя твое.
Line: 4 2. Да приидетъ ц(ѣ)с(а)р(ьс)твие твое.
Line: 5 * 3. Да бѹдетъ воля твоя яко нан(е)б(е)си
Line: 6 ї на ӡемли.
Line: 7 4. Хлѣбъ н(а)шь насѹщънаи даиже нам д(ь)нес(ь)
Line: 8 5. Иѡстави нам долги н(а)ша якоже и мы
Line: 9 ѡставъляем должъникомъ нашимъ
Line: 10 6. И не веди нас(ъ) воискушение.
Line: 11 7. Ноиѕъбави нас(ъ) ѡтлукаваго. Аминъ.
Line: 12 * Год #~а҃. х҃. ӡ҃.
Page: 31
Line: 1 Van den veer elementenn.
Line: 2 небо nebo hemmell
Line: 3 раи ray˜ paradis
Line: 4 * ӡемла semla erde
Line: 5 адъ add helle
Line: 6 * свѣтъ sviett lucht
Line: 7 * вода voda water
Line: 8 ѡгонь ogon vurr
Line: 9 ѡболока oboloka wolken
Line: 10 тѹча tutza swerken
Line: 11 * ӡвѣӡды svieszdi sterne
Line: 12 солънъцо solnszo sunne
Line: 13 мѣсяцъ mesetz mahne
Line: 14 лѹна luna maenschin
Line: 15 дѹга duga regenßbage
Line: 16 дожъдь dosž˜d regen
Line: 17 мокро mokro nahtt
Line: 18 сухо sucho droge
Line: 19 * ведро vedro klaer weder
Line: 20 ясно iasno wendt vpklaredtt
Line: 21 поморочливо pomorotzliuo dunker weder
Line: 22 тепло погодия teplo pogodia warmweder
Page: 32
Line: 1 * волосыни vollosini de souenstern
Line: 2 ӡоря ѹтреная soræ vtrenaia de morgenröde
Line: 3 * ӡоря вечерная soræ vetzernaia de auendtröde
Line: 4 солнца вӡошло sonsa ffzoschlo de sunne is vpgegahn
Line: 5 солнца ѧсно solnsa iasno de sunne schinedtt
Line: 6 солнца пошло втѹчу solnsa poshlo fftutzu de sume is achter de swerk(e)
Line: 7 солнца пошло ӡалес solnsa poshlo sales de sune is tho gade gegahn
Line: 8 погодия pogodia weder
Line: 9 Van winde vnd der mane.
Line: 10 молод мѣсяцъ molod mesætz de nie mahne
Line: 11 * ветох мѣсяцъ vetoch mesetz de olde mahne
Line: 12 полно мѣсяцъ polno mesetz de vulle mahn
Line: 13 * вѣтръ vetr windtt
Line: 14 вигоръ vigor ilinge. od(er) dwerwint
Line: 15 бѹра bura storm
Line: 16 сѣверик seuerick norden
Line: 17 * стокъ вѣтръ stok vetr osten windtt
Line: 18 теплои teploi sunden
Line: 19 ӡапад sapatt westen
Line: 20 мокро вѣтръ mokro vetr sudwesten windtt
Line: 21 * стѹдено studeno koldt
Line: 22 тепло teplo wahrm
Line: 23 темно temno duster
Line: 24 * свѣло svietlo {lic}htt
Page: 33
Line: 1 гром grom donner
Line: 2 молония molonia blixen
Line: 3 градъ grad hagell
Line: 4 снѣгъ sneg snee
Line: 5 мерӡло mörslo gefraren
Line: 6 морос moros frost
Line: 7 ледъ led iis
Line: 8 роӡа rosa dow
Line: 9 * мари: тѹман mary˜: tuman daeck
Line: 10 рано rano fro
Line: 11 поӡдо poszdo spade
Line: 12 * вечер vetzer auendtt
Line: 13 утро vtro de morgen
Line: 14 сегодни segodni van dage
Line: 15 савтро safftro morgen
Line: 16 поӡаѳтрее posafftree auermorgen
Line: 17 вчерась fftzerras gistern
Line: 18 третегодни tretiegodni ergistern
Line: 19 савтеркат saffterkatt frokost
Line: 20 ѡбѣдат obiedatt middagesmahltidtt
Line: 21 * папѣдоват pabedovatt de vesperkost
Line: 22 ужинат vszi˜natt auendttmahltidtt
Line: 23 добѣда dobeda vor der mahltidtt
Line: 24 * после обѣдат posle obedatt na der mahltidtt
Page: 34
Line: 1 кобѣдѹ kobedu tor mahltidtt
Line: 2 пол днь poll den middagk
Line: 3 пол ночь poll notz mittnacht
Line: 4 всякъ д(е)нь ffsækiden }
Line: 5 навсякъ д(е)нь naffsekden } alle dage
Line: 6 ежод(е)нь iesž˜oden }
Line: 7 савсе saffse allty˜tt
Line: 8 чясто tzesto vaeken
Line: 9 рѣтько retko selden
Line: 10 * вѣсь д(е)нь vieszden den gantzen dach
Line: 11 * всю недѣлю fftzu nedlu in dußer weken
Line: 12 * прошлая недѣля proschlaia nedila vorgangen weke
Line: 13 вприходящѹю ffprichodiastzu in der thokamende
Line: 14 недѣлю nedielu weken
Line: 15 ѡномнес onumnes amlattsten
Line: 16 * двечя dvetzæ herwils
Line: 17 * на ча чяс natzas vmb eine stu(n)de
Line: 18 помотлов pomottloff vmb eine wile
Line: 19 нинича ninitza nu
Line: 20 топирво topiruo itzundes
Line: 21 ужо vsž˜o balde
Line: 22 скоро skoro drade
Line: 23 часѹ тогос ttzaszu togo thor stundtt
Page: 35
Line: 1 Namen der mahnte vnd dage.
Line: 2 мѣсяцъ mesetz mante
Line: 3 генварь genwar ianuwarius
Line: 4 * февраль fevrall februwarius
Line: 5 * марть mart martius
Line: 6 апрѣль aprill aprilis
Line: 7 маи may˜ may˜us
Line: 8 їюнь iiun iunius
Line: 9 їюль iull iulius
Line: 10 авгѹстъ august augustus
Line: 11 * сентябрь sentæbr september
Line: 12 ѡктябрь oktæbr october
Line: 13 * ноябрь noiabr noy˜ember
Line: 14 * декабрь dekabr december
Line: 15 недѣла nediela weke
Line: 16 д(е)нь den dach
Line: 17 ночь notz nacht
Line: 18 * воскресение voszkreszenie sondach
Line: 19 понедѣлник ponedielnik mandach
Line: 20 ѡвторник offtornik dinstedach
Line: 21 середа sereda middeweken
Line: 22 * четвергь stzettverg dunnersdagk
Line: 23 пятница pætnitza friedach
Line: 24 сѹбота subota sonnauendtt
Line: 25 март martt martzius
Line: 26 Van den veer tiden desz iahres.
Page: 36
Line: 1 год god iahr
Line: 2 пол годѹ poll godu halff iahr
Line: 3 четвертина годѹ settuertina godu verndeell iahr
Line: 4 ӡимя simæ de winter
Line: 5 лѣто lieto somer
Line: 6 * весна vesna voriahr
Line: 7 ѡсень oszen haruest
Line: 8 сего годѹ sego godu van dußem iahr
Line: 9 лони lonni tho iahr
Line: 10 лонского lonschogo van tho iahr
Line: 11 прошлои годѹ proschloi godu vorgangen iahr
Line: 12 * вприходющеи годъ ffprichodiastze god datt kumpstige iahr
Line: 13 череӡ год tzeres god auertt iahr
Line: 14 чясъ tzæs stunde
Line: 15 черта ttzerta minute
Line: 16 ѡкомегнѹет okomegnuet ogenblick
Line: 17 ничего nitzego nichtes mitt
Page: 37
Line: 1 Van geistlichen standt vnd regimentt.
Line: 2 патриярхъ patriarch pawest
Line: 3 митрополит mitropolitt cardinaell
Line: 4 архиепискѹп archipischup ertz bischop
Line: 5 владика vladika bischop
Line: 6 архимандрик archimandrik prauest
Line: 7 игѹмен igumen abbedtt
Line: 8 игѹменя igumenia abdische
Line: 9 чернецъ tzernetz monke
Line: 10 * черница tzernitza nunne
Line: 11 соборная sobornaia doem
Line: 12 * волостъ vollost kespell
Line: 13 мирянин mirænin christe
Line: 14 грѣсник greisnik sunder
Line: 15 амбонъ ambon predichstoell
Line: 16 ерѣсники ieresniki heiden
Page: 38
Line: 1 Van weltlichen stande vnd regimentt.
Line: 2 * ц(а)рь ttzar keiser
Line: 3 * ц(а)рица ttzaritza keiserinne
Line: 4 кн(я)ѕь велики knesz veliki grottforste
Line: 5 король koroll koninck
Line: 6 королица korolitza konninginne
Line: 7 венець venetz krone
Line: 8 кн(я)ѕь knesz forste
Line: 9 княгина knægina forstinne
Line: 10 г(оспо)д(а)ръ gospodar heer
Line: 11 * намѣсник namesznik staldtholder
Line: 12 боиярин boy˜arin eddellmahn
Line: 13 боиярына boy˜arina eddellffruwe
Line: 14 * воевода voy˜evoda ein stadtholder
Line: 15 посадник posadnik borgemeister
Line: 16 ратман ratmahn rahdttmahn
Line: 17 жиляцъ sž˜ilætz inwahner
Line: 18 полатник polattnik borger
Line: 19 сѹдия sudia vahgedtt
Line: 20 нарѣдник narednik regerer
Line: 21 прикажик prikasž˜ik befelhebber
Line: 22 часник ttzasnik schenke
Line: 23 клѹчник klutznik slutter
Line: 24 столник stolnick schaffer
Page: 39
Line: 1 печялник petzælnick vorsprake
Line: 2 биритцъ biritz vthröper
Line: 3 полацъ polatz bodell
Line: 4 * крадник kradnik } deff
Line: 5 * тат: вор tat: vor }
Line: 6 писяцъ piszætz schriuer
Line: 7 чоголъ ttzogoll iunker
Line: 8 хрестиян grestian burr
Line: 9 посолъ poszoll gesantte
Line: 10 * сѹсѣдъ suszed naber
Line: 11 смертъ smörtt plump kerll
Line: 12 роӡбоиник roszboinik rouerr
Line: 13 стадник stradnik arbeider
Line: 14 наимит naimitt dachlöchner
Line: 15 * подворник podvornik werdtt
Line: 16 гостъ gost gast
Line: 17 * дворянин dvorænin lustigk geselle
Line: 18 * ӡвоӡщик svoszstzik formahn
Line: 19 трѹтен truten leddiggenger
Line: 20 старецъ staretz bedeler
Line: 21 упиръ vpir gek
Line: 22 пен pen klotz
Line: 23 каӡак kasack leddiggenger
Page: 40
Line: 1 Van frundttschop vnd thobehoringe.
Line: 2 * родъ: племя rott: plemæ geschlechte
Line: 3 колѣно kolliena geliedtt twischen frunden
Line: 4 батко batko vader
Line: 5 матко mattko moder
Line: 6 наболник nabolnick vormunder
Line: 7 едино роден с(ы)н(ъ) iedino rod sin einig sohn
Line: 8 дочки dotzki dochter
Line: 9 браткъ bratk broder
Line: 10 сестра sestra suster
Line: 11 кѹм kum vadder
Line: 12 дѣтя deta kindtt
Line: 13 семъя semia hußgesindtt
Line: 14 * племенник plemennik swager o
Line: 15 * невѣстка nevestka modder
Line: 16 дядя dædæ vedder
Line: 17 * ч(е)л(о)в(ѣ)к ttzelovek mahnn
Line: 18 мѹжик musi˜k keerll
Line: 19 жона sž˜ona fruwe
Line: 20 жонка sž˜onka wiff
Line: 21 ѡтчим otzim steffvader
Line: 22 мачоха matzocha steffmoder
Line: 23 * пасынок paszinok steffsohne
Line: 24 патчерица patzeritza steffdochter
Page: 41
Line: 1 тетка tetka moder suster
Line: 2 * свестъ svest swegersche
Line: 3 шѹрин schurin ohmb swager
Line: 4 дѣдъ died grotteuader
Line: 5 бабка babka grottemoder
Line: 6 ӡят sætt dochtermahn
Line: 7 дѣвка dieffka iungfruwe
Line: 8 холостъ cholost geselle
Line: 9 женихъ senich brudegahm
Line: 10 невѣста nevesta brudtt
Line: 11 * свадба svadba brudtlach
Line: 12 * веньчаца ventzatza tho hope geuen
Line: 13 молодица molloditza iungfruwe
Line: 14 госпохна gospochna hußfruwe
Line: 15 дѣвка deffka dern
Line: 16 слѹжашщая slusž˜aschstzaia denst magedtt
Line: 17 детинка detinka iunge
Line: 18 холоп cholop liffegenknehtt
Line: 19 * волнои volnoi frie knecht
Line: 20 молодец mollodetz iungk knechtt
Line: 21 * вдовец ffdovetz wedemahn
Line: 22 вдовица ffdovitza wedefruwe
Line: 23 чѹжои tzusž˜oi frommedtt
Line: 24 нерока neroka ahmme
Page: 42
Line: 1 прелюбодѣистова prelübodiestouo ebreker
Line: 2 блятдъ blæd hoer
Line: 3 блядын сын blædinszin horkindtt
Line: 4 * выблядок vibledock vorweseldtt horkindtt
Line: 5 * sotkis соткис fundeling 2
Line: 6 * подѹголник podugolnik weßelingk 1
Line: 7 рослоблен roszloblen kropell
Line: 8 касица kasitza spoeck
Line: 9 ясдѹха iasducha nachtmahr
Line: 10 ӡменик ismenik meneder
Line: 11 перелисник perelistnik vorreder
Line: 12 ӡемланитин semlanitin landttsmahn
Line: 13 лѹнник sternkiker lunnik
Line: 14 дохторъ dochtor doctor
Line: 15 * волхва volchva doctor
Line: 16 Van personen vnd gestaltt der lude.
Line: 17 велик velik grodt
Line: 18 маленек malenek klein
Line: 19 середне middelmetich seredne
Line: 20 долок dolok lang
Line: 21 ниӡок: короток nisok: korottok kordtt
Line: 22 стара stara oldtt
Line: 23 молод mollod iunck
Line: 24 толстъ tolst dick
Line: 25 тонок tonok dun
Page: 43
Line: 1 * тѹчен tutzen vett
Line: 2 либив libiff mager
Line: 3 ӡдоров sdoroff gesundtt
Line: 4 болен bolen krangk
Line: 5 рѹмен rumen suuerlich
Line: 6 бледен bleden vnschußligk
Line: 7 слепъ slep blindtt
Line: 8 глѹх gluch doeff
Line: 9 нѣмъ niem stum
Line: 10 роӡлаблен roszlablen lahm
Line: 11 ӡбои sboy˜ schalck
Line: 12 мистръ mister strenge
Line: 13 силенъ silen stark
Line: 14 неможе nemosž˜e vngesundtt
Line: 15 седатъ sedatt graw
Line: 16 погиблъ pogible arm bedrouett
Line: 17 ѡбленял oblenæll kaellkop
Line: 18 мохнатъ mochnat ruch
Line: 19 голъ goll nakett
Page: 44
Line: 1 Van geschikeden luden guder artt.
Line: 2 правлив praffliff rechtuerdich
Line: 3 * правои pravoi wahrhafftich
Line: 4 вернее verneie truwe
Line: 5 вѣрнои viernoi loffhafftich
Line: 6 * славнои slaffnoi erligk
Line: 7 мудеръ muder wy˜ß
Line: 8 роӡѹмен roszumen vorstendich
Line: 9 уменъ vmen sinnigk
Line: 10 жалостлив szÓúlostliff barmhertzich
Line: 11 смирен smiren fredtsam
Line: 12 * сапаслив : ч(ело)в(ѣ)к : sapasliff : tzellov. vorradich mahnn
Line: 13 догатлив dogatliff vorsichtich
Line: 14 * помятлив pometliff danckhafftigk
Line: 15 рохман rochman entfoldigk
Line: 16 тих tich still
Line: 17 кроток krotok duldigk
Line: 18 терплив terpliff lidich
Line: 19 ласков laskoff houesch
Line: 20 * весел veszell frolich
Line: 21 тореплив torepliff blode
Line: 22 богатыр bogatir driste
Line: 23 добро dobro gudt
Line: 24 чедрив tzedriff milde
Line: 25 * хрестьян chrestiann fram
Page: 45
Line: 1 чястьлив ttzæstliff gelucksahlig
Line: 2 удатлив vdatliff geluchkich
Line: 3 * ѡхвотлив ochvotliff lustig
Line: 4 * шутлив shutliff schimpich
Line: 5 хитрѣе chitrie behende
Line: 6 ӡнаком isnakom bekandtt
Line: 7 * смышлив smuishliff kloek mahnn
Line: 8 * говорок govorok beredett
Line: 9 промышлен promuishlen voruufftich
Line: 10 баӡкъ bascha ardich
Line: 11 рохманин rochmanin demodich
Line: 12 сѹровъ suroff endich
Line: 13 * богатъ ч(е)л(о)в(ѣ)к bogatt : tzelovek rick. mahnn
Line: 14 * тоскълив toskliue bemoy˜edtt
Line: 15 стрепьлив strepliff spottsahm
Line: 16 дикои dikoi wildt
Line: 17 * вѣжлив viesž˜liff wetend
Line: 18 лакомъ lackom lecker
Line: 19 убогъ vbog arm
Line: 20 * скороншкои skoronszkoi tuchtich
Line: 21 * высокѹмлив visokumliff hochuorstendich
Line: 22 * ѹгрѹм ѹгрюмь vgrüm ernsthafftig
Line: 23 ѹгримь vgrim tornich
Line: 24 жосток sõstok wredtt
Page: 46
Line: 1 Van vngeschickten luden boser artt.
Line: 2 чердитлив serdittliff tornich
Line: 3 * хвастълив chvastliff grottsprekern
Line: 4 * гордълив gordliff vor achtern
Line: 5 * ӡавистьлив savistliff affgunstig
Line: 6 ѡманщикъ omanstzick bedrechlich ger
Line: 7 перевѣтник perevietnik vorspey˜er
Line: 8 ѧбедник iabednik tungen dreger
Line: 9 лживои lsž˜ivoi logener
Line: 10 ѡбидлив obidliff vnrechter
Line: 11 * коловертлив kolovertliff listigk
Line: 12 листьлив listliff valsch
Line: 13 * лихъ : чел(о)в(ѣ)к lich : tzelovek arch. mahnn
Line: 14 гѹдои gudoi slim
Line: 15 скѹкъ skup karch
Line: 16 ѧбетлив iabetliff girich
Line: 17 ӡбоилив sboiliff schalckhafftich
Line: 18 уроблив vrobliff vortzagedtt
Line: 19 лян læn vull
Line: 20 доӡадлив dosadliff egenwillig
Line: 21 дѹрнои durnoi dull
Line: 22 глѹпои glupoi plump
Line: 23 мѹстотлив mustotliff vnfledich
Line: 24 сапотлив sapotliff sliperich
Line: 25 ѧкотлив iakottliff stamerer
Line: 26 рѣѳниве riffnive hanrey˜
Page: 47
Line: 1 Van menschen namen.
Line: 2 имя ima nahme
Line: 3 проӡвище proswistze thonahme
Line: 4 * Иванъ Ivan Hans. Iohan
Line: 5 Ѳома Foma Tomas
Line: 6 * Б(ог)ъдан Bochdan Borchardtt
Line: 7 * Еремеи Ieremei Hermen. Ieremias
Line: 8 Денис Dennis Tonnies. Dinniß
Line: 9 * Борис Boris Moritz. Bory˜ß
Line: 10 Еѳим Ieffim Iochim
Line: 11 Ѡндре Ondre Hinrich
Line: 12 Михаила Michaila Michell
Line: 13 * Ӡахари Sachari Zacharias
Line: 14 * Ѧков Iakoff Iakob
Line: 15 * Павел Pavell Paull
Line: 16 Романъ Roman Reinholdtt
Line: 17 Ерасин Ierasin Werner
Line: 18 Андрѣ Andrei Andreas
Line: 19 Ѡфромеи Offfromei Frantz och Albreht
Line: 20 Тимоѳеи Timoffei Dirick
Line: 21 * Василеи Vaszilei Weßell
Line: 22 Данила Danila Daniell
Line: 23 * Аѳрам Affram Euerdt. Abraham
Line: 24 Пентеле Pentele Berendtt
Line: 25 * Антѡни Anthoni Anthoni
Page: 48
Line: 1 Александръ Alexandr Allexander
Line: 2 * Григореи Grigorei Gerdtt. Grigori: Gödert
Line: 3 * Родивон Rodiwan Rottgerdtt
Line: 4 Матфеи Mattfe Mattis
Line: 5 Федор Fedor Frederich
Line: 6 Еренос Ierenos Hieronimus
Line: 7 Степан Stepan Steffen
Line: 8 * Петрѹска: Педоръ Petruszka: Pedor Peter
Line: 9 Ѳолдимар Foldimar Wolmer
Line: 10 Семонъ Semon Simon
Line: 11 Микѹла Mikula Claus
Line: 12 * Игнати Ignati Ernst. Ignatius
Line: 13 Юрги Iurgi Iurgen
Line: 14 Конрат Konrad Cordt
Line: 15 Давит Dauitt Dauit
Line: 16 * Мартин Marty˜n Martin
Line: 17 * Есип Iesip Iasper. Ioseph
Line: 18 Куӡма Kusma Aßmus
Line: 19 * Константин Konstantin Cersten. Constans
Line: 20 * Ларивон Larivon Lorens
Line: 21 Ѡртомеи Ortomei Otto
Line: 22 Илия Ilia Elias
Line: 23 * Van lendern vnd steden.
Page: 49
Line: 1 свѣт swiett weldt
Line: 2 ӡемла semla landtt
Line: 3 город gorod statt
Line: 4 гора gora berch
Line: 5 ӡаморем samorem is: auer de sehe
Line: 6 * нѣметская niemetzkaia Dutzschlandtt
Line: 7 рѹская ruschaia Rußlandtt
Line: 8 ливонская livonszschaia Lifflandtt
Line: 9 данская danschaia Dennemarken
Line: 10 * свѣская svieszkaia Sweden
Line: 11 лѹнская lunschaia Engelandtt
Line: 12 голанская gollanschaia Hollandtt
Line: 13 Ѳранская : ӡемла franschaia : seml: Frankricken
Line: 14 поланскоя polanschoia Pahlen
Line: 15 татарская tatarschaia Tatterien
Line: 16 тѹрская turschaia Turkien
Line: 17 летовская lettoffschaia Lettouwen
Line: 18 прюская pruschaia Prußen
Line: 19 арменская armenschaia Grekenlandtt
Line: 20 норская norschaia Norwegen
Line: 21 ковцинская kofftzinschaia Behmen
Line: 22 * унгарская vngarschaia Vngeren
Page: 50
Line: 1 Любка Lubka Lubeck
Line: 2 * Коливан Kollivan Reuell
Line: 3 Рига Riga Rige
Line: 4 Рѹгодива Rugodiua Narue
Line: 5 Юревъ Iurieff Dorpte
Line: 6 Бѣлакамин Belakamin Wittensten
Line: 7 Кяс Kæsz Wenden
Line: 8 * Мѹс Москва Moszkva Muschow
Line: 9 * Новаграда Novagrada Nowgarden
Line: 10 Псков Pschoff Pleschow
Line: 11 * Ивангород Ivangorodtt Iwannegradtt
Line: 12 Стеколно Stekolno Stockholm
Line: 13 Карсѹмъ Karsum Constantinopell
Line: 14 * вишегород vischegorod sloedtt
Line: 15 костеръ koster torn
Line: 16 * ворота vorotta portte
Line: 17 тюръма turma geuenkeniße
Line: 18 кастъ kast klen vangen kaste
Line: 19 ровъ roff graue vmb de stadt
Line: 20 рѹбежъ rubesž˜ grentze
Line: 21 Van nationen der lude.
Page: 51
Line: 1 нѣмцин niemptzin dutscher
Line: 2 рѹсин ruszin ruße
Line: 3 мѹсквитин musquitin muschower
Line: 4 * летвин lettvin lettower
Line: 5 татарин tattarin tatter
Line: 6 новагродец novagrodretz nowgarder
Line: 7 * псковитин pschovitin pleschouwer
Line: 8 латиш latisch vndutscher
Line: 9 тюрчяник turtzænik turke
Line: 10 * жидовин sž˜idovin iode
Line: 11 * свѣски sveszki sweden
Line: 12 пядимѹж pædimusž˜ dwerch
Line: 13 * сѹхои suchoi ey˜sensche
Line: 14 Vann allerlei handttwerkenn.
Line: 15 мастер master meister
Line: 16 щепетник stzepetnik amptmahn
Line: 17 * промышьленик promuischlenik hantwerkesmahn
Line: 18 серебреник serebrenik goldttsmidtt
Line: 19 денесник denesnik munter
Line: 20 * кѹӡнецъ kusnetz smitt
Line: 21 ӡамочьник samotznik kley˜nsmidtt
Line: 22 * крѹжечник krusž˜etznik kannengehter
Line: 23 стриголъник strigolnik wandttscherer
Line: 24 * їконник ikonnik mehler
Line: 25 хлѣбникъ chliebnik becker
Page: 52
Line: 1 портник portnik snider
Line: 2 свѣцъ swetz schroder
Line: 3 ноженик nosž˜enik mestemaker
Line: 4 стѣник stenik murmeister
Line: 5 сапожиник saposž˜nik steuelmaker
Line: 6 стѹпъник stupnik schoster
Line: 7 ножиницник nosž˜initznik schedemaker
Line: 8 бронник bronnik splatenschleger
Line: 9 седелник sadelmaker sedelnick
Line: 10 * плотникъ palottnik timmermahn
Line: 11 * скорначьник schornatznik bundttmaker
Line: 12 ѡѳчиник offtzinick peltzerz
Line: 13 котелник kottellnik kettelmaker
Line: 14 * барышник barisznik perdekoper
Line: 15 таможник tamosž˜nik tollner
Line: 16 лѣкаръ liekar arste
Line: 17 ноӡничник nosznitznik schedemaker
Line: 18 * писецник piszetznik bußenmaker
Line: 19 сабелник sabelnik swerdttfeger
Line: 20 калитник kallitnik taschenmaker
Line: 21 * ременик: сирамятник remenik: sirametnik remensnider
Line: 22 * мошник moschnik budellmaker
Line: 23 бочерник botzernik tonnenmaker
Page: 53
Line: 1 * стеколник stöckolnik gleser
Line: 2 ѡгородник ogorodnik gardener
Line: 3 мытар muitar tollner
Line: 4 гоньчар gontzar potter
Line: 5 * колацник kollatznik semmelbecker
Line: 6 босманник bosmannik brodt becker
Line: 7 веровешник veroffeschnik repsleger
Line: 8 мясник mæsnik fleschower
Line: 9 * повар povar ein koek
Line: 10 кѹчна кѹпчина kuptzina koepmahn
Line: 11 * вѣсецъ viesetz weger
Line: 12 * промежник promesnik mekeler
Line: 13 * иӡвоӡщик isvostzick vormahn
Line: 14 свешник sweschnick lichtemacker
Line: 15 * лѹшник luschnik bagenmaker
Line: 16 стрелник strelnik pilemacker
Line: 17 * лавѣчъник lavetznik kramer
Line: 18 * перевоӡщик perevostzick karmahn
Line: 19 * каверсник kaversnick wökener
Line: 20 * переводчик perevodtzik auersetter
Line: 21 толмацъ tolmatz tolck
Line: 22 * бракавалник brakavalnik wraker
Line: 23 нѣмирник niemirnik fiendtt
Page: 54
Line: 1 * ӡводник svodnik ruffer
Line: 2 * ӡводница svodnitza ruffersche
Line: 3 брасник brasnik superr
Line: 4 * дрѹсник drusnik bohler
Line: 5 дрѹсница drusnitza bohlersche
Line: 6 солаторъ solator bilden vorgulder
Line: 7 * корцник kortznik kroger
Line: 8 игресц igrest spelmahnn
Line: 9 бѹбеник bubenik trummensleger
Line: 10 трѹбеник trubenik tummeter
Line: 11 * смыцьник smuitzenik gigeler
Line: 12 дѹдник dudnik flöy˜ter
Line: 13 дѹмерник dumernik luttensleger
Line: 14 гѹселник guselnik harpensleger
Line: 15 скоморохи skomorochi bahrentreckers
Line: 16 * метатник metatnik tumeler
Line: 17 хитръ мастер chitir master behende meister
Line: 18 всанлив мастер ffstanliff master lustich meister
Line: 19 печьник petznik auenmaker
Page: 55
Line: 1 Van kriege vnd orlichs geschefftenn.
Line: 2 миръ my˜r frede
Line: 3 роӡмиръ roszmir vnfrede
Line: 4 перемире peremirie bestemmedtt frede
Line: 5 слѹсба sluszba hern denst
Line: 6 бои boy˜ stry˜den
Line: 7 * воеват voievatt feiden
Line: 8 рат сила ratt tzila heer
Line: 9 пѹшка puscha stucke schutzes
Line: 10 * писалъ piszall falckun
Line: 11 снасть snast soldaten harnsch
Line: 12 доспѣх dospech ruhter harnsch
Line: 13 ӡнама snama banner
Line: 14 прапар prapar fanne
Line: 15 прапорник prapornik fendrich
Line: 16 самапалъ samapall roerr
Line: 17 ӡелия selia bußenkrudtt
Line: 18 сабоиник saboinik stempellstock
Line: 19 пѹлка pulka kuele
Line: 20 снѹр snur lunte
Line: 21 ѧдро iadro lott
Line: 22 стаино staino bußenlade
Line: 23 самѹстрел sammustrel ein stahlen bage
Line: 24 * коловорот kolovortt de windt thom bahgen
Page: 56
Line: 1 лѹк luk flitz bahge
Line: 2 стрела strela py˜ll
Line: 3 стрелы strely˜ schetten
Line: 4 тетива tetiua sehne
Line: 5 попал popall gedrapen
Line: 6 шоломъ sholom helm
Line: 7 рѹгатина rugatina spedt
Line: 8 поколит pokolli steken
Line: 9 ударит vdaritt }
Line: 10 бнт by˜tt } schlaen
Line: 11 тепит tepitt }
Line: 12 холопъ golop rey˜sichknehtt
Line: 13 жолнир sõlnir soldner
Line: 14 ѡхотник ochotnik landttsknechtt
Line: 15 * писатьник piszatnik bußenschutte
Line: 16 кленецъ klenetz stritthamer
Line: 17 корд kord weher
Line: 18 сабли sabli sabell
Line: 19 сторцен stortzen punnier
Line: 20 рѹсница rusnitza teell roher
Page: 57
Line: 1 Van allerley˜ spellwark.
Line: 2 поют poy˜utt singen
Line: 3 пѣсни peszni leett
Line: 4 плясат pleszatt dantzen
Line: 5 скакат skakatt springen
Line: 6 трюбо trubo trummette
Line: 7 бѹбен buben trumme
Line: 8 сопель sopell py˜pe
Line: 9 сопелка sopelka pipschen
Line: 10 дѹда duda sackpy˜pe
Line: 11 домра domra lutte
Line: 12 гѹсли gusli harpe
Line: 13 стрѹни struni sey˜den
Line: 14 играт igratt spelen
Line: 15 метатца metatza tumelen
Line: 16 гѹсел gusell gy˜gell
Line: 17 * свистел svistell swijstell flötte
Line: 18 ѳорсанъ forsann kettell trumme
Line: 19 мятцок mætzok ball
Line: 20 Von mahten vndtt wichtenn.
Page: 58
Line: 1 * вѣсяцъ viesetz weger
Line: 2 вешъ vösch wachtschall
Line: 3 * скалва skalua wachttschaell
Line: 4 вежит vesž˜itt wegen
Line: 5 ластов lastoff last
Line: 6 пол ластов pollastoff hallffe last
Line: 7 * берковичъ berkovitz schipl_b:
Line: 8 пѹдок pudok lißl_b:
Line: 9 гривенка grivenka markpundtt
Line: 10 пол гривенка pol grivenka halff lißl_b pundtt
Line: 11 цетвертин грнвенк setuertin griu. verndeell pundes
Line: 12 солотьник sollottnik qwentin
Line: 13 цевка tzeffka vntze
Line: 14 бесмен besmen beßmer
Line: 15 лѹка luka schepell
Line: 16 * корабя korabia pundt korn
Line: 17 четворник settuornik kulmedtt
Line: 18 * валка valka strickholdt
Line: 19 мѣрка mierka mahtte
Line: 20 локот lokott elle
Line: 21 арсин arsin rusche elle
Line: 22 сорок sorok timmer
Page: 59
Line: 1 пол сорок poll sorok halff timmer
Line: 2 * дясеток desettok decker
Line: 3 пол дясетка pol desettka halff deker
Line: 4 саӡенъ saszen fadem
Line: 5 пол саӡни poll saszni halff fadem
Line: 6 ӡарих sarich stry˜tt
Line: 7 пол ӡаха poll sacha halff stry˜tt
Line: 8 * педе pede span
Line: 9 пестъ pest handttuull
Line: 10 пригорснеи prigorstney˜ iespeuull
Line: 11 беремеи beremei armfull
Line: 12 стѹпен: пята плюснь stupen: pæta plusn foettlangk
Line: 13 пол стѹпен poll stupen halff foettlangk
Line: 14 Bredtt vndtt lank.
Line: 15 * ӡдолон sdolon } } siroka 1 handttbredt
Line: 16 * дведолоне дvedolone } 2
Line: 17 * ӡпорстъ sporst } tzirnoi 1 fingerbredt
Line: 18 * двепорста dveporsta } 2
Line: 19 * ѡдно ӡасен odna saszen } tostnoi 1 fademdick
Line: 20 * две ӡасен dve saszen } 2
Line: 21 * ѡдно ӡасен odna saszen } dolgo 1 fademlangk
Line: 22 * две ӡасен dve saszen } 2
Line: 23 Van der erdenn.
Page: 60
Line: 1 ӡемла semla erde
Line: 2 * рѹбес rubes landttschedunge
Line: 3 мяса mæsa ackerschedunge
Line: 4 лок lok graue
Line: 5 їама iamma kule
Line: 6 гора gora berch
Line: 7 мох moch most
Line: 8 песок pesok sandtt
Line: 9 глина glina lehm
Line: 10 ѡстрав ostraff holm
Line: 11 болота bolotta wische
Line: 12 нива niua acker
Line: 13 пола polla veltt
Line: 14 прѹт prutt fischdick
Line: 15 мостъ most brugge
Line: 16 дорога doroga fahrwech
Line: 17 пѹт putt foettwech
Line: 18 Van waterenn.
Line: 19 * вода voda wahter
Line: 20 море more datt meer
Line: 21 * солона вода sololona voda soldt wahter
Line: 22 * вали vali de wachtt
Line: 23 быстерь buister stroem
Page: 61
Line: 1 ѡӡеро osero staende sehe
Line: 2 реко reko beke
Line: 3 колодяӡь kollodæs soet
Line: 4 ключь klutz sprinckborn
Line: 5 берегъ bereg strandtt
Line: 6 глѹбоко gluboko deep
Line: 7 лѹсца lustza poell
Line: 8 дно dno grundtt
Line: 9 мѣлко mielko floedtt
Line: 10 тына tina möddich
Line: 11 лед löd iß
Line: 12 кѹпацъ kupatz koldtt wahter batt
Line: 13 плават plawatt swemmen
Line: 14 понит ponitt vnderducken
Line: 15 лѣс leisz busch
Line: 16 дерево dereuo boem
Line: 17 Van buschen vnd holte.
Line: 18 лѣс lesz busch
Line: 19 * дерево derevo boem
Line: 20 дрова droua holtt
Line: 21 пѹстина pustina wilteniße
Page: 62
Line: 1 лѣдина leidina struck
Line: 2 бор bor heide
Line: 3 полѣно pollieno hallie holtes
Line: 4 щепка stzepka spone
Line: 5 ӡколок skollok spletter
Line: 6 полѣнница дрова polliennitza droff ritte holttes
Line: 7 сок sok sap
Line: 8 дѹб dup eken
Line: 9 корѣла koriela mahseren
Line: 10 клен klen lönen
Line: 11 ѧсен iaszen eschen
Line: 12 липа lipa linden
Line: 13 верес veres einberen
Line: 14 жиломюстина š˜ilomustina trißen
Line: 15 бероӡа berosa berken
Line: 16 ѡлха olcha ellern
Line: 17 сосна soszna furen
Line: 18 ель iell grennen
Line: 19 ѡсина oszina espen
Line: 20 леӡга leszga haßelen
Line: 21 * ива iva wichelen
Line: 22 ѧблон iablon appelbohmen
Page: 63
Line: 1 верос veros hagedoern
Line: 2 крѹсина krusina vuelbömen
Line: 3 ребина rebina pilberen
Line: 4 * сандан дрова sandandroua brunsillien holt
Line: 5 кора kora borke
Line: 6 корен koren wortell
Line: 7 листя listia bladt
Line: 8 прѹт prutt riß
Line: 9 дѹпицъ dupittz rode
Line: 10 пледоника pledonika kinderrode
Line: 11 вѣник venik qwast
Line: 12 скистъ skist rick
Line: 13 лѹчина lutzina pergell
Line: 14 циря дрова tzire drova natt holdtt
Line: 15 сѹха дрова sucha drova droch holdtt
Line: 16 секи дрова seki drova houwe holdtt
Line: 17 дровни droffni holdttschlede
Line: 18 пиѯѹс pixus buß bohem
Page: 64
Line: 1 Van fruchten der erdenn.
Line: 2 вереш: сорне veresch: sorne koern
Line: 3 колос kolos aer
Line: 4 рожъ rosž˜ rogge
Line: 5 пшеница pschenitza wehten
Line: 6 жито sž˜ito garsten
Line: 7 ѡвес: ѡѳса oves: offsa hauern
Line: 8 солодъ: молодог solod: molodog moldtt
Line: 9 хмѣлъ chmell hoppen
Line: 10 житьница sž˜itnitza kornhuß
Line: 11 мякины: пелы mækini: peli kaff
Line: 12 росток rostok kimen
Line: 13 * ѡловина olovina draff
Line: 14 пѹх: пыл puch. puil stoff
Line: 15 горох goroch aruten
Line: 16 боб bob bohnen
Line: 17 крѹпы krupi grutte
Line: 18 грецина gretzina bockwehte
Line: 19 каша kascha bry˜e
Line: 20 * мѹка mucka meell
Line: 21 ѡтрѹби otrubi klie
Line: 22 ӡа сѣкъ sasiek kornkaste
Line: 23 порӡа porsa hersegrutte
Line: 24 пжона psž˜ona ry˜sz
Page: 65
Line: 1 лон: лнѹ lon: lnu flaß
Line: 2 конопле: пенка konople: penka hemp
Line: 3 * трава trava graß
Line: 4 полым polm wermutt
Line: 5 сѣна sena heu
Line: 6 ӡолома soloma stroe
Line: 7 лонои lonoi lin
Line: 8 конопленая konoplenaia hemp }
Line: 9 * лѹкова lukova sipollen }
Line: 10 капюстьная kapustnaia koell }
Line: 11 макавия: семен makavia: seme mahen saedtt
Line: 12 ѡгѹрцьная ogurtznaia vrittzen }
Line: 13 цесноя ttzesnoia knufflocks }
Line: 14 горцицноя gortzitznoia semp }
Line: 15 хрѣная chrienaia meredich }
Line: 16 сора: копръ sora: kopr lubstock
Line: 17 * крепива krepiva nettelen
Line: 18 девят мѹсик сила deuett musik sila negen manhs krafft
Line: 19 полын трава poly˜n trava wormete
Page: 66
Line: 1 Van allerley˜ awette.
Line: 2 яблока iabloka appell
Line: 3 ягоди iagodi beren
Line: 4 виӡни vischni kaßeberen
Line: 5 * ӡемелници semelnitz ertbehren
Line: 6 ѡрехи грески orechi greszki wahlnotte
Line: 7 ѡрехи леӡгони orechi leszgoni haßellnotte
Line: 8 капѹста kapusta koell
Line: 9 ѡгѹрьци ogurtzi vritzen
Line: 10 хрѣнъ chren maredich
Line: 11 горцица gortzitza semp
Line: 12 ретка redich redich
Line: 13 репа repa rouen
Line: 14 борканы borkani borkahnen
Line: 15 чеснок ttzesnok knuffloch
Line: 16 лѹк luk sipollen
Line: 17 крѹсницы krusnitzi plumen
Line: 18 малини mallini hindebehren
Line: 19 церници tzernitzi bickbehren
Line: 20 * ӡвороборин svoroborin rose
Line: 21 * ӡвороборина svorobona rosenbusch
Line: 22 * свѣтки svietki blomen
Line: 23 шти sty˜ gesaden koell
Page: 67
Line: 1 коцан kotzan houett koels
Line: 2 * ӡрѣло sрrielo ry˜p
Line: 3 ѡвощъ садити ovostz saditi auett plantten
Line: 4 садитъ saditt planten
Line: 5 присадки prisadki paetten
Line: 6 ведетца vedetza dien
Line: 7 Von allerley˜ vögelln wiltt vnd tam.
Line: 8 птица: потка ptitza: pottka vagell
Line: 9 дикая потка dikaia potka wiltt vagell
Line: 10 уцонои потка vtzonoi potka tam vagell
Line: 11 ногѹи потка nogui pottka vagell grip
Line: 12 орол oroll arendtt
Line: 13 крѣцостъ krietzost falke
Line: 14 * ещсроп iestrop hauig
Line: 15 кунух kunuch goes arendtt
Line: 16 жоравлъ sõravll kraen
Line: 17 лебед lebed swaen
Line: 18 ципля ttziplæ rey˜er
Line: 19 тетѣровъ мошнои tetiroff mosnoi vhrhaen
Line: 20 тетѣров tetieroff berkhaen
Line: 21 тетѣра tetira berkhene
Page: 68
Line: 1 ряб ræb raphoen
Line: 2 лѹнъ lun schuffudtt
Line: 3 пав paff pawelun
Line: 4 ӡагохна sagochna kuckuck
Line: 5 * ворон voron raue
Line: 6 галица galitza talke
Line: 7 сова sova vle
Line: 8 сорока soroka heister
Line: 9 соика soika marqwardtt
Line: 10 гѹсъ gusz goes
Line: 11 гѹсак gusak gantz
Line: 12 петѹн petun haen
Line: 13 кѹриц kuritz hoen
Line: 14 ципля ttziplæ kuken
Line: 15 холощенъ cholostzen kappun
Line: 16 ѹтица vtitza antfahgell
Line: 17 селесе seleszen ahnte
Line: 18 * гагра gagra schulffer
Line: 19 цеица ttzeitza mehwe
Line: 20 голѹб golup duue
Line: 21 дятѣль dæitiell spechtt
Line: 22 * дростъ drosztt droßell
Page: 69
Line: 1 соловеи solowey˜ nachtegaell
Line: 2 * жавѣронок sÓúvieronok lerch
Line: 3 жиница si˜nitza meseken
Line: 4 * варабеи varabei luni(n)ch
Line: 5 всанка ffsanka gehlegorsche
Line: 6 кашаннок kaszannok swalke
Line: 7 лащка lastzka spir swalke
Line: 8 * скворецъ skvoretz spren
Line: 9 попѹгаи popugai papegoy˜e
Line: 10 улешка vlescha wepsterdtt
Line: 11 жѹи sž˜ui wahterhoen
Line: 12 переворонка perevoronka kiwy˜tt
Line: 13 пекѹша pekuscha wedehoppe
Line: 14 пчели ptzelli immen
Line: 15 улѣи vley˜ immenstock
Line: 16 мѹха mucha m flege
Line: 17 камар kamar mugge
Line: 18 летаит letaitt flegen
Line: 19 крила krila fluchtt
Page: 70
Line: 1 ч Van allerley˜ gewormte.
Line: 2 черв ttzerff worm
Line: 3 ӡмѣи smey˜ drake
Line: 4 гад gad slange
Line: 5 ѹжъ vsž˜ adder
Line: 6 яшерица iascheritza egeditze
Line: 7 жаба saba pogge
Line: 8 плохъ ploch rotte
Line: 9 мышъ muisch mueß
Line: 10 крот krott winttworp
Line: 11 * сверtzок svertzok emeken
Line: 12 торокан torrokan ohrworm
Line: 13 морашка morascha emthe
Line: 14 хоръ gor klederworm
Line: 15 * повок povok spin
Line: 16 ӡмелъ smell bremse
Line: 17 сѹхъ such scharnweuer
Line: 18 клоп klop wandttlues
Line: 19 блоха bocha flo
Line: 20 * вошъ vos luß
Line: 21 гнида gnida gnette
Line: 22 ӡлѣпен slepen wepsen
Line: 23 стоноги stonogi kleueluße
Page: 71 *
Line: 1 Van fischen vnd ehrer artt.
Line: 2 * рыба riba fisch
Line: 3 чешѹя tzeschuia flomen
Line: 4 * кит рыба kitt riba walfisch
Line: 5 сомъ som wilsz
Line: 6 ѡсетръ oster stoer
Line: 7 лохъ loch lasz
Line: 8 таимин ttzaimin laffer
Line: 9 щѹка stzuka hekett
Line: 10 яӡь iasz karpe
Line: 11 лещъ lestz breßem
Line: 12 лини lini sly˜e
Line: 13 сырти sirti wemegalle
Line: 14 менъ men qwappe
Line: 15 платица platitza bley˜er
Line: 16 ѡстрец: ѡкѹн ostretz: okun baerse
Line: 17 карас karasz karuszen
Line: 18 * кѹрва kurva grodtt stindt
Line: 19 снѣтъ sny˜tt klein stindtt
Page: 72
Line: 1 салаки salaki stromlingk
Line: 2 * пескиш peschis grundelinge
Line: 3 ѹклея vklea vklea witlingk
Line: 4 * палъ рыби pallribi butte
Line: 5 троска рыба troszka riba rottscheer
Line: 6 селдъ selde heringk
Line: 7 роӡол roszoll heringlake
Line: 8 * вьюни ffiuni negenogen
Line: 9 угорь vgor aell
Line: 10 рак rak kreuedtt
Line: 11 икра ikra rogen
Line: 12 сѹдок sudok sandatte
Line: 13 семга semga dorsch
Line: 14 ершъ iersch sturbarse
Line: 15 ѹкли vkli moderlosen
Line: 16 * ворвань vorvan sehlhundtt
Line: 17 сѣтъ siett fischnett
Line: 18 пластат plastatt vische ritten
Line: 19 рыба ловит riba louitt vische fangen
Line: 20 гнила рыба gnila riba fuell fisch
Page: 73
Line: 1 * свежа рыба svesž˜a ry˜ba frische fische
Line: 2 таинен tainen snepell
Line: 3 цик ttzik sy˜ck
Line: 4 подѹсты podusti alandtt
Line: 5 клевкаи kleffkay˜ schubben
Line: 6 ѳетер feter fischkorff
Line: 7 * невода nevoda fisch takell
Line: 8 Van wilden dertenn.
Line: 9 * дикои ӡвѣрь dikoi sver wildtt derte
Line: 10 * глѹмен ӡвѣрь glumen sver wunderlich derte
Line: 11 * лютои ӡвѣръ lutoi sver louwe
Line: 12 слон slon eleffandtt
Line: 13 їнорог: тѹръ inoroch: tur einhoern
Line: 14 верблюд verblud kameell
Line: 15 лос: ѡлен losz: olen elende
Line: 16 медвѣтъ medvett baer
Line: 17 * волкь volk wuff
Line: 18 лош losch hirsche
Line: 19 рыс risz loß
Line: 20 бобрь bobr beuer
Page: 74
Line: 1 тѹръ tur vhr oße
Line: 2 ѡӡлод oszlod esell
Line: 3 роӡмахи roszmachi fell fraß
Line: 4 дикая свиня dikaia swinia wildtt swin
Line: 5 соболъ saboll sabell
Line: 6 кѹница kunitza marte
Line: 7 * выдра vy˜dra otter
Line: 8 норки norki menken
Line: 9 лисица lisitza vos
Line: 10 горнастал gornastall hermekens
Line: 11 ѡблеӡяна oblesiana ape
Line: 12 кот морскои kott morszkoi merkatte
Line: 13 ласица lasitza lastkens
Line: 14 ӡаецъ saitz haese
Line: 15 бѣлка bielka grawerk
Line: 16 * хорек chorek ducker ilk
Page: 75
Line: 1 Van tamen dertenn.
Line: 2 скот skott best
Line: 3 скотина skotina bester
Line: 4 * животина sž˜vottina qweck
Line: 5 бык buik bulle
Line: 6 * вол voll oße
Line: 7 корова korova kohe
Line: 8 теля telæ kalff
Line: 9 телята teleta kalffer
Line: 10 кон kon perdtt
Line: 11 жеребецъ sž˜erebetz hingest
Line: 12 * лошат loschatt guell
Line: 13 архимак archimak grodtt roß
Line: 14 коӡа kosa tzege
Line: 15 коӡел kosell tzegenbuck
Line: 16 ѡвца offtza schap
Line: 17 боранъ boran lahmb
Line: 18 яглятка iachletka ow lemken
Line: 19 борашок borasch iunck buck
Line: 20 * доиная корова doinaia koroua melkede koe
Line: 21 * яловая корова iallovaia koroua guste koe
Page: 76
Line: 1 свиня swinia swy˜nn
Line: 2 порося porosia ferken
Line: 3 порох poroch borch
Line: 4 * собака: пес sabak: peisz hundtt
Line: 5 сѹка suka teue
Line: 6 борӡая borsaia windtt
Line: 7 кот kott kater
Line: 8 кошка koszka katte
Line: 9 Ѫ iuß swinegell
Line: 10 * свинья церстъ svinia tzerst swy˜nsborste
Line: 11 * вопер voper beer oder euer
Line: 12 сабак ӡгансия sabak sgansia halß hundtt
Line: 13 * собак дворнея sobak dvornea kedenhundtt
Line: 14 Van perdenn.
Line: 15 * кон kon tatersch. perdtt
Line: 16 лошат loszatt guell
Line: 17 * жеребецъ sž˜erebetz hingest
Line: 18 жеребе sž˜erebe vaell
Line: 19 архимак archimak grodtt roß
Line: 20 кабюла kabüla moder perdtt
Line: 21 * кляцъ klætz bur tzöre
Page: 77
Line: 1 мерин merin runn
Line: 2 иногодец inogodetz teller
Line: 3 * хрива chry˜va maen
Line: 4 ноӡдри nosdri nesehöler
Line: 5 пластаю plastaiu nuszern
Line: 6 * капыта kapuita } de houe
Line: 7 конения konnenia }
Line: 8 сатинлив кон satinliff kon stedich perdtt
Line: 9 страхлив кон strachliff kon schuw perdtt
Line: 10 ӡиросит кон sirositt kon appellgraw perdtt
Line: 11 жив кон sž˜iff kon witt perdtt
Line: 12 ворон кон voron kon swardtt perdtt
Line: 13 бѹра кон bura kon brun perdtt
Line: 14 циръ кон ttzir kon graw perdtt
Line: 15 цаврас кон ttzaffras kon blaw schimmell
Line: 16 бѹлана кон bulana kon mußvall perdtt
Line: 17 * пега кон pega kon pega bundtt perdtt
Line: 18 волов кон voloff kon geell perdtt
Line: 19 * ресвои кон restvoi kon snell perdtt
Line: 20 ленъ кон len kon vull perdtt
Line: 21 сеит кон seitt kon fett perdtt
Line: 22 голоденъ кон golloden kon mager perdtt
Page: 78
Line: 1 кон ржоит kon rsž˜oitt perdtt wrenschedtt
Line: 2 * хвостъ gvost de swantz
Line: 3 кони лѹс konni lus de perde bleß
Line: 4 кон легаиця kon legaitze perdtt sleidtt
Line: 5 кон грамлитъ kon gramlitt perdtt hinckedtt
Line: 6 кон грепля kon greple perdtt hostedtt
Line: 7 * сѹлятя sulætæ de hoden
Line: 8 * цисти } того кон ttzisti } togo kon rune datt perdtt
Line: 9 терби } terbi }
Line: 10 скреблица skreblitza schrape
Line: 11 кон грамлитъ kon gramlitt datt perdtt hinket
Line: 12 переӡими ногами peresini nogami an dem vornste(n) vothe
Line: 13 кон грамлитъ kon gramlitt perdtt hinckett
Line: 14 саднои ногои sadnoi nogoi am echtersten vothe
Line: 15 Van rustingen thon perden.
Line: 16 снастъ snast reschop
Line: 17 уӡда vsda toem
Line: 18 сѣдло sedlo sadell
Line: 19 ѡброх obroch halter
Line: 20 потпрѹга pottpruga gortzinge
Line: 21 веротана телеӡная verottana telesznaia wagen aße
Page: 79
Line: 1 стемен stemen stich bögell
Line: 2 плет plett pitzke
Line: 3 ӡани slede sany˜ slede
Line: 4 дровни droffni holdttslede
Line: 5 воӡи vosi ley˜de sehll
Line: 6 ѡглобли oglobli femeren
Line: 7 гѹӡи gusi gusen
Line: 8 полстъ polst somhudtt
Line: 9 ѡбнѹс даи кон obnus dai kon tohme datt perdtt
Line: 10 ӡоими уӡда ӡкони soimi vsda iszkoni töme datt perdt aff
Line: 11 шѹпонъ schupon sprinckreme am seltuge
Line: 12 воӡъ vosz vöder
Line: 13 похведи pochwedi hinder gerede
Line: 14 гѹмютина gumutina seeltugk
Line: 15 * дѹга duga krumholdtt
Line: 16 * ӡпѹтаи кон sputai kon spanne dat an 2 pert 1
Line: 17 * прѣгаи кон pregai kon spanne datt perdt an
Line: 18 * выпрѣгаи кон vuipregai kon spanne dat perdt vth
Line: 19 * прѣгаите нони pregaite koni spannedtt de perde an
Line: 20 * ужол ты vsoll ty˜ heffstu datt
Line: 21 * прѣгъ конъ priek kon perdtt angespannen
Page: 80
Line: 1 * годоют godoiutt tellern
Line: 2 * мои кон выпросен moi kon vy˜proszen min perdtt is vthgespannen
Line: 3 кон ӡтерло kon sterlo perdtt is gebraken
Line: 4 кон натерло kon naterlo perdtt is gedruckett
Line: 5 попона popona perde decke
Line: 6 телего telego wahge
Line: 7 колоӡа kollosa rahtt
Line: 8 ӡоха socha ploch
Line: 9 ѡмѣӡи omesi ploch isern
Line: 10 арат aratt plögen
Line: 11 бора bora egede
Line: 12 бороноват boronowatt eggen
Line: 13 сеитъ seitt sey˜en
Line: 14 накорми лошат na kormi loszatt foder datt perdtt
Line: 15 чежит ttzesž˜itt schrapen
Line: 16 на пеи кон na pey˜ kon börne datt perdtt
Line: 17 * поведи кон вглев povedi kon ffgleff bring dat pert in den stall
Line: 18 пѹстъ кон сегодни pust kon segodni latt datt perdtt
Line: 19 ѡпоцинѹтъ opotzinutt van dage rowenn
Line: 20 петно pettno hoff isern
Line: 21 ѡстрои ostroi sparend
Line: 22 стѹпои stupoi drauen
Line: 23 * ӡдоют sdoiutt rennen
Page: 81
Line: 1 Vonn allerley˜ vitallie.
Line: 2 хлѣбъ chlieb brodtt
Line: 3 рожаное rosž˜anoie roggennbrodtt
Line: 4 житное si˜ttnoe garstennbrodtt
Line: 5 пшѣничное pschenitznoie wehtenbrodtt
Line: 6 * ѡѳӡаного offtzanogo hauerbrodtt
Line: 7 пирогы pirogy˜ ey˜erbrodtt
Line: 8 христи chrїsty҃ kringell
Line: 9 пепраник pepranik peperkokenn
Line: 10 мѹка muka meell
Line: 11 тѣста testa dech
Line: 12 тѣсто testo dechtroch
Line: 13 * пеки хлѣба peki chlieba backebrodtt
Line: 14 мижитъ misž˜itt knedenn
Line: 15 солъ soll soltt
Line: 16 яица iaitza ey˜er
Line: 17 белок belock datt witte
Line: 18 жолтокъ sõltock de dodder
Line: 19 щорлѹпа stzorlupa de schellen
Line: 20 маӡло maszlo botter
Line: 21 молоко moloko melck
Line: 22 сметана smetana smandtt
Line: 23 слифки sliphki iungk smandtt
Page: 82
Line: 1 пресное молоко presnoie moloko sohte melck
Line: 2 * кыслое молоко kisloie moloko suhre melck
Line: 3 гѹстое молоко gustoie moloko dicke melck
Line: 4 сыръ sy˜r keese
Line: 5 житко молоко si˜ttko molok dunne melck
Line: 6 меко яицъ meko iæitz week ey˜
Line: 7 гѹстое яицъ gustoi iaitz hardtt ey˜
Line: 8 яищницъ iaistznitz rör ey˜
Line: 9 * сковоротка skovorotka pannekoke
Line: 10 песнеци presnetzi ablatten
Line: 11 ѡлади òladi falenförte
Line: 12 * пыреги pirogi postey˜den
Line: 13 Van allerley˜ flesch.
Line: 14 * воловина volovina oßen
Line: 15 * боранина boranina schaep
Line: 16 коӡелятина koselætina zegen
Line: 17 * телятина telætina kalff
Line: 18 * свинина мясо svinina mæsa swins flesch
Line: 19 лосина loszina hartes
Line: 20 * ӡаичино saitzina hasen
Line: 21 поросятина porosætina farken
Line: 22 * гѹсятина guszætina gose
Line: 23 * гавядина gavædina hon kohe rind(er) ry˜ndt
Page: 83
Line: 1 кѹрятина kurættina honer
Line: 2 сироя siroia rohe
Line: 3 вотъчина votzina droche speck
Line: 4 солонина solonina gesolten
Line: 5 стара мясо stara mæso oldtt flesch
Line: 6 * ӡгнилое sgniloe vorrottedtt
Line: 7 * вареное varenoe gesaden
Line: 8 печено petzeno gebrad(en) im auen
Line: 9 верчено vertzeno gebrad(en) bim vure
Line: 10 * полицастна pollitzastna grape(n)brade
Line: 11 бигос by˜gosz gepluckede finken
Line: 12 полт мвец вечины polt vetzini side speck
Line: 13 * естьва iestva gerichte
Line: 14 волога vologa spy˜se
Line: 15 * ѡкорок okorok schincke
Line: 16 жярина sæ˜rina gebraden
Page: 84
Line: 1 Van allerley˜ gedrenke.
Line: 2 * вино vino wy˜n
Line: 3 * ѧгоди вини iagodi vini wy˜ndruuen
Line: 4 мармаӡѣя marmasia marmasie
Line: 5 бастортъ bastortt basterdtt
Line: 6 романия romania rummanie
Line: 7 ринскоя rinschoia rinschwy˜n
Line: 8 * кларѣтъ klarett klarette
Line: 9 горѣлка gorielka brendewy˜n
Line: 10 алаканта alakanta allekandtt
Line: 11 вино белое vino beloe blanck wy˜n
Line: 12 красное вино krasnoie vino rodtt wy˜nn
Line: 13 вино горяцое vino goretzoe gebranden wy˜n
Line: 14 мед жѹнское med sž˜unszkoie sundesche mede
Line: 15 мед кислое med kiszloe mede
Line: 16 мед прѣсное med presnoie honnich
Line: 17 перстрѹмпка perstrumpka kerßdranck
Line: 18 медь яблоцное med iablotznoie appelldranch
Line: 19 * уксѹс vksus etick
Line: 20 * пива py˜va beer
Line: 21 сѹсло suszlo werdtt
Page: 85
Line: 1 * хмѣлна пива chmielna py˜va hoppich beer
Line: 2 * киӡла пива kiszlo py˜vo sur beer
Line: 3 * мѹтно пиво muttno py˜vo vnklaer beer
Line: 4 квас quas ruschwy˜nn
Line: 5 дрожжи drosž˜i barmm
Line: 6 пена pena schum
Line: 7 молода пиво molodo piwo fersch beer
Line: 8 поль пива pol piwa taffelbeer
Line: 9 перевара пива perewara piwa starkbeer
Line: 10 хмѣль chmiell hoppe
Line: 11 ѡловина olovina draff
Line: 12 Van menschen ledttmaten.
Line: 13 человѣк: мирян ttzelowiek: mirænin mensche
Line: 14 дѹша duscha sehle
Line: 15 тѣло tielo liff
Line: 16 сирдце sirtze hertte
Line: 17 * голова gollova houett
Line: 18 моӡгъ mosg bregen
Line: 19 ӡашеек sascheiek nacke
Line: 20 уха vcha ohr
Line: 21 уши vschi ohren
Page: 86
Line: 1 виденье videnie angesichte
Line: 2 лицо litzo gelaett od(er) wangen
Line: 3 * глаӡы glasy˜ ogen
Line: 4 ѡчи otzi gesichte
Line: 5 нос nos nese
Line: 6 ротъ rott mundtt
Line: 7 борода boroda bardtt offte kinn
Line: 8 * брови breui ogenbrauen
Line: 9 усъ vß kneffelbardtt
Line: 10 сенкия senkia suen in d(en) ogen
Line: 11 ѳека feka ogen lede
Line: 12 * солжи solsž˜i tranen
Line: 13 ноӡдри noszdri neseholer
Line: 14 моци motzi ohrenlappen
Line: 15 ворот vorott halß
Line: 16 горла gorla keele
Line: 17 * волос volloß haer
Line: 18 * гѹбы gubi lippen
Line: 19 * лалокы laloki gagell
Line: 20 * ѧӡык iaszy˜ck tunge
Line: 21 ӡѹбы suby˜ tehnen
Page: 87 * *
Line: 1 * тѹлова tulova gantze liff
Line: 2 чѣрево ttzerevo buck
Line: 3 брѹхо brucho buck
Line: 4 плечо pletzo schuldern
Line: 5 грѹдь grud borst
Line: 6 ѳиӡки fischi dunning
Line: 7 слиносоръ slinosor huck im halse
Line: 8 сѹбы короноваты suby˜ koronovaty˜ kusen tehne
Line: 9 * соскы: тытки soszki: ty˜ttki tittenn
Line: 10 рѣбра riebra ribbenn
Line: 11 * хребет chrebett rugge
Line: 12 печен petzen leuer
Line: 13 леккое lekoe lunge
Line: 14 жилы si˜ly˜ adern
Line: 15 сѹставы sustavy˜ lede
Line: 16 жолчь szoltz galle
Line: 17 пѹп pup nauell
Line: 18 лядвии lædvy˜ lenden
Line: 19 моклок moklok dicke bauent been
Line: 20 кишкы kischky˜ derme
Page: 88
Line: 1 локот lokott elbagen
Line: 2 подпаӡѹха pod paszucha vnder de arme
Line: 3 беремя beremæ arme
Line: 4 рѹка ruka handtt
Line: 5 палецъ paletz dume
Line: 6 краини kraini vorste finger
Line: 7 серѣднии seriedny˜ middelste finger
Line: 8 беӡымяник beszy˜mænik goldtt finger
Line: 9 мыӡинак my˜sinak kleine finger
Line: 10 перстъ perst finger
Line: 11 ногот nogott nagell
Line: 12 ногти рѣӡат nogti riesatt negell kortten
Line: 13 ӡелесница selesnitza milte
Line: 14 * жолѹдок sž˜oludok mage
Line: 15 пѹӡырь pusy˜r blase
Line: 16 кожа kosž˜a huedtt
Line: 17 поцкы potzky˜ neeren
Line: 18 бок bock husth
Line: 19 сторона storona side
Line: 20 пояӡница poiasnitza rump
Page: 89
Line: 1 права рѹка praua ruka rehter handtt
Line: 2 лѣва рѹка leua ruka luchter handtt
Line: 3 косткы kostky˜ kneuell
Line: 4 колена kolena knee
Line: 5 голѣнь golien schene
Line: 6 нога noga voedtt
Line: 7 пята pæta hacke
Line: 8 салиток salitock bueten d(er) handtt
Line: 9 долон dolon flacke handtt
Line: 10 лопатка lopatka schulderbladtt
Line: 11 рожѹн рот rosž˜un rott doe den muntt vp
Line: 12 стисни рот stisni rott doe den mundt up tho
Line: 13 гѹсна gusna de ars
Line: 14 гѹи: кѹр gui: kur mahns gemechte
Line: 15 шѹлы suly˜ siner artt
Line: 16 пиӡда piszda weiber gemechte
Line: 17 сиколъ sikoll mitt siner artt
Line: 18 * Mit tüchtenn
Line: 19 кила kila klapholdtt
Line: 20 * бородовица borodovitza wahrte
Page: 90
Line: 1 Van bekledinge.
Line: 2 платя platiæ kleder
Line: 3 * ѡднорятка odnorætka auerrock
Line: 4 семѣга sermiega rock van wattmen
Line: 5 кабат kabatt wammes
Line: 6 юпа iupa paltrock
Line: 7 порткы portky˜ buxen
Line: 8 ноговици nogovitzi hasen
Line: 9 каѳтан kafftan vnderrock
Line: 10 рѹкавици rukavitzi hanschen
Line: 11 перстятици perstætitzi finger hanschen
Line: 12 дѣяници dieianitzi filtt hamschen
Line: 13 стѹпни stupni schoe tuffelen
Line: 14 сапоги sapogi steuelen
Line: 15 кѹрпи kurpi schoe
Line: 16 каптыръ kaptir kagell
Line: 17 * калпакъ kalpak wy˜tt ky˜uer
Line: 18 шапка schapka hulle
Line: 19 * рѹбаха rubacha } hemptt
Line: 20 рѹбаша rubascha }
Line: 21 сорочка sorotzka rusch hembtt
Line: 22 mit siden stickett
Page: 91
Line: 1 утыралник vty˜ralnik handtt dweele
Line: 2 подѹшка poduschka ohrkußen
Line: 3 наволочка novolotzka kußenbuhre
Line: 4 коверъ kover flamsche decke
Line: 5 * бисяга bisæga decke
Line: 6 * ѡдѣвала odivala ruge
Line: 7 плать platt doek
Line: 8 шѣрынка schiery˜nka nesedoeck
Line: 9 убрѹс vbrus houettdoeck
Line: 10 волосник voloßnik huue
Line: 11 кроват krovatt beddestede
Line: 12 * перина perina rusch bedde
Line: 13 постѣла postiela gemakett bedde
Line: 14 постѣник postielnik beddelaken
Line: 15 * ѡдѣвацат odievatzatt auerdecken
Line: 16 * росдѣвацат roßdievatzatt affdecken
Line: 17 перие perie feddern
Line: 18 рѹхлѣтъ ruchliett allerley˜ tuch
Line: 19 вотолка votolka hoy˜ke
Line: 20 * подвескы podveszki hasenbende
Page: 92
Line: 1 чѹлкы ttzullky˜ söcke
Line: 2 лапты lapty˜ bastenschoe
Line: 3 калита kallita tasche
Line: 4 мошна moschna budell
Line: 5 грѣбень grieben kam
Line: 6 ӡѣркало serkalo speigell
Line: 7 ремен remen reme
Line: 8 черес ttzeres gordell
Line: 9 спи спѹмь spispum voderhembtt
Line: 10 юпанса iupansa filttmantell
Line: 11 шѹба schuba pels
Line: 12 стерть stertt klederqwast
Line: 13 кордь kord ruting
Line: 14 сабля sablæ tzabell
Line: 15 сторчен stortzen stottdegen
Line: 16 ножик nosž˜ik mest
Line: 17 бритва brittva schermest
Line: 18 * свая svaia pren
Page: 93
Line: 1 Vann schriffwahrenn.
Line: 2 книга kniga boek
Line: 3 псалтирѣ psaltirie psalter
Line: 4 * еванг(е)ли(е) ievangli euangelienboeck
Line: 5 бѹмаго bumago papy˜rr
Line: 6 * гараця garatzia pergamendtt
Line: 7 писмо piszmo schrifft
Line: 8 писок piszok tzedell
Line: 9 лабала labala handttschrifft
Line: 10 граматъ grammatt breff
Line: 11 сернила sernila black
Line: 12 сернилица sernilitz blackhorn
Line: 13 перница pernitza pinnaell
Line: 14 перие perie fedder
Line: 15 лѣстъ бѹмаги liest bumagi bladtt papir
Line: 16 дѣстъ бѹмаги diest bumagi boeck papy˜r
Line: 17 стопа бѹмаги stopa bumagi riß papir
Line: 18 писат piszatt schriuen
Line: 19 процидат protzidatt lesen
Page: 94
Line: 1 подписат podpiszatt vpschrifft
Line: 2 * свѣшикниг svieschiknig allmenach
Line: 3 салопница грамат salopnitza gramat supplication
Line: 4 желобития sž˜elobitia supplication
Line: 5 * провотная грамат prowotnaia gramat } pas
Line: 6 проѣӡѹ proieszu }
Line: 7 дѹиховная грамат duchoffnaia gramatt testamendtt
Line: 8 книска kniszka böckschen
Line: 9 * бѹмаго проблыват bumago probluiwat papir s
Line: 10 Vann huszgerade.
Line: 11 дома doma hues
Line: 12 двор dwor hoff
Line: 13 * семя semia hußgesinde
Line: 14 полата polata stehnhueß
Line: 15 погрѣбь pogrieb keller
Line: 16 древно dreffno gesinde. 2-3
Line: 17 погос pogosz karckdorp
Line: 18 соло solo klein fleck
Line: 19 иӡба iszba dorntze by˜ d(er) erd(en)
Page: 95
Line: 1 горница gornitza dorntze bauen
Line: 2 каморка kamorka kamer
Line: 3 чѹлан ttzulan kamer
Line: 4 * повалѹстьчаи pavalustzai hoch kledtt
Line: 5 клетъ kledtt kledtt by˜ d(er) erd(en)
Line: 6 житьница sž˜itnitza kornhus
Line: 7 ӡени seni forhus
Line: 8 ѡмӡеникъ omsenik keller bauen der erden
Line: 9 глев gleff koe stall
Line: 10 стая staia perde stall
Line: 11 гѹмо gummo schune
Line: 12 ѡѳин offin rie
Line: 13 ӡадець sadetz hemlicheidtt
Line: 14 мыльно mulno staue
Line: 15 * ворота vorotta portte
Line: 16 * дверь dver doer
Line: 17 * трои ворота troi vorotta nott portte
Line: 18 лесница lesnitza treppe
Line: 19 пол poll deell
Page: 96
Line: 1 ѡгорода ogoroda thuen
Line: 2 пець petz aue
Line: 3 ѡкона okona fenster
Line: 4 ѡконица okonnitza fenster dat men vpsettet
Line: 5 * стеколцѣта stekoltzeta glase venster
Line: 6 стекла stekla glaß
Line: 7 * столь stoll taffell
Line: 8 стена stena wandtt
Line: 9 лавка laffka banck
Line: 10 скамя schamia voettschemell
Line: 11 * векси vecksi rulle
Line: 12 потолок potollock böhn
Line: 13 * кровляи kroffloe dack
Line: 14 доска doszka bredtt
Line: 15 бревна: матица breffna: matitza: balke
Line: 16 столпъ stolp stender
Line: 17 каминь kamin stehen
Line: 18 ѳлита flitta tegelsten
Line: 19 * ӡвестъ svest kallk
Line: 20 глина glina lehem
Page: 97
Line: 1 * повар povar kock
Line: 2 * поварна povarna köke
Line: 3 димница dimnitza schorstein
Line: 4 сапѹскъ sapuszk auengahtt
Line: 5 котолъ kottoll ketell
Line: 6 * блыда blüda vahtt
Line: 7 полевна poleffna sleff
Line: 8 * поварница povarnitza isern schleff
Line: 9 лоска loszka lepell
Line: 10 солонка solonka solttuatt
Line: 11 крѹска kruska kanne
Line: 12 ѡловеник olouenick tinnen kanne
Line: 13 триносок trinoszok dutsch pott
Line: 14 горсок gorsok rusch pott
Line: 15 роӡдон roszdon bradttspidtt
Line: 16 * сковорода skovoroda schaepe
Line: 17 реисока reisoka roste
Line: 18 ножик nosž˜ik mest
Line: 19 ножьница nosž˜nitza schede
Line: 20 реӡотка resotka hangende portte
Page: 98
Line: 1 тѹп ножик tup nosž˜ik stump mest
Line: 2 ѡстрa ножик ostra nosž˜ik scherp mest
Line: 3 тоицет toitzett wetten
Line: 4 * усаток: лохан vsatok: lochan touer
Line: 5 ведро vedro span
Line: 6 * ботчка botszka tunne
Line: 7 стак stak touerboenn
Line: 8 дно dno boddem
Line: 9 * утвори vttvori kimminge
Line: 10 накриска nakriska spundtt
Line: 11 * воронка voronka trechter
Line: 12 досник dosnik kuuen
Line: 13 * гвостъ gvost hanke od(er) tappe
Line: 14 новицнои novitznoi wilkame
Line: 15 ѡтревнои otreffnoi ferlage
Line: 16 цепъ ttzep kede
Line: 17 цепецка tzepetzka kleine kede
Line: 18 * свѣца svietza lichtt
Line: 19 * свѣтилно svietilno dechtt
Line: 20 щепець stzepetz lichtscheer
Page: 99
Line: 1 ӡадан sandan luchter
Line: 2 ѳонарь fonar luchte
Line: 3 паникадило panikadilo kröne
Line: 4 * рѹкамыник rukamuinik } handttuatt
Line: 5 * умевалник vmevalnik }
Line: 6 утѣралник vteralnik handttdwele
Line: 7 шкатиртъ skatirtt taffelaken
Line: 8 лѹцина lutzina pergell
Line: 9 стеколцѣта stekotzѣта grodtt drinckglaß
Line: 10 ӡкленица sklenitza glesen flasche
Line: 11 полка polka ry˜ole
Line: 12 ларецъ laretz kiste
Line: 13 ѧндова iandova grotte schale
Line: 14 яндовка iandoffka kleine schale
Line: 15 таис taisz becken
Line: 16 ставиц stavitz bemaelde holten schale
Line: 17 братинка bratinka becker
Line: 18 церка tzerka brandewins tzerke
Line: 19 корита korita molde
Line: 20 * щвестъ stzvest botterbuße
Page: 100
Line: 1 крѹк kruk kettelhacke
Line: 2 медни тринок medni trinok grape
Line: 3 теган tegan brandtrode
Line: 4 клин klin kill od(er) plugge
Line: 5 * ӡвелъ svell reett
Line: 6 ноӡилецъ nosiletz doden boer
Line: 7 * прилавок prilaffok barke
Line: 8 веник venik qwast
Line: 9 полъ poll stauenpall
Line: 10 корецъ koretz wahter kelle
Line: 11 поток potock renne
Line: 12 сенде sende hußgeradtt
Line: 13 * ѡтвори ottvori do de döre vp
Line: 14 * сотвори sottvori doe de döre tho
Line: 15 * ѡткрои ottkroi schuff vp
Line: 16 саткрои satkroi schuff tho
Line: 17 меӡат meszatt mengen
Line: 18 ѡрат oratt plogen
Line: 19 * ѡборонват oboronvatt eggen
Line: 20 борона borona egge
Page: 101
Line: 1 соха socha ploch
Line: 2 ѡмеиӡа omeisa plochy˜sern
Line: 3 сѣя siey˜att sey˜en
Line: 4 кожат kosž˜att mey˜en
Line: 5 жни sž˜ni sny˜den
Line: 6 * ӡерпом serpom seckell
Line: 7 коӡа kosza ficke
Line: 8 пекит pekiтtt backen
Line: 9 тесто testo deich
Line: 10 молотит molotitt dorschen
Line: 11 лопата lopata schuffell
Line: 12 грабли grabli harke
Line: 13 мѣтьла mietla beßem
Line: 14 * паӡи: пахат paszi: pachatt vegen
Line: 15 мѣх miech sack
Line: 16 молотъ mollott mahlen
Line: 17 мѣльница mielnitza mohllhuß
Line: 18 сѣят sieiatt sichten
Line: 19 ресотa resott basten seff
Line: 20 жито sž˜ito haren seff
Page: 102
Line: 1 * Vann fuer.
Line: 2 ѡгон ogon fuer
Line: 3 димь dim roeck
Line: 4 * уголь vgoll kaelen, dode
Line: 5 полемеі polemei flammen
Line: 6 ишкара ischkara funcken
Line: 7 * пеполъ: сметю pepoll: smety˜u asche
Line: 8 галавня galaffnæ brandtt
Line: 9 горит gorritt bernen
Line: 10 ӡгорило sgorrilo vorbrandtt
Line: 11 тепло teplo warnn
Line: 12 горец goretz hett
Line: 13 угасит vgaszitt vthleschen
Line: 14 сажит sasgitt ansticken
Line: 15 * сари sary˜ gloy˜ende kahlen
Page: 103
Line: 1 Van handttwerkes reschop.
Line: 2 сакира sakira exe
Line: 3 тапоръ tapor by˜ll
Line: 4 топорицо toporitza helffe
Line: 5 тешолъ teszoll deßell
Line: 6 шкабелъ skabell houell
Line: 7 * ӡверло sverlo baer
Line: 8 * бѹравицъ buravitz fridt
Line: 9 терпѹк terpuk fy˜le
Line: 10 пила pila sage
Line: 11 долото doloto dörslag
Line: 12 стрѹк struk snidemest
Line: 13 молоток molottok hamer
Line: 14 * клѣси kleszi tange
Line: 15 * наковалио nakovalio amboldtt
Line: 16 мѣхи mieхi belgen
Line: 17 тотцило totzilo slipsten
Line: 18 брѹшъ brusch wettstehn
Line: 19 пробои proboi krampe
Page: 104
Line: 1 самок samok slodtt
Line: 2 клыца kluitza slötell
Line: 3 цепъ ttzep anworp
Line: 4 цепъ бѹра ttzep bura slotzschruue
Line: 5 квосда kvosda nagell
Line: 6 прялица prælitza wocke
Line: 7 мотовила motovila haspell
Line: 8 веретона veretona spille
Line: 9 пряӡа præsa gaern
Line: 10 прядит прясть præditt præst spinnen
Line: 11 гнои gnoi meß
Line: 12 виля villæ meßforke
Line: 13 иголка igolka ney˜nadell
Line: 14 бѹлавка bulaffka knopnadell
Line: 15 шить schitt ney˜en
Line: 16 иголница igolnitza natelluoder
Line: 17 * жило sž˜y˜lo suwell
Line: 18 ноженица nosž˜enitza schere
Line: 19 наперсток naperstok fingerhodtt
Page: 105
Line: 1 нить nitt twerendtt
Line: 2 хов choff natt
Line: 3 клѹп klup kluwen
Line: 4 ӡкрои skroi thosniden
Line: 5 платит plattitt lappen
Line: 6 мѣтьлица mietlitza flaßbrake
Line: 7 * трепат tröpatt swingen
Line: 8 роӡна rosna twey˜
Line: 9 * ботчка наклонил botzka naklonil de tunne is vp helt
Line: 10 тепална trepalna swinge block
Page: 106
Line: 1 Van schepenn.
Line: 2 карабель karabel schip
Line: 3 карабельник karabelnick schipper
Line: 4 коромник koromnik sturmahn
Line: 5 становищо stanovistzo haue
Line: 6 маеникъ: матка maienik: matka kompaß
Line: 7 стырь sty˜r mast
Line: 8 парѹс parus segell
Line: 9 ѧкорь iakor anker
Line: 10 кормѹ kormu roder
Line: 11 прав praff sturen
Line: 12 грѹӡиво grusivo loedtt
Line: 13 * льяло lialo pumpe
Line: 14 городець gorodetz merse
Line: 15 сѹдно sudno kleine woidake
Line: 16 лодия lodia lody˜e
Line: 17 боидака voidaka woy˜dacke
Line: 18 учян vtzæn krey˜er
Line: 19 бѹса busza schutte
Page: 107
Line: 1 яхты iachti iacht
Line: 2 патецъ patetz bodtt
Line: 3 челон ttzelon kaen
Line: 4 весло veslo reme
Line: 5 греби grebi roy˜en
Line: 6 ноӡь карабли nosz karabli pinne
Line: 7 полѹби polubi vordeck
Line: 8 веретено vereteno spille
Line: 9 їодолъ iodoll ankertow
Line: 10 корма korma kumpaniy˜e
Line: 11 * лод[с] лодска lodska boedt auß einem holtze
Line: 12 Volgett hirna van allerley˜
Line: 13 dutscher vnd ruscher wahre
Line: 14 so de dutschen vptt lantt vorenen
Line: 15 vnd wedder vth dem lande
Line: 16 bringen.
Page: 108
Line: 1 Van allerley˜ pelterienn.
Line: 2 мѣӡдра miesdra velwerk
Line: 3 * рысь ry˜sz löß
Line: 4 соболи soboli sabell
Line: 5 кѹници kunitzi marten
Line: 6 бобры bobri beuers
Line: 7 лисици lisitzi vöße
Line: 8 морманки mormanki swarte voße
Line: 9 снацвѣтом лисица snatzvietom lisitza grawe voße
Line: 10 альбѹра al bura krutz voße
Line: 11 чемровата ttzemrowata vntidch voß
Line: 12 песець pesetz witt vos
Line: 13 выдри vy˜dri otters
Line: 14 норкы norky˜ menken
Line: 15 горкы gorki dukers
Line: 16 горнастали gornastali hermelkens
Line: 17 ласицы lasitzy˜ lastekens
Line: 18 бѣлки bielki grawerk
Line: 19 ӡаецини saietzini hasen velle
Line: 20 * свеискиї ӡаечины sveiszki saietziny˜ swetzsche velle
Page: 109
Line: 1 чисти бѣлки: красни ttzisti: krasni bielki 1
Line: 2 * полъ чисти бѣлки: пол красни poltzisti: polkrasni 2 tzardtt
Line: 3 середнеи бѣлки serednei bielki 3
Line: 4 молоцеи бѣлки molotzei bielki 4
Line: 5 лицна бѣлки litzna bielki helsinge
Line: 6 подпал бѣлки podpall bielki korttharige
Line: 7 голѹснива бѣлки golusniva bielki kale
Line: 8 ѡблиняла бѣлки oblinæla bielki platten
Line: 9 хрестецъ chrestetz nacke
Line: 10 дѹска duszka keele
Line: 11 роӡла roszla }
Line: 12 крѹтно kruttno } tidich
Line: 13 иӡосло isoszlo }
Line: 14 линая linaia vntidich
Line: 15 дѣланая dielanaia gegerdtt
Line: 16 мѣӡдра meszdra gegerde sitt
Line: 17 серстъ serst ruge sidtt
Line: 18 серево serevo buck
Line: 19 * грепьтово greptovo rugge
Page: 110
Line: 1 скорнячит мѣӡдра skornætzitt miesdra velwerk geren
Line: 2 торлопъ torlop foder
Line: 3 серевинои торлопъ serevino torlop buckuoder
Line: 4 * грептовои торлопъ greptovoi torlop rugge voder
Line: 5 ѡӡерелия oserelia dalslag
Line: 6 * пѹхъ puch besettels
Line: 7 бѣлеи смоток bielei smotok grawerkes uoder
Line: 8 соболя } sobolia } sabelen }
Line: 9 кѹния } kunia } marten }
Line: 10 лисиця } lisitzia } vößen }
Line: 11 бѣля } bielia } grawerkes }
Line: 12 * смѹсия } сѹба smuszia } suba smaschen } pelß
Line: 13 саеция } saietzia } hasen }
Line: 14 волция } voltzia } wulffes }
Line: 15 рыжия } ry˜sž˜ia } loßen }
Line: 16 котеция } kotetzia } katten }
Line: 17 боранья } borania } schapes }
Line: 18 сорок sorok timmer
Line: 19 десятка desætkæ deker
Line: 20 кѹца kutza hupe
Page: 111
Line: 1 Van allerley˜ ledder vnd huden.
Line: 2 кожа kosž˜a huedtt
Line: 3 сырыи кожи sy˜ry˜i kosž˜i rug ledder
Line: 4 дѣланыи кожи dielany˜i kosž˜i gahr ledder
Line: 5 воловыи кожи volovy˜i kosž˜i oßenhude
Line: 6 коровыи кожи korovy˜i kosž˜i kohe hude
Line: 7 говядиниї кожи govætiny˜ kosž˜i rinderhude
Line: 8 быковиныї кожи bükoviny˜i kosž˜i bullenhude
Line: 9 кониныи кожи koniny˜i kosž˜i perde hude
Line: 10 лошиныи кожи loschiny˜i kosž˜i elendes hude
Line: 11 * коӡьлини кожи koselini kosž˜i bucks hude
Line: 12 тѣлятини кожи tielætini kosž˜i 2 iahrige kalffelle
Line: 13 ѡвчины кожи offtziny˜ kosž˜i schapes velle
Line: 14 * ѡлелины кожи oleniny˜ kosž˜i hartes hude
Line: 15 волчиы кожи voltziy˜ kosž˜i wulffes hude
Line: 16 ѧӡвецовы кожи iasvetzovy˜ kosž˜i greuinges hude
Line: 17 * собачьы кожи sobatziy˜ kosž˜i hu(n)des hude
Line: 18 тѣлятины tielætiny˜ iarige kalffelle
Line: 19 * ѡпоек opoiek kalffelle
Page: 112
Line: 1 * мѣдвѣдно miedviedno bahrenhudtt
Line: 2 смѹшки smuszki smaschen och
Line: 3 ѡвчинки offtzinki knelinge
Line: 4 бѣлыи юфти bely˜i iuffti witte iufften
Line: 5 * бѣлыи телятины bely˜i telætiny˜ wy˜tte gegerde kalffelle
Line: 6 * 2 iaren
Line: 7 красныи юфти krasny˜i iuffti rode iufften
Line: 8 красныи телятины krasny˜i teletiny˜ rode kalffelle
Line: 9 * тимы красныи timy˜ krasny˜i de beste rod(e) boranen
Line: 10 * van bucks huden
Line: 11 тимъ tim rode hude
Line: 12 бораныи красныи borany˜i krasny˜i de ringeste boranen
Line: 13 * van schapuellen
Line: 14 шарь shar schar rottlasch
Line: 15 савянь saffian cardewan
Line: 16 краснои шар krasnoi schar lubsch rottlaß
Line: 17 бѣлои шар bieloi schar westwersch rotlaß
Line: 18 поталья potalia goldttuelle
Line: 19 ровдѹга roffduga semsch
Line: 20 ирха ircha rusch witt semsch
Line: 21 бѣлая рѹкавица bielaia рukavitza witte hanschen
Line: 22 красныя рѹкавица krasnaia rukavitza rode hanschen
Line: 23 ворваня кожа vorvania kosž˜a seellhudtt
Page: 113
Line: 1 Vann allerley˜ dutscher wahr.
Line: 2 мѣдь mied mißingk
Line: 3 чистая мѣдь ttzistaia mied rein mißing
Line: 4 битая мѣдь bitaia mied geslagen mißing
Line: 5 тенѹтая мѣдь tennutaia mied getagen mißing
Line: 6 * прѹтовая мѣдь prutovaia mied mißinges dratt
Line: 7 мѣдная клѹб miednaia klub kluwen misinges dratt
Line: 8 * мѣдная котельна miednaia kotelna mißinges kettell
Line: 9 * горѣлая мѣдь gorielaia medtt gegahten mißingk
Line: 10 сѹтага sutaga dradtt
Line: 11 красная мѣдь krasnaia miedtt kopper
Line: 12 корсѹньская мѣдь korsunszkaia medt metall
Line: 13 красная битая мѣдь krasnaia bitaia med koppern platen
Line: 14 * ѡлова olova tinn
Line: 15 * чистое: сѹхое ѡлова tzistoie: suchoie olova rey˜n tinn
Line: 16 жесть sž˜est blick
Line: 17 свинец swinetz bly˜
Line: 18 крици kritzi osemundtt
Page: 114
Line: 1 желѣӡа se˜liesa isern
Line: 2 * тянѹтое d̕đğýěă tenutoie se˜liesa iser dratt
Line: 3 прѹтовое prutovoie
Line: 4 * тянѹтое d̕đğýěă tænutoie se˜liesa kluwen
Line: 5 клѹбовое kluboвoie iserdradtt
Line: 6 * тянѹтое желѣӡа tænutoie se˜lesa isern stange
Line: 7 уклад vklad staell
Line: 8 бѹлат желѣӡа bulatt sž˜elesa rey˜n isern
Line: 9 гвоӡди gvosdi negell
Line: 10 ѡгниво ognivo fuerstaell
Line: 11 * кремен kremen bußensten
Line: 12 * гарѹс garus flams gahrn
Line: 13 хмѣлъ chmiel hoppe
Line: 14 мѣль miell kry˜tte
Line: 15 бѹмаго bumago pappir
Line: 16 сандал sandall brunsilienholdtt
Line: 17 корѣла koriela masern
Line: 18 стекла steckla glaß
Line: 19 мыло muilo seepe
Line: 20 каленон пепол kalenon pepoll wede asche
Page: 115
Line: 1 смола smola teer
Line: 2 * вар var pick. hartz
Line: 3 шерсть scherst wulle
Line: 4 * волосы лошадины voloszy˜ loschadiny˜ perde har
Line: 5 щетина stzetina swins borsten
Line: 6 лохань lochan grod misings beken
Line: 7 * мѣдянои таӡъ miedænoi taß mißinges beeken
Line: 8 четки ttzetki rekens penninge
Line: 9 Van solte vnd heringe.
Line: 10 соль soll soltt
Line: 11 сѣрая соль sieraia soll browase soltt
Line: 12 * бѣлая солъ vitt solltt belay˜a soll
Line: 13 красна соль krasna soll rodelhafftige browas
Line: 14 крѹпка соль krupka soll groff soldtt
Line: 15 ластъ соль last soll last soltes
Line: 16 мѣхъ соль miech soll sack soltes
Line: 17 * травенская соль travenschaia soll Luneborg soldtt
Line: 18 * спанская соль spanszkaia soll s. hubeß soldt
Page: 116
Line: 1 ѡблакѹна oblakuna heringk
Line: 2 селдь selde heringk
Line: 3 сконьская селдь skonszkaia seld schonsch hering
Line: 4 фламская селдь flamskaia seld flamsch hering
Line: 5 амбролская селдь ambrolschaia seld alleborgesch hering
Line: 6 сало ворьванье salo vorvanie traen
Line: 7 ворьван vorvan seelspeck
Line: 8 дегод degod dögedtt
Line: 9 Van wasze vnd tallige.
Line: 10 воскъ vosk waß
Line: 11 крѹг воскѹ kruch voszku klocke waßes
Line: 12 * крѹжек воскѹ krusž˜ok voszku boddem waßes
Line: 13 мерва merva was dreck
Line: 14 пчелы ptzelly˜ immen
Line: 15 * свощинами мед svostzinami med rug honnig
Line: 16 прѣснои мед priesnoi med honnig sehm
Line: 17 патока мед patoka med blomen honnig
Line: 18 улеи vlei immenstok
Page: 117
Line: 1 сало: лои salo: loi tallich
Line: 2 теплоное сало teplonoe salo gesmolten tallich
Line: 3 сирое сало siroie salo ruch tallich
Line: 4 сали бочька sali botzka tallich vatt
Line: 5 * крѹжек сало krusž˜ok salo boddem talliges
Line: 6 * Van flasze vnd hemp.
Line: 7 * лон: лнѹ lon: lnu flaß
Line: 8 * цѣрковнеи лон tzerkoffnei lon karken flaß
Line: 9 чосанеи лен ttzosanei lon hilligen flaß
Line: 10 * сиресе лен sirese lon ruch flaß
Line: 11 пяткы pætky˜ pætken
Line: 12 хлопья chlopia }
Line: 13 кѹделя kudelæ } hede
Line: 14 ѡтрепи otrepi }
Line: 15 волокно volokno harle
Line: 16 * повѣсма poviesma riste
Line: 17 выбыкмо wuibuikma vthgeswungen
Line: 18 * ӡвеска sveszka bundtt
Line: 19 костьки kostki scheue
Page: 118
Line: 1 * конопли konopli } hemp
Line: 2 пенка penka }
Line: 3 пяток конопли pætok konopli bundtt hempes
Line: 4 * верефка vereffka tow
Line: 5 рогаӡина rogasina matte
Line: 6 * ӡколопня skollopnæ kabelgahrn
Line: 7 Van edelgesteinen.
Line: 8 ѧхонтъ iachontt hiatzindtt
Line: 9 алмаӡ almas demandtt
Line: 10 аспит aspitt rubinn
Line: 11 * самостъсветнои камин samatsvetnoi kamin carfunckell
Line: 12 * червесцъ ttzervetz granate
Line: 13 сморок smorok smarachde
Line: 14 боросин: бѣрѹӡь borosin: bierus6 torkoße
Line: 15 жемчѹк se˜mtzuk perle
Line: 16 * жемчѹсы sž˜emtzusy˜ perlen
Line: 17 каралок karalok krallen
Line: 18 ентаръ ientar barnstein
Line: 19 * жестокан sž˜estokan glasenstey˜nn
Page: 119
Line: 1 Vann goldtt vnnd suluer.
Line: 2 ӡолота solotta goldtt
Line: 3 серебра serebra suluer
Line: 4 * волочено с[о] ӡолота volotzena solotta getagen goldtt
Line: 5 битая ӡолота bitaia solotta geslagen goldtt
Line: 6 * сѹсалная ӡолота susalnaia solotta } gegahten goldtt
Line: 7 литая ӡолота litaia solotta }
Line: 8 * теплоная ӡолота teplonaia solotta } gesmolten goldtt
Line: 9 * хретая ӡолота grettaia solotta }
Line: 10 прядноя ӡолота prædnoia solotta vntze goldtt
Line: 11 мотѹрка ӡолота moturka solotta goldtt dradtt
Line: 12 ӡолотои solotoi gulde
Line: 13 гривенка серебра griuenka serebra marklodich
Line: 14 переплавлона серебра pereplafflona serebra gelutterdt suluer
Line: 15 ӡливана ӡолота slivana solotta gelutterdt goldtt
Line: 16 * серебра ӡолочена serebra solotzena vorguldt suluer
Line: 17 * смѣс smiesz vormenget: granallie
Line: 18 ӡолотои перстин solotoi perstin gulden ringk
Line: 19 серебренои перстин serebrenoi perstin suluern rinch
Page: 120
Line: 1 * поӡолочена posollotzena auerguldett
Line: 2 ртѹтят серебрѹм rtutæt serebrum auer quicksuluert
Line: 3 посеребранои перстен poserebranoi persten ringk auersuluert
Line: 4 ӡолотая чарка solotaia tzarka gulden tzarkschen
Line: 5 серебраная чарка serebranaia tzarka suluern tzarkschen
Line: 6 лѹжоные удлы lusž˜ony˜e vdly˜ vortinde gebitte
Line: 7 лѹжона желѣӡа lusž˜ona se˜lesza vortindt isern vor-
Line: 8 не борӡа ржавет ne borsa rsž˜avett rustert nicht balde
Line: 9 мѣдинои перстин miedinoi perstin mißinges rinck
Line: 10 посеребрин poserebrin auersuluertt
Line: 11 * ӡолота ӡ серебром solotta sserebrum suluer vnd goldtt
Line: 12 * роӡводит rosvoditt van ander scheiden
Line: 13 Van der ruschen muntte.
Line: 14 денгы dengi geldt
Line: 15 рѹбел новагратскои rubel nouagratschoi 210 dennig
Line: 16 рѹбел мѹсковскои rubel moschoffskoi 100 deng
Line: 17 гривен новагратскои griuen nouagratschoi 14 deng
Line: 18 гривен московскои griuen muschoffschoi 10 deng
Line: 19 алтин altinn 3 deng
Page: 121
Line: 1 полтина poltina 50 deng
Line: 2 грос grosz 2 deng
Line: 3 копѣка kopeka 1 deng
Line: 4 московска moskoffka 1/2 deng
Line: 5 полѹска poluska ŅŁ deng
Line: 6 еѳимка ieffimka daller
Line: 7 пѹла pula 1/24 deng
Line: 8 Van krudern vnd gewurtze.
Line: 9 лавѣчник: кремелсик lauetznik: kremelsik kramer
Line: 10 щепетинье stzepetinie kraem
Line: 11 * трава trava krudtt
Line: 12 коренье korenie wortell
Line: 13 шафранъ schapfran saffran
Line: 14 перець peretz peper
Line: 15 инберъ inber engeuer
Line: 16 мѹскотѣль muskotiell muschaten
Line: 17 мѹскотыи цвѣтки muskoty˜i tzwietki muschaten blomen
Line: 18 * гвостци gvostzi negelken
Line: 19 кораӡаморская korasamorskaia kanneell
Page: 122
Line: 1 ѳирьяк firiack dry˜akell
Line: 2 * фѹнаки phunaki p dadelen
Line: 3 мїндалiно ядро mindalino iadro mandel kerne
Line: 4 сахаръ sachar sucker
Line: 5 сахаръ ляденецъ sachar lædenetz confect
Line: 6 росної сахаръ rosnoi sachachar canditt
Line: 7 смоков smokoff figen
Line: 8 крошни смоков kroschni smokoff korff figen
Line: 9 стафїль staphill } roßinen
Line: 10 иӡѹмъ isum }
Line: 11 крошни стафил kroschni staphill korff roßinen
Line: 12 ахїръ achir kalmus
Line: 13 * пшона pshonna ry˜ß
Line: 14 кимент kimentt peperkoem
Line: 15 анис anis annis
Line: 16 чемерица ttzemeritza prustellkrudtt
Line: 17 чорныї орехї ttzorni orechi lorbehren
Page: 123
Line: 1 бобковое масло bobkovoie maszlo loerölie
Line: 2 ртѹт rtutt qwicksuluer
Line: 3 сѣра горячая siera gorætzaia sweuell
Line: 4 емчѹгъ iemtzug salpeter
Line: 5 ӡелье стрѣльчее selie streltzeie bußenkrudtt
Line: 6 ӡелье selie salue
Line: 7 рана rana wunde
Line: 8 бѣлье bielie bly˜widtt
Line: 9 пѹхнет puchnett geswollen
Line: 10 кѹпрош kuprosch kopperoek
Line: 11 пѹперос puperosz victrill
Line: 12 ѧрь iar spansgroen
Line: 13 вишневои клеї vischnevoi klei gummy˜
Line: 14 скатны ѡрехи skatny˜ orechi gallen
Line: 15 рогатны скатны rogatny˜ skatny˜ tackede gallen
Line: 16 клеї kley˜ ly˜m
Line: 17 гѹба грецкая guba gretzkaia swamp
Page: 124
Line: 1 * киноваръ kinovar sinober
Line: 2 чѹрик tzurik menny˜e
Line: 3 шѹрима schurima spitzglaß
Line: 4 лишатки lischatki suluerglede
Line: 5 квасци kuastzi allun
Line: 6 сласна корѣния slasna korienia lakritze
Line: 7 * цилибѹга tzilibuga vorgifft
Line: 8 * рѹмяницъ rumænitz dar sich de wiuer mit smeren
Line: 9 пепраник pepranik peperkoken
Line: 10 игоцья igotzia pepermöle
Line: 11 ревень reven rebarber
Line: 12 ѳит fitt gallen
Line: 13 толцина перець toltzina peretz gestodtt peper
Line: 14 вап vap roht stehn
Page: 125
Line: 1 Van sidengewande.
Line: 2 ѡксамит oksamitt guldenstucke
Line: 3 камка ссеребром kamka szerebrom suluern offt
Line: 4 аль ӡӡолотом all szolottom gulden stuck
Line: 5 ѡбьяр oby˜ar bly˜andtt
Line: 6 кѹфтерь kuffter kuffter
Line: 7 шолковая рѹхляд scholkovaia ruchlæd sidengewandtt
Line: 8 бархат рытои barchatt ry˜toi fluwell sammitt
Line: 9 уӡорьчатои бархат vsortzatoi barchatt geblomet sammitt
Line: 10 уӡорьчатая vsortzataia vorblomedtt
Line: 11 дамашка damaschka damast
Line: 12 * ѡттлас ottlas atlasch och say˜en
Line: 13 тафта taffta tafft schilder
Line: 14 иӡѹфтъ isufft kammelutt
Line: 15 гарѹстъ garust arsch
Line: 16 мѹхояр muchoiar machey˜er
Line: 17 бархат barchat } sardock
Line: 18 посконнои poskonnoi }
Page: 126
Line: 1 шолкь scholk side
Line: 2 паволока pavolona sidenborden
Line: 3 сканои шолкъ skanoi scholk gedreide side
Line: 4 шолк сибѹрскои scholk siburskoi bruggesche side
Line: 5 жичя немецкая sž˜itzæ nemetzkaia flamsch garn
Line: 6 ѡхабень ochaben kamlotz rock
Line: 7 сатын saty˜n halffsay˜en
Line: 8 бахрама bachrama frensen
Line: 9 Van linen wande.
Line: 10 крашенина kraschenina zeeter
Line: 11 * точиво totzivo } linewandt
Line: 12 полотна polottna }
Line: 13 тонкое tonkoie kley˜n louwent
Line: 14 толъстое tolstoie groff louwendt
Line: 15 холстъ cholst heden louwendt
Line: 16 рядень ræden sack louwendt
Line: 17 сѣчна полотна sietzna polotna dichte linnewandt
Line: 18 ткатъ tkatt weuen
Page: 127
Line: 1 Van allerley˜ farue.
Line: 2 * цвѣтомь ttzvietom farue
Line: 3 чоръное ttzornoie swardtt
Line: 4 белое beloie wy˜tt
Line: 5 красное krasnoie rodtt
Line: 6 черьлоное ttzerlonoie hoch rodtt
Line: 7 багровое bagrovoie hoch brun
Line: 8 бѹрое buroie licht bruen
Line: 9 дымъчатое dy˜mtzatoie ascheuarue
Line: 10 серое seroie graw
Line: 11 * ӡелоное selonoie grönn
Line: 12 * темно ӡелоное temno selonoie dustergroenn
Line: 13 жолтое sž˜oltoie geell
Line: 14 рѹдожолтое rudosž˜oltoie goldtt geell
Line: 15 голѹбое goluboie hemmelblaw
Line: 16 бело голѹбое belo goluboie lichtblaw
Line: 17 лоӡѹрева losureva schoen blaw od(er)
Line: 18 * glaß uarue
Line: 19 * синя sinæ blaw
Page: 128
Line: 1 лаӡѹревымъ lasurevy˜m laffendelen
Line: 2 цвѣтомь ttzvietom farue
Line: 3 * глиннои glinnoi } liffarue
Line: 4 кирпичнои цвѣт kirpitznoi tzviet }
Line: 5 * свѣтло ӡеленое svietlo selenoie papegoy˜e groen
Line: 6 пега pega bundtt
Line: 7 пестра pestra spinkeldt
Line: 8 полосато polosato striplich
Line: 9 * дикои цвѣт dikoi tzviett wilde varue
Line: 10 всяким цвѣтом ffsækim tzvietom allerley˜ farue
Line: 11 каким цвѣтом kakim tzvietom watterley˜ farue
Line: 12 * роӡноличьнимь rosnolitzny˜m vnderscheidene
Line: 13 * цвѣтомь tzvietom farue
Page: 129
Line: 1 Van allerley˜ lakenn.
Line: 2 кипа сѹкна kipa sukna terling laken
Line: 3 постав сѹкна postaff sukna laken wandes
Line: 4 скорлат skorlatt scharlaken
Line: 5 лѹнское lunskoie engelsch
Line: 6 аспид aspid stamet offt rosett
Line: 7 їпъское ipskoie ipersche
Line: 8 колторское koltorskoie fitzen
Line: 9 навогонское navogonskoie poprimsche
Line: 10 сыскрои siskroi munster filges
Line: 11 брюкиш brukisch bruggisch
Line: 12 стамбрет stambriet rulldoeck
Line: 13 блитсина blitsina ky˜rsey˜
Line: 14 амборское amborskoie kampersche
Line: 15 трекѹнское trekunskoie trikunsche
Line: 16 норское norskoie nersche
Line: 17 еренки ierenki ky˜rsey˜
Page: 130
Line: 1 полѹбрѹкиш polubrukisch rin gewandtt
Line: 2 дерменское dermenschoie dortmöndisch
Line: 3 * подкладка сѹкна podkladka sucknu }
Line: 4 подь мостъ pod most } foder döeck
Line: 5 криткои krittkoi }
Line: 6 сермяжное sermæsž˜noie wattmahn
Line: 7 белчена beltzena wit watmahn
Line: 8 покромь pokrom egge
Line: 9 * стрижоно strisž˜ono } gescharen
Line: 10 стригано strigano }
Line: 11 ворса притрижона vorsa pritrisž˜ona scharwulle
Line: 12 сгинѹло лицо skinulo litzo de farue is vorfaruet
Line: 13 лицом litzom de rechte sidt
Line: 14 наничьем nanitziem de vnrechte sidt
Line: 15 * ѡбогнѹтъ obognutt } vmslag
Line: 16 * ѡбѣ2рте1тъ obertiett }
Line: 17 серого сѹкно serogo sukno watmahn
Page: 131
Line: 1 Notandum.
Line: 2 Nominativi Singularis Substantivorum
Line: 3 variant.
Line: 4 Nominativi Singularis Adiectivorum
Line: 5 Pronuntiantur in iff: ивъ. cum de
Line: 6 hominibus loquiretur. vt.
Line: 7 ѡхвотливъ ochvotliff
Line: 8 шѹтливъ schutliff
Line: 9 ӡбоиливъ sboiliff
Line: 10 Et in en енъ. vt. Et in oi оиъ & an анъ. vt.
Line: 11 уменъ vmen рохман rochman
Line: 12 * смиренъ smiren вѣрнои viernoi
Line: 13 лень len лживои lsž˜ivoi
Line: 14 Officiorum Nomina exeunt in ik икъ vt.
Line: 15 серебреникъ serebrenik
Line: 16 денесникъ denesnik
Line: 17 хлѣбникъ chliebnik
Line: 18 * иӡвоӡщикъ iszvosstzik
Page: 132
Line: 1 Nomina Regionum Exeunt in ia я. vt.
Line: 2 нѣметская niemetskaia
Line: 3 рѹская ӡемла ruskaia semla
Line: 4 лѹнская lunskaia
Line: 5 Nomina Nationum Exeunt in инъ in. vt.
Line: 6 * Gentilium
Line: 7 нѣмчин niemtzin
Line: 8 рѹсин rusin
Line: 9 жидовин sž˜idovin
Line: 10 Nominativa Pluralis Adiectivorum &
Line: 11 Substantivorum Pronuntiantur in i. и. vt.
Line: 12 добро dobro добри dobri
Line: 13 голъ gol голи goli
Line: 14 ѹгрюмъ vgrum ѹгрюми vgrumi
Line: 15 человѣкъ tzeloviek человѣки tzeloviek
Line: 16 * рыба ry˜ba рыби ry˜bi
Line: 17 червъ tzerv черви tzervi
Page: 133
Line: 1 Volgen Volgen Etzliche
Line: 2 Adiectiva.
Line: 3 * высоко vy˜soko hoch
Line: 4 * выше vy˜sche hoger
Line: 5 ниско nisko sy˜tt
Line: 6 ниже nisž˜e sy˜der
Line: 7 толсто tolsto dick
Line: 8 толстци tolstzi dicker
Line: 9 тонко tonko dünn
Line: 10 тони toni dunner
Line: 11 широко schiroko bredtt
Line: 12 шире schire breder
Line: 13 уско vsko knap
Line: 14 ѹжи vsž˜i knapper
Line: 15 просторно prostorno ferner
Line: 16 просторнеи prostornei ferner
Line: 17 тесно tesno enge
Line: 18 теснеи tesnei enger
Line: 19 глѹбоко gluboko deep
Line: 20 глѹбеи glubei deper
Line: 21 мелко melko flodtt
Line: 22 мелчи meltzi flodtter
Page: 134
Line: 1 * тяжоло tæsž˜olo swehr
Line: 2 тяжелеи tæsž˜elei swehrer
Line: 3 лекко lökko licht
Line: 4 лекци löktzi lichter
Line: 5 великъ velik grodt
Line: 6 боли boli groter
Line: 7 мала mala kley˜n
Line: 8 менши menschi kley˜ner
Line: 9 много mnogo vehll
Line: 10 ещо iestzo mehr
Line: 11 маленко: менї malenko: meni kley˜n. kley˜nder
Line: 12 черство tzerstvo hardt
Line: 13 черствои tzerstvoi harder
Line: 14 мяко mæko week
Line: 15 мякчи mæktzi weker
Line: 16 * крѣпко krepko fast
Line: 17 крѣпчи kreptzi faster
Line: 18 пѹхло puchlo möhr
Line: 19 пѹхлее puleie möhrer
Line: 20 тѹго tugo stiff
Line: 21 тѹжї tusž˜i stiffer
Page: 135
Line: 1 слапко slapko slap
Line: 2 слапчи slapsi slapper
Line: 3 твердо tuerdo dichte
Line: 4 * твердеї tuerdei dichter
Line: 5 житко sž˜itko dün
Line: 6 житши sž˜itschi dünner
Line: 7 рѹдно rudno full
Line: 8 рѹдень ruden fuler
Line: 9 мѹтно mutno vnklaer
Line: 10 мѹтнеи mutnei vnklarer
Line: 11 чисто tzisto rey˜n
Line: 12 чисши tzisschi rey˜ner
Line: 13 погано pogano vnrey˜n
Line: 14 поганеи poganei vnrey˜ner
Line: 15 устояло vstoialo klaer
Line: 16 устояле vstoiale klarer
Line: 17 лѹжено lusž˜eno blank
Line: 18 лѹженеи lusž˜enei blanker
Line: 19 мохната mochnata ruch
Line: 20 мохнатеи mochnatei ruger
Page: 136
Line: 1 кѹдрява kudræffa kruß
Line: 2 кѹдрявеи kudræffei krußer
Line: 3 голо golo kaell
Line: 4 голеи golei kaler
Line: 5 сласно slasno sohte
Line: 6 сласнеи slasnei sohter
Line: 7 кысло ky˜slo suher
Line: 8 кыслеи ky˜slei suhrer
Line: 9 хорко chorko by˜tter
Line: 10 хоркеи chorkei by˜tterer
Line: 11 пеперно peperno basch
Line: 12 пепернеи pepernei bascher
Line: 13 долчго dolgo langk
Line: 14 доли doli lenger
Line: 15 * далеко daleko ferner
Line: 16 дали dali ferner
Line: 17 короток korotok kordt
Line: 18 коротци korotzi korter
Line: 19 сѹха sucha droge
Line: 20 сѹжи susž˜i droger
Page: 137
Line: 1 мокро mokro natt
Line: 2 мокре mokre natter
Line: 3 ровно roffno euen
Line: 4 * ровнеи roffnei euener
Line: 5 глатка glatka gladt
Line: 6 глажї glasž˜i glatter
Line: 7 добро dobro gudt
Line: 8 лѹтце lutze behter
Line: 9 блиско blisko nahe
Line: 10 ближи blisž˜i neger
Line: 11 плохо plocho ring
Line: 12 пложї plosž˜i ry˜nger
Line: 13 цело tzelo heell
Line: 14 целеи tzelei heler
Line: 15 ресво resvo snell
Line: 16 ресвое resvoie sneller
Line: 17 паратъ parat rasch
Line: 18 паратья paratia rascher
Line: 19 силон silon stark
Line: 20 * силеѧ sileia sterk
Page: 138
Line: 1 хѹда chuda slim
Line: 2 * хѹшї chuschi sly˜mmer
Line: 3 тепло teplo warm
Line: 4 * теплее tepleie warmer
Line: 5 горяче gorætze heedt
Line: 6 горячеи gorætzei heter
Line: 7 стѹдено studeno koldt
Line: 8 стюденеи studenei kolder
Line: 9 поӡдо posdo spade
Line: 10 поӡдеи posdei spader
Line: 11 рано rano froe
Line: 12 ранеи ranei froer
Line: 13 тоскливо tosklivo trurigk
Line: 14 тоскливеи tosklivei truriger
Line: 15 * тошно toshno enge
Line: 16 тошнеи toshnei enger
Line: 17 * тѹчен tutzen fedt
Line: 18 тѹчнеи tutzenei fetter
Line: 19 либив libiff mager
Line: 20 либивнеи libiffnei magerer
Page: 139
Line: 1 грехъ grech sunde
Line: 2 соромъ sorom schande
Line: 3 ѕобота sobota sorge
Line: 4 слава slava ehre
Line: 5 потиха poticha ty˜tt vordriff
Line: 6 прямо præmo recht
Line: 7 криво krivo krum
Line: 8 голоденъ goloden hungerich
Line: 9 цажа sasza dorstig
Line: 10 вдол ffdol in de lenge
Line: 11 * поперок poperok in de brede
Line: 12 накосо nakoso schradtt
Line: 13 поросна porosna leddich
Line: 14 граӡна grasna fin
Line: 15 хороса gorosa woll
Line: 16 сабедѹ sabedu enty˜egen
Line: 17 ѡбесилив obesiliff l amechtigk
Page: 140
Line: 1 ӡломилесъ slomiles tho braken
Line: 2 ӡпортилес sportiles vordoruen
Line: 3 росдралес rosdrales tho rehten
Line: 4 ӡгнило sgnilo vorrottedt
Line: 5 плесенъ plesen vorschimmeldt
Line: 6 таино taino hey˜mlich
Line: 7 ѧвно iaffno apenbahr
Line: 8 всаими ffsaimi tho borge
Line: 9 вдосадю ffdasadu vordrettlich
Line: 10 ѡхвота ochvota lust
Line: 11 nastal ıăŀăğř iegenwerdich
Line: 12 насават nastavat vorhanden
Line: 13 ѧлсе ialse du schaldt
Line: 14 елсе ielse men kan woll
Line: 15 нелсе nelse men kan nicht woll
Line: 16 поспет pospeet idt werdt ferdich
Line: 17 не поспет ne pospeet idt werdt nicht ferdich
Line: 18 глумо glumo vndrechlich
Page: 141
Line: 1 наровь naroff ardtt
Line: 2 ѡбюцию obütziu wy˜se
Line: 3 правда praffda gerechtichey˜t
Line: 4 послина pŐìslÔĎna gerechtigkey˜tt
Line: 5 недѹкъ neduk natur
Line: 6 дѹма duma gedanken
Line: 7 мыселъ müy˜ser müisel sy˜nn
Line: 8 напрасна na prasna vmsunst
Line: 9 дарумь darum vorgeueß
Line: 10 нарокѹмъ narokum my˜t wy˜llen
Line: 11 похрехомъ pogrechom vnuorwandeß
Line: 12 сапоӡмѣхъ saposmech vnnodich
Line: 13 бес лепъ bes lep sunder schuldt
Line: 14 наудатця naudatzia möglich
Line: 15 ингодь ingod velichte: vnderwilen
Line: 16 на сапас na sapas vp vörahtt
Line: 17 у сапас v sapas thor warninge
Line: 18 впрок ffprok vp vordeell
Page: 142 *
Line: 1 диво divo wunder
Line: 2 досѹле dosule in erty˜den
Line: 3 воѡтчї vootzi vor ogen
Line: 4 ѕаѡтчї saotzi achter rugge
Line: 5 посмотрич posmotritz besehens
Line: 6 nimaka ıēģăǫ ă idt schadt nicht
Line: 7 силне добро silne dobro mechtig gudt
Line: 8 дивне добро diffne dobro vthermahten gudt
Line: 9 на три гранї na tri grani dree kantigk
Line: 10 клад klad ey˜n schade
Line: 11 ѡтросло otroslo vthgewoßen
Line: 12 слина slina spiy˜e
Line: 13 восгри vosgri snappe
Line: 14 * тряс træs dat feber
Line: 15 ѡпѹхля opuchle geswollen
Line: 16 болечка boletzka ey˜n swell
Line: 17 не можа ne mosž˜a nicht gesundt
Line: 18 ӡастрѣлана sastrielana de my˜t der peste bevalt
Page: 145
Line: 1 Notandum.
Line: 2 Præsentes & futura Pronuntiantur in u.
Line: 3 ѹ vt.
Line: 4 сплѹ splu играю igraiu
Line: 5 скаѕѹ skasu лаю laiu
Line: 6 говорѹ govoru считаю stzitaiu
Line: 7 дѣлаю dielaiu торчѹю torguiu
Line: 8 Præterita imperfecta: perfecta: & plusquam
Line: 9 perfecta; uno modo in l. л. pronuntiantur,
Line: 10 si infinitivus exiit in at. ать. præteritum
Line: 11 exiit in al. алъ. si infinitivus exiit in ить
Line: 12 præteritum exiit in il. иль. vt.
Line: 13 скаѕаль skasal говориль govoril
Line: 14 дѣлаль dielal цѹлиль tzulil
Line: 15 ӡкаль skal биль bil
Line: 16 Exipiuntur.
Line: 17 видаль vidal } Imperativi exeunt pleriq(ue)
Line: 18 слѹхаль sluchal } in аи ai, и i & in
Line: 19 лехаль lechal } ec es. vt.
Line: 20 стояль stoial } даи dai рес res
Line: 21 нашоль naschol } играи igrai ес ies
Line: 22 скаѕи skasi
Line: 23 жди sž˜d
Page: 146
Line: 1 Coniugationes. Indicativus & futurus.
Line: 2 Singul:
Line: 3 * ѧӡ скаѕѹ ты скаѕисъ ѡнъ скаѕитъ
Line: 4 ias skasu ty˜ skasis on skasit
Line: 5 Plural:
Line: 6 мы скаѕим вы скаѕити ѡни скаѕютъ
Line: 7 my˜ skasim vy˜ skasiti oni skasut
Line: 8 Præteritum Imperfectum, perfectum
Line: 9 & plusquam perfectum. Singul:
Line: 10 ѧ скаѕаль ты скаѕаль ѡнъ скаѕаль
Line: 11 ia skasal ty˜ skasal on skasal
Line: 12 Plural:
Line: 13 мы скаѕали вы скаѕали ѡни скаѕали
Line: 14 my˜ skasali vy˜ skasali oni skasali
Line: 15 Infinitivus. \ Imperativus скаѕї skasi
Line: 16 скаѕать skasat seggen
Line: 17 Exipiuntur dam & iem
Line: 18 * дамь дас дасть Plu: дадим дадити дадют
Line: 19 dam das dat dadim daditi ćădut
Line: 20 Præteritum.
Line: 21 * ѧӡ ты ѡнъ даль мы вы ѡни дали
Line: 22 Infinitivus дать dat
Line: 23 Imperativus даи dai
Page: 147
Line: 1 Indicativus & Futurus.
Line: 2 Singular:
Line: 3 ѧ сплѹ ты спис ѡнъ спитъ
Line: 4 ia splu ty˜ spy˜s on spy˜t
Line: 5 Plural:
Line: 6 мы спим вы спити ѡни спятъ
Line: 7 my˜ spy˜m vy˜ spy˜ty˜ oni spæt
Line: 8 Perfectum. Singular:
Line: 9 ѧ ты ѡнъ спал
Line: 10 ia ty˜ on spal
Line: 11 Plural:
Line: 12 мы вы ѡни спали
Line: 13 my˜ vy˜ oni spali
Line: 14 Infinitivus.
Line: 15 спать spat slapen
Line: 16 * Imperativus.
Line: 17 спи spy˜ slap
Line: 18 Indicativus. Singular:
Line: 19 емь ес ест Plural. едим едити едють
Line: 20 Præteritum Singul.
Line: 21 ѧ } мы }
Line: 22 ты } ель вы } ели Infinitiv. есть
Line: 23 ѡнъ } ѡни }
Line: 24 Imperativus. ес ies
Page: 148
Line: 1 Indicativus & futurus.
Line: 2 * ѧ хотцю ты хотцес: хось ѡн хотцет
Line: 3 Plural:
Line: 4 мы хотимь вы хотити ѡни хотять
Line: 5 Præteritum perfectum imperfectum
Line: 6 & plusquam perfectum.
Line: 7 ѧ хотилъ ты хотилъ ѡн хотилъ
Line: 8 Plural.
Line: 9 мы хотили вы хотили ѡни хотили
Line: 10 Infinitivus.
Line: 11 хотцить chotzit will(en)
Line: 12 * Participia exeunt in вь f & in ан an. vt
Line: 13 страдавь stradaff купивь kupiff
Line: 14 говевь goveff ѡпочинувь opotzinuff
Line: 15 дѣлань dielan продань prodan
Line: 16 Nulla regula tam firma q(ui)n non habeat
Line: 17 exeptionem.
Page: 149
Line: 1 * Volgen Etzliche Pronomina.
Line: 2 ѧӡ ias ich
Line: 3 ѧ ia ich
Line: 4 ты ty˜ du
Line: 5 ѡнъ on he
Line: 6 ее: ѡна ieie: ona se singul: fæmin:
Line: 7 мы my˜ wy˜
Line: 8 вы vy˜ gy˜
Line: 9 ихь y˜ch se accusat: plur:
Line: 10 имь y˜m ehme dativ: singul: neut:
Line: 11 ими y˜mi ehnen dativ: plur:
Line: 12 мнѣ mnie my˜ dativ:
Line: 13 тебѣ tebie dy˜ dativ:
Line: 14 меня menæ mik accusat:
Line: 15 тебя tebæ dick accusat:
Line: 16 емъ iem ehm datiuus singul:
Line: 17 емѹ iemu ehme dativ: singul
Line: 18 ево ievo ehme dativ: singl:
Line: 19 ѡни oni se nominat: plur:
Line: 20 еи iei er dativ: singl: fæmin:
Page: 150
Line: 1 мои: мое moi: moie min
Line: 2 свои: свое suoi: suoie my˜n: din: sin: egen
Line: 3 твои: твое tuoi: tuoie din
Line: 4 ково weme kovo
Line: 5 тово: тот: то datt tovo: tot: to
Line: 6 тѣ tie de
Line: 7 хто chto woll
Line: 8 комѹ komu weme
Line: 9 томѹ tomu deme
Line: 10 самъ sam suluen
Line: 11 себѣ sebie sick suluest dat:
Line: 12 себя sebæ sick accusat:
Line: 13 что tzto wadt
Line: 14 нам nam vnß dativ.
Line: 15 наш nasch vnse
Line: 16 нас nas vns accusativ.
Line: 17 нашимь naschim vnsen accusat:
Line: 18 нашемѹ naschemu vnsem dativ:
Line: 19 нашево naschevo vnser genit.
Page: 151
Line: 1 * вам vam iw datv:
Line: 2 * вас vas iw accusat:
Line: 3 * вами vami iuwen
Line: 4 вашъ vasch iuwe
Line: 5 вашимь vaschim iuwen accusat:
Line: 6 * вашемѹ vaschemu iuwem dativ:
Line: 7 вашево vaschevo iuwer genit:
Line: 8 мои: мое moi: moie my˜n nominat:
Line: 9 моимь moim my˜ne accusat:
Line: 10 моемѹ moiemu my˜nem datv:
Line: 11 моево moievo my˜ner genit:
Line: 12 твои: твое tuoi: tuoie dy˜n nominat:
Line: 13 твоимь tuoim dy˜ne accusat:
Line: 14 твои твоемѹ tuoiemu dy˜nem dativ:
Line: 15 твоево tuoievo dy˜ner genitiv:
Line: 16 * свои: свое suoi: suoie min: dy˜n: sin nominat:
Line: 17 своимь suoim mine: dine: sine accus:
Line: 18 своемѹ suoiemu my˜nem: dinem: sinem: dat:
Line: 19 своево suoievo my˜ner: diner: siner genit:
Page: 152
Line: 1 комнѣ komnie tho my˜
Line: 2 ктебѣ ktebie tho dy˜
Line: 3 * кномѹ: кнемѹ knomu: knemu tho ehme
Line: 4 кнамъ knam tho vnß
Line: 5 квамъ kuam tho iw
Line: 6 кнеи knei tho ehr
Line: 7 кмоемѹ kmoiemu to my˜nem
Line: 8 ктвоемѹ ktuoemu tho dy˜nem
Line: 9 ксвоемѹ ksuoiemu tho sinem och 1-2 pers:
Line: 10 кнашемѹ knaschemu tho vnsem
Line: 11 квашемѹ kuaschemu tho iuwem
Line: 12 ктѣмь ktiem tho deme
Line: 13 ѡтменя otmenæ van my˜
Line: 14 ѡттебя ottebæ van dy˜
Line: 15 ѡтнево otnevo van ehme
Line: 16 ѡтнас otnas van vnß
Line: 17 ѡтвас otvas van iw
Line: 18 ѡтнихь otnich van se
Line: 19 ѡтнеи otnei van ehr
Line: 20 ѡтмоемѹ otmoiemu van my˜nem
Line: 21 ѡттвоемѹ ottuoiemu van sinem
Line: 22 ѡтсебя otsebæ van sich
Page: 153
Line: 1 ѡтсвоемѹ otsuoiemu van sy˜nem och 1-2 persona
Line: 2 ѡтнашемѹ: во otnaschemu: evo van vnsem
Line: 3 ѡтвашемѹ: ево otvaschemu: vo van iuwem
Line: 4 ѡттѣмь ottiem van denn
Line: 5 самнои samnoi midt my˜
Line: 6 стобои stoboi my˜dt dy˜
Line: 7 ссобою soboiu mitt sich
Line: 8 снами snami my˜tt vnß
Line: 9 свами svami my˜tt iuw
Line: 10 ӡьеи siei my˜t ehr
Line: 11 скимъ skim my˜t wehme
Line: 12 стимъ stim my˜t deme
Line: 13 ѡтково otkovo van weme
Line: 14 ѡттово ottovo van deme
Line: 15 сними snimi my˜t ehme
Line: 16 * смоеми smoiemi my˜t my˜nem
Line: 17 * ствоеми stuoiemi my˜t dy˜nem
Line: 18 сево sievo my˜t siner
Line: 19 своеми suoiemi my˜t sinem
Line: 20 снашими snaschimi my˜t vnsem
Line: 21 свашими suaschimi my˜t iuwem
Page: 154
Line: 1 ѹменя vmenæ by˜ my˜
Line: 2 ѹтебя vtebæ by˜ dy˜
Line: 3 ѹево viovo by˜ ehme
Line: 4 ѹнас vnas by˜ vns
Line: 5 ѹвас vvas by˜ iw
Line: 6 ѹнихь vnich by˜ ehn
Line: 7 ѹнеи vnei by˜ ehr
Line: 8 ѹмоемѹ vmoiemu by˜ my˜nem
Line: 9 ѹтвоемѹ vtuoiemu by˜ dy˜nem
Line: 10 ѹсвоемѹ vsuoiemu by˜ sinem
Line: 11 ѹково vkovo by˜ wehme
Line: 12 ѹтово vtov by˜ dehme
Line: 13 ѹнашемѹ vnaschemu by˜ vnsem
Line: 14 ѹвашемѹ vvaschemu by˜ iuwen
Line: 15 ѹтѣмь vtiem by˜ den
Line: 16 наменя namenæ vp my˜
Line: 17 натебя natebæ vp dy˜
Line: 18 наево naievo vp ehme
Line: 19 нанас nanas vp vns
Line: 20 навас navas vp iw
Line: 21 нанихь nanich vp se
Page: 155
Line: 1 нанеи nanei vp ehr
Line: 2 намоемѹ namoiemu vp my˜nem
Line: 3 натвоемѹ natuoiemu vp dy˜nem
Line: 4 насвоемѹ nasuoiemu vp sy˜nem
Line: 5 наково nakovo vp wehme
Line: 6 натово natovo vp dehme
Line: 7 поменя pomenæ na my˜
Line: 8 потебя potebæ na dy˜
Line: 9 поево poievo na ehme
Line: 10 * понашѹм ponaschum vp vnse ardt
Line: 11 * повашѹм povaschum vp iuwe ardtt
Line: 12 променя promenæ vor my˜
Line: 13 протебя protebæ vor dy˜
Line: 14 проево proievo vor ehm
Line: 15 пронам pronam vor vnß
Line: 16 провам provam vor iuw
Line: 17 перет нам peret nam vor vnß
Line: 18 перет вам peret vam vor iuw
Line: 19 перетобои peretoboi vor dy˜
Line: 20 вто fto in datt
Line: 21 передомнои peretdomnoi vor my˜
Page: 156
Line: 1 Volgen Etzliche Præpositiones.
Line: 2 в v. f in
Line: 3 во vo in
Line: 4 к k tho
Line: 5 ѡт ot van och aff
Line: 6 на vp na vp
Line: 7 по n po na
Line: 8 ѹ u by˜
Line: 9 ӡа sa vor och achter
Line: 10 перет: про peret: pro vor
Line: 11 * ӡ s midt och vth och van
Line: 12 промеси promesi twischen
Line: 13 противъ protiff entiegen
Line: 14 подъ pod vnder
Line: 15 рос ros van ander
Line: 16 беӡь bes ahne
Line: 17 при pri tho
Line: 18 * с sc my˜dtt
Page: 157
Line: 1 Volgenn Etzlich Adverbia.
Line: 2 ӡдѣс sdies hir
Line: 3 симь sim her
Line: 4 сѹда suda hirher
Line: 5 тѹда tuda darhen
Line: 6 тамъ tam dar
Line: 7 тѹт tut dordt
Line: 8 хдѣ chdie wor
Line: 9 ѡткѹлъ otkul worher
Line: 10 ѡтсѹлъ otsul wor van hir
Line: 11 ѡттѹлъ ottul van dar
Line: 12 коли koli wanner
Line: 13 ѹжо vsž˜o thorstundt
Line: 14 ѡномнят onomnet amlesten
Line: 15 ещо iestzo noch nicht
Line: 16 топир topir itzundt
Line: 17 какь kak wo
Line: 18 такь tak so
Line: 19 етак etak also
Page: 158
Line: 1 кабы kabui wen
Line: 2 такли takli so
Line: 3 давно daffno lange vorby˜
Line: 4 досихъмѣстъ dosichmiest sußlang
Line: 5 дотѣхъмѣстъ dotiechmest hernachmahlß
Line: 6 ѡтчомъ otzum worumb
Line: 7 ѡттомъ ottom darumb
Line: 8 ӡатимъ satim darumb
Line: 9 човодѣля tzovodielæ vmb wadt sake
Line: 10 тово дѣля tovodielæ vmb de sake
Line: 11 тогди togdi doe
Line: 12 саѳтьсодѣ safftsodie alle wehge
Line: 13 * всегдѣжъ ffsegdiesž˜ alle ty˜tt
Line: 14 чясто tzæsto vaken
Line: 15 ретко retko selden
Line: 16 поро poro ty˜tt alß nu
Line: 17 * веремя vremæ ty˜t vorgangen od(er) kumpstig
Line: 18 нынеча: номна ny˜netza nu
Page: 159
Line: 1 ѡднак odnak alley˜ns
Line: 2 скоро skoro balde
Line: 3 дотаместъ dotamest my˜ddell der ty˜t
Line: 4 нѣто nieto nicht
Line: 5 * просло proslo vorby˜
Line: 6 * толка tolka sovehle
Line: 7 * колка kolka wovehle
Line: 8 * ничово nitzovo nichteß mit all
Line: 9 Conjunctiones.
Line: 10 да da vndtt
Line: 11 и i vndtt
Line: 12 алъ al edder
Line: 13 или ili edder
Page: 160
Line: 1 [ Blank ]
Page: 161 *
Line: 1 Volgen Allerlei VERBA.
Line: 2 видит vidit sehnn
Line: 3 * слышить slisž˜it hören
Line: 4 * нѹхат nuchat ruken
Line: 5 * покѹжат pokusž˜at smecken
Line: 6 * шѹпат schupat tastenn
Line: 7 кѹжит kusž˜it by˜ten
Line: 8 * есть iest ehtenn
Line: 9 пит pit dry˜nken
Line: 10 бѹдит budit waken
Line: 11 * лежить lesi˜t liggen
Line: 12 * седит sedit sitten
Line: 13 спат spat slapen
Line: 14 * ходит godit gahen
Line: 15 стоит stoit staen
Line: 16 * поют пиеть piet singen
Line: 17 скакат skakat springen
Line: 18 * скаѕат skaszat seggen
Page: 162 *
Line: 1 говорит govorit reden
Line: 2 * шѹтит sutit schimpen
Line: 3 играт igrat spelen
Line: 4 * смеятце smeatze lachen
Line: 5 * плакат: плачет plakat: platzet wehnen
Line: 6 дѹмат dumat denken
Line: 7 нискнит nisknit swigenn
Line: 8 * болагѹрит bolagurit schertzen
Line: 9 * иӡдеватце isdevatze rasen
Line: 10 кликат klikat ropen
Line: 11 * вопит vopit schry˜en
Line: 12 * соптат soptat rohmen
Line: 13 * * хрепталеть chreplatlet hosten
Line: 14 * * чихаеть tzigaiet prusten
Line: 15 * ѕеваеть sevaiet hoy˜ahnen
Line: 16 * ӡдихает sdichaiet sufften
Line: 17 * смѹрьнит smurnit snuffen
Line: 18 * глотат glotat sluken
Line: 19 * лиѕать lisat lecken
Page: 163 *
Line: 1 плесать plescat dantzen. vp rusch
Line: 2 тонцат: тонцоват tontzat: tontzovat dantzen. vp dutsch
Line: 3 * тянетца tænetza recken
Line: 4 * грамлет gramlat hinken
Line: 5 терт сѹжить tert sŐĄszit drögen
Line: 6 прилнѹтъ prilnut kleuen
Line: 7 бродить brodit waden
Line: 8 мѹ паритце muitze paritze baden
Line: 9 колотит kolotit klopen
Line: 10 сець setz houwen
Line: 11 * чешетъ tzeschet klouwen. kley˜en
Line: 12 тешить тесать teschit tesat slicht houwen
Line: 13 покастит pokastit schaden
Line: 14 ӡгадатъ sgadat raden
Line: 15 мочить motzit netten
Line: 16 * тертъ 2 tert 2 wringen
Line: 17 * жять 1 szæt 1 wriuen
Line: 18 свелкаеть svelkat blixen
Line: 19 ѡпочинѹть opotzinut rouwen
Line: 20 дремлеть dremlet slummern
Page: 164
Line: 1 вытрит vy˜trit affwischen
Line: 2 * колотить kolotit klöven
Line: 3 кивать kivat wenken
Line: 4 * мигать migat pinken mit d(en) ogen
Line: 5 * бловать blovat spy˜en
Line: 6 ѡтместить otmestit wreken
Line: 7 шибать schibat werpenn
Line: 8 кленѹть klenut flökenn
Line: 9 божитце bosž˜ittze swerenn
Line: 10 лаять laiat schelden
Line: 11 * бранитце branitze ky˜uen
Line: 12 стиснѹть stisnut drucken
Line: 13 пихнѹть pichnut stoten
Line: 14 * граӡить grasit drouwen
Line: 15 драӡнить drasnit tergen
Line: 16 блудить bludit furchten
Line: 17 бить bit schlaen
Line: 18 солгать solgat legen
Line: 19 * посорить posorit schenden
Line: 20 стережеть steresž˜et wachten
Page: 165
Line: 1 спасать spasat wahrnen
Line: 2 саткать satkat stoppen
Line: 3 цѹлить tzulit lauenn
Line: 4 даетъ daiet geuen
Line: 5 верить verit gelouenn
Line: 6 дирсить dirsit holden
Line: 7 вѕять ffsæt nehmenn
Line: 8 ѹкрасть vkrast stehlen
Line: 9 ӡкать skat sokenn
Line: 10 сотцить sotzit sokenn
Line: 11 наитї naiti findenn
Line: 12 додонить dogonit nachy˜ahgen
Line: 13 жалитце szalitze klagen
Line: 14 добывать dobüvat kry˜gen
Line: 15 гонитъ gonit iahgen
Line: 16 долговат dolgovat mahnen
Line: 17 кѹпить kupit kopen
Line: 18 торговать torgovat kopslagen
Line: 19 наинять nainet huren
Line: 20 ѡѕаклать osaklat wedden
Line: 21 мешать meschat mengen hindern
Page: 166
Line: 1 считать stzitat tellen
Line: 2 счесть stzest rekenn
Line: 3 прочитать protzitat lesenn
Line: 4 писать piscat schry˜uen
Line: 5 терпеть terpet liden
Line: 6 говеть govet vasten
Line: 7 требовать trebovat fy˜ren
Line: 8 ѕаӡде sasde smerten
Line: 9 гнѹтъ gnut bogen
Line: 10 страдать stradat arbey˜den
Line: 11 дѣлать dielat doen
Line: 12 хѹлить chulit lauen
Line: 13 хвалитъ chualit lasteren
Line: 14 мѣрить mierit mehten
Line: 15 метитъ metit merken
Line: 16 ждать sž˜dat bey˜den
Line: 17 наровить narovit touen
Line: 18 гневатце gnevatze tornen
Line: 19 ѡблѹпить oblupit schellen
Line: 20 велет velet hehten
Page: 167
Line: 1 поимать poimat fangen
Line: 2 * неситъ nöscit dragen
Line: 3 * принесить prinescit hahlenn
Line: 4 * понесить ponescit bry˜ngenn
Line: 5 месать mescat mengen
Line: 6 скопить skopit sammeln
Line: 7 пахать pachat fegen
Line: 8 проводить provodit beley˜tsagen
Line: 9 трястъ trest schudden
Line: 10 лестъ lest stigen
Line: 11 стрелять strelæt scheten
Line: 12 подать langen podat
Line: 13 * повесить povescit hangen
Line: 14 * весить vescit wegen
Line: 15 моеть: мыт moiet: müit waschen
Line: 16 ѡтгонить otgonit gy˜ßen
Line: 17 бретцать bretzat kly˜nngen
Line: 18 ѡѳинит ofinit vnrechtgeuen. affallen
Page: 168
Line: 1 управить vpravit by˜plichten
Line: 2 тѹжить tusi˜t gramen
Line: 3 перецить peretzit ky˜uen
Line: 4 досадить doscadit vordredt doen
Line: 5 ӡволить svolit wy˜llen
Line: 6 стрегить stregit wachten
Line: 7 достанеть dostanet erlangen
Line: 8 жупить sž˜upit snacken
Line: 9 варавить varavit vp ey˜nen legen
Line: 10 ѕустрекать sustrekat bemöten
Line: 11 стретитъ stretit beiegnen
Line: 12 подинетъ podinet endtgelden
Line: 13 унаровить vnanovit rahmen
Line: 14 потекать potekat sich wor an keren
Line: 15 достатъ dostat afflangen
Line: 16 сорѹмецать sorumetzat schemen
Line: 17 * басить baszit merken
Page: 169
Line: 1 * родить rodit gebehren
Line: 2 утеснить vtesnit tho enge maken
Line: 3 смутить smutit na klappen
Line: 4 смушатъ smuschat affter reden
Line: 5 урохьнуче vrochnutze vp duken. rohren. kicken
Line: 6 жить sž˜y˜t leuen
Line: 7 умереть vmeret steruen
Line: 8 страсливатъ straslivat schuwen
Line: 9 ѡкрѹтить okrutit antehen
Line: 10 роскрѹтить roskrutit vthtehn
Line: 11 ѕаложить salosž˜it vpsetten
Line: 12 порѹцить porutzit borge werden
Line: 13 порѹкѹдать poрukudat vor ey˜nem lauen
Line: 14 прикинить prikinit tho werpen
Line: 15 ѕастогнить sastognit tho knuppen
Line: 16 ѡстогнить ostognit vp knuppen
Line: 17 устьлапить vstlapit slap by˜nden
Page: 170 *
Line: 1 * привяжать privæsž˜at thoby˜nden
Line: 2 ѡтвяжать otvæsž˜at vplosen
Line: 3 ӡвяжать svæsž˜at vp by˜nden
Line: 4 ѡпоять opoiat vmgordeln
Line: 5 ѡтместить otmestit wreken
Line: 6 * толкать tolkat staken
Line: 7 ӡажить: ӡажяць sasž˜it. sasž˜ætz antzunden
Line: 8 ѕагажить sagasž˜it vthleschen
Line: 9 ӡвертить svertit tho hope rullen
Line: 10 кончать kontzat endigen
Line: 11 ѡставить ostavit endtbehren
Line: 12 берецить beretzit wahten
Line: 13 топцить toptzit treden
Line: 14 схребить schrebit schraken
Line: 15 прясть præst spinnen
Line: 16 ѕажить sasž˜y˜t ney˜en
Line: 17 жить sž˜y˜t ney˜en
Line: 18 цаеть tzaiet meinen
Page: 171
Line: 1 * мораеть moraiet smudden
Line: 2 * ѡбгимать obgimat vmfangen
Line: 3 вопить vopit ropen
Line: 4 гамить gamit schry˜en
Line: 5 немьнить nemnit krokelen
Line: 6 * ѡблицать oblitzat melden
Line: 7 погибать pogibat bedrouen
Line: 8 промыслеть promuislet erwaruen
Line: 9 хряжить chræsž˜it dromen
Line: 10 повинчить povintzit rucken
Line: 11 ѡбнеть obnet vmfahten
Line: 12 сотстить sotstit reken
Line: 13 * докѹжать dokusž˜at ey˜nen vmb gotz willen by˜dden
Line: 14 тѹркать turkat steken
Line: 15 потекить potekit lopen
Line: 16 * приглядитце priglæditze dunken
Line: 17 покаѕать pokasat wy˜sen
Line: 18 тискатъ tiskat drucken
Line: 19 колить kolit steken
Line: 20 приколотцить prikolotzit thosteken
Page: 172 *
Line: 1 блотьнѹть blotnut tho grunde gahen
Line: 2 пропотать propotat vpstorten
Line: 3 текать tekat lecken
Line: 4 свистать suistat fleuten
Line: 5 прилипать prilipat kleuen
Line: 6 ляжить læsž˜it klemmeren
Line: 7 маисцивце maistzifftze ruschen
Line: 8 крѹчинить krutzinit gramen
Line: 9 поелцаять poieltzaiat krupen
Line: 10 страхнѹть strachnut schuddern
Line: 11 свѣтить svietit bloy˜en
Line: 12 клѹткать klutkat wunschen
Line: 13 легатце legatze achtervthslaen
Line: 14 бороцить borotzit wrangen
Line: 15 переминаеть pereminaiet vnderwinden
Line: 16 * хломотцить chlomotzit bladderen
Line: 17 ступать stupat vpsty˜gen
Page: 175
Line: 1 догодатце dogodatze vornehmen
Line: 2 ѕавечатце savetzatze vorlauedtn
Line: 3 ѕапиратце sapiratze vorsaken
Line: 4 попытать popy˜tat vorsoken
Line: 5 приметить primetit vormerken
Line: 6 променить promenit vorbuhten
Line: 7 проронить proronit vorsumen
Line: 8 погинуть poginut vornichten
Line: 9 променуть promenut vormahnen
Line: 10 * ѕабыть sabuy˜t vorgehten
Line: 11 ѕаповедать sapovedat vorbeden
Line: 12 повещѹить povestzutt vorkerenn
Line: 13 подивить podivit vorsmadenn
Line: 14 проклинаетъ proklinaiet vorbannen
Line: 15 потепить potöpit vordomen
Line: 16 ѕаплудить sapludit vorby˜steren
Line: 17 печаловатце petzalovatze vorbidden
Line: 18 * ӡпужатце spusž˜atze vorfehrenn
Page: 176
Line: 1 помиритце pomiritze vordragen
Line: 2 ѡтлесть otlest vornögen
Line: 3 ӡмѣнитъ smienit vorraden
Line: 4 порѹбить porubi vorendtholden
Line: 5 потячать potætzat vorfreuwenn
Line: 6 потежить potæsž˜it vorfreuwenn
Line: 7 ѡбрадоватце obradovavatze vorfreuwenn
Line: 8 * исправить ispravit entschuldigen
Line: 9 прибавить pribavit vormehrenn
Line: 10 ѹбавить vbavit vorringern
Line: 11 наложить nalosž˜it vorlesen vp wahr
Line: 12 ѕарекать sarekat vormehten
Line: 13 ѡтрекать otrekat vorwy˜ten
Line: 14 роѕобрать rosobrat vorlesen: vorscheten
Line: 15 * испортитъ isportit vordoruen
Line: 16 таѧть taiat vorbergen
Line: 17 мѹтитъ mutit vorfelschen
Line: 18 ӡхитритъ schitrit vorfalschen
Page: 177
Line: 1 ѕадиратъ sadirat vortornen
Line: 2 * переведатъ perevedat vorfahren
Line: 3 ӡровнеть sroffnet vorly˜kenn
Line: 4 блюсть blust vorwahrenn
Line: 5 поблюсть poblust vorwahrenn
Line: 6 схоронить schoronit vorhudenn
Line: 7 простить prosty˜t vorgeuenn
Line: 8 ӡбавить sbavit vorlosenn
Line: 9 ѡтменить otmenit vorwandelenn
Line: 10 потерять poteræt vorlesenn
Line: 11 ѡпалаижат opalaisÓút vorlahten
Line: 12 роспроторить rosprotorit vorteren
Line: 13 ѕаперсе saperse }
Line: 14 поперсе poperse } vorsaeken
Line: 15 поприсъ popris }
Line: 16 примекат primekat vorwundern
Line: 17 ӡбыть sbüit vorlahten
Line: 18 ӡредитце sreditze vordragen
Page: 178
Line: 1 ѕаслеть saslet vorlehnen
Line: 2 ѡтвечать otvetzat vorandtworden
Line: 3 промолвить promolvit vorreden
Line: 4 полинить polinit vorsumen
Line: 5 примрить primrit vorderuen
Line: 6 ѕагинить saginit vorgahen
Line: 7 проѕакладать prosakladat vorwedden
Line: 8 прилитцить prilitzit vornehmen
Line: 9 росмототать rosmotat vorspilden
Line: 10 приготовить prigotovit vorschaffen
Line: 11 * ѡдохнуть odochnut vorpusten
Line: 12 ѕагиблеть sagiblet vorswy˜nden
Page: 179
Line: 1 спаметовать spametovat besinnenn
Line: 2 подѹмать podumat bedencken
Line: 3 доложитъ dolosž˜it beradtfragen
Line: 4 починать potzinat betengen
Line: 5 прикаѕать prikasat befehlen
Line: 6 подрѹжить podrusž˜it besturen
Line: 7 ѡборонить oboronit beschermen
Line: 8 ѕаплатить saplatit betahlen
Line: 9 ѡманувать omanuvat bedregenn
Line: 10 ѕавидить savidit begehren
Line: 11 сводить svodit bedry˜uen
Line: 12 поливать polivat behgehten
Line: 13 покопать pokopat begrauen
Line: 14 поцоловать potzolovat begnaden
Line: 15 пожаловать posž˜alovat by˜dden
Line: 16 ѕоботце sobotze bekummern
Line: 17 ѡприче opritze besundern
Line: 18 * переносить perenoscit bespotten
Page: 180
Line: 1 хвастать chuastat berömen
Line: 2 поклепать poklepat bety˜en
Line: 3 вытвердить vy˜tverdit bedüden
Line: 4 учинить vtzinit bescheden
Line: 5 ѡправить opravit bestuhren
Line: 6 пострепать postrepat bestuhren
Line: 7 ѕоркить sorkit bescheden
Line: 8 ӡмолвить smolvit bereden
Line: 9 перенеть perenet beholden
Line: 10 пересмеятце peresmeiatze belachen
Line: 11 потоптать potoptat betreden
Line: 12 ѕастать sastat betreffen
Line: 13 постѹпать postupat betrampen
Line: 14 росбивать rosbivat berouen
Line: 15 ѡплятить oplætit bedenken
Line: 16 помнеть pomnet gedenken
Page: 181
Line: 1 довесть dovest auerbringenn
Line: 2 перевесть perevest auer bringenn foren
Line: 3 перепустить perepustit auerlahten
Line: 4 доведитъ dovedit auertugen
Line: 5 переметитъ peremetit auerslaen
Line: 6 пересмотритъ peresmotrit auersehen
Line: 7 передѹмать peredumat auerdenken
Line: 8 пересѹпить perestupit auertreden
Line: 9 * перебиратъ perebirat auerlesen
Line: 10 перепроватъ pereprovat auer foren
Line: 11 переводитъ perevodit auer setten
Line: 12 ѡбрѹцить obrutzit auereinkamen
Line: 13 росгадатъ rosgadat auergeuen
Page: 182
Line: 1 роӡправить rospravit van ander richten
Line: 2 роӡсудить roscudit vnder richten
Line: 3 роскласть rosklast van anderleggen
Line: 4 росбирать rosbirat van anderlesen
Line: 5 росделить rosdelit van anderdehlen
Line: 6 роѕодрать rosodrat van anderriten
Line: 7 роӡломить roslomit van anderspliten
Line: 8 ростенеть rostenet van andertrecken
Line: 9 роӡведить rosvedit van anderschey˜den
Line: 10 росборить rosborit vmwerpen
Line: 11 росбитъ rosby˜t entwey˜ slaen
Line: 12 ростоптать rostoptat entwey˜ treden
Line: 13 росжибить rossž˜ibat entwey˜ stoten
Line: 14 росвертить rosvertit van ander rullen
Page: 183
Line: 1 ѡтчесть ottzest afftellen
Line: 2 ѡтмерить otmerit affmehten
Line: 3 ѡтделить otdelit affdehlen
Line: 4 ѡтложить otlosž˜it affleggen
Line: 5 ѡтвесить otvescit affwegen
Line: 6 ѡтправить otpravit affrichten
Line: 7 ѡтбирать otbirat afflesen
Line: 8 ѡтдрать otdrat affry˜ten
Line: 9 ѡтломить otlomit affsply˜ten
Line: 10 ѡтреѕать otresat affsny˜den
Line: 11 ѡтслѹжать otslusž˜at affslaen vorseggen
Line: 12 ѡтвинчить otvintzit affrucken
Line: 13 ѡтнесить otnescit affdragen
Page: 184 * *
Line: 1 вырѹтцитъ vy˜rutzit vthborgen
Line: 2 выронить vy˜ronit vth fallen
Line: 3 выбирать vy˜birat vthlesen
Line: 4 вынять vy˜næt vthnehmen
Line: 5 выкласть vy˜klast vthleggen
Line: 6 выклюеть vy˜kluet vthicken
Line: 7 выломить vy˜lomit vthbreken
Line: 8 выволотцить vy˜volotzit vht slepen
Line: 9 выглеснить vy˜glesnut vthgly˜den
Line: 10 выпадить vy˜padit vth vallen
Line: 11 выглянить vy˜glænut vth slepen
Line: 12 высакладать vy˜sakladat vth wedden od(er) affwinnen
Line: 13 вытрить vy˜trit aff wischen
Line: 14 выпрожить vy˜ prosž˜it aff by˜dden
Page: 187 *
Line: 1 Слава ѡтчѹ и сынѹ ї светомѹ дѹхѹ
Line: 2 ї нына и присно ї вовѣки вѣкомь аминъ.
Line: 3 Г(оспо)ди благослови ѡтче .
Line: 4 Ӡдѣ ѧӡ божиею помочию починѹ
Line: 5 писат рѹскѹю рѣце как надобъ немьчинѹ
Line: 6 срѹсиномь порѹскы говорит ѡт домовьню
Line: 7 дѣле и всяких дѣлех говоря
Line: 8 Б(ог)ъ даи мнѣ ӡдараво ѣхат на рѹскѹю
Line: 9 ӡемлю да рѹскомѹ яӡыкѹ на учитса.
Line: 10 да похватит да ӡдараво ѡпят ѡтѣхат
Line: 11 на свою нѣметскѹю ӡемлю коли г(оспо)дѹ
Line: 12 б(ог)ѹ любо.
Line: 13 Б(ог)ъ снами никтоже на нас.
Line: 14 Г(оспо)ди слава тебѣ.
Line: 15 * Год #Øа҃. х҃. ӡ҃.
Page: 188
Line: 1 Sdies ias bosi˜eiu pomotziu potziu piszatt
Line: 2 ruskuiu retzi kak nemtzinu sruszinom
Line: 3 porusky˜ govorit ot domoffnu diele y˜ ffsækich
Line: 4 dilech govoræ.
Line: 5 Bog dai mnie sdarauo iechat na ruskuiu
Line: 6 semlu da ruskomu iasy˜ku na vtzitza da
Line: 7 pogwatit, da sdarauo opæt otiechat na suoiu
Line: 8 nemetzkuiu semlu. koli Gospodi Bogu
Line: 9 lübo.
Line: 10 Hy˜r wy˜ll ich my˜tt der hulpe gotts
Line: 11 anfangen tho schriuen de rusche sprake alse
Line: 12 de dutzschen my˜t den rußen behouen rusch tho
Line: 13 spreken van den hußlichen vnd daglichen
Line: 14 doende, vnd van allerley˜ werke tho sprekende.
Line: 15 Gott geue my˜ my˜tt gesundthey˜tt in Rußlant
Line: 16 tho rey˜sen vnd de rusche sprake vnd tungen
Line: 17 tho lerenden vnd tho vahtende vnd mitt ge-
Line: 18 sundthey˜tt wedder in Dutzlandt tho rey˜sen.
Line: 19 wen idt godt dem hern beleuett.
Page: 189
Line: 1 * Voimæ otza y˜ sy˜na y˜ svætago ducho amin.
Line: 2 Ihm nahmen des vaders vnd des sohns vndtt
Line: 3 des hilligen geistes amen.
Line: 4 * Pervoie ne sabuidi bogu mollitza ino bog tebe
Line: 5 pomiluitt.
Line: 6 Erstlich vorgidtt idtt men nichtt gade tho
Line: 7 biddende so vorlendtt he dy˜ sine gnade vndtt
Line: 8 erbarmedtt sich diner.
Line: 9 * Ttzelom, kack tebe bog miluitt. Sziuis dorouo
Line: 10 Wo hefft sich godtt dy˜ner erbarmedtt.
Line: 11 Leuestu noch gesundtt.
Line: 12 * Asze bog menæ milovall kack ty˜ vidis.
Line: 13 So hen gott hefft sich my˜ner erbarmedtt
Line: 14 alse du suhest.
Line: 15 * Kolli bog dast dorouo ino dobro.
Line: 16 Waner gott gesundtthey˜tt gifft so iszet guedtt.
Line: 17 Oddari iomo ottmenæ tzelom.
Line: 18 Grotte ehm van my˜nendtt wegenn.
Line: 19 * Kak bog dast 2, tak chotzett 1.
Line: 20 Alse gott wy˜ll so gifft he idtt.
Page: 190
Line: 1 * Bog posobbi vam Gott helpe iw
Line: 2 * Bog napomus Gott helpe iw
Line: 3 * Bog дato Gott fordere iw
Line: 4 * Spaszi bog Londtt gott
Line: 5 * Pomosi bog Vorgelde idtt gott
Line: 6 Pomohai bog Chranitzy˜s
Line: 7 Na saluange Groten dangk
Line: 8 Podi\s bohum Gahe my˜tt gade
Line: 9 Boch blüdi tebe Godtt bewahre dy˜
Line: 10 * Sastupi bog Dar sy˜ godtt vor
Line: 11 * Blagosloui tebe bog Gott gesegne dy˜
Line: 12 * Szit vam Gott gesegene iw
Line: 13 Dobroffto Guden morgen
Line: 14 Dobri den Guden dach
Line: 15 * Dobro vetzer Guden auendtt
Line: 16 Dobranitz Guden nachtt
Line: 17 Doboszdorouie Guden dach geue vns godtt
Line: 18 Spisz dorouo Slap gesundtt
Line: 19 * Dai bog tak Datt geue gott
Page: 191
Line: 1 * Ia bhogu mollitzu da pristoino vtzitzu.
Line: 2 Ich wy˜ll godtt bidden vnd flitigen lehren.
Line: 3 * Tzelum moi mile niemptzine kack tebe bog na
Line: 4 dorogo miluitt: szdorouo isiedsi: tzellobitia tebæ
Line: 5 * priszlall Ivan.
Line: 6 Geluche zu mein lieber teutscher wo hefft sich
Line: 7 gott diner erbarmedtt vp dem wege, oderr
Line: 8 rey˜se, ich soll dy˜r viele guts sagen von Hansen.
Line: 9 * Asze bog menæ miluitt, szdorouo ia ektebe pry˜echall.
Line: 10 So hen gott hefft sich miner erbarmedtt ich sy˜
Line: 11 gesundtt tho dy˜ gerey˜sedtt.
Line: 12 Batzke chdie moi gornitza.
Line: 13 Vader wor is my˜ne dornße.
Line: 14 * Podsudi sdies stoiett tvoi gornitza.
Line: 15 Kum her hir stey˜dtt dine dornße.
Line: 16 Batzke chdie moi malitze
Line: 17 Vader wor is my˜n iunge.
Line: 18 On budett vsž˜o. He kunptt itzundtt.
Line: 19 * Malitz prinesž˜i tzista voda ia ruka moiu.
Line: 20 Iunnge hale rey˜n wahter ich will de hande
Line: 21 waschen.
Page: 192
Line: 1 Prinesz mne vteralnik ia chotzu ruki tertt.
Line: 2 Hale my˜ eine dwele ich will de hande drogen.
Line: 3 * Lei woda ffumevalniko.
Line: 4 Gudtt wahter indtt handtuadtt.
Line: 5 * Vy˜lei voda von ne tzista da prinesz tzista.
Line: 6 Guedt vth datt wahter idt is nicht rey˜n vndtt
Line: 7 hahle rey˜n.
Line: 8 Prinesz drouo sucha da vgon da satoppi gornitza.
Line: 9 Hale droch holdtt vnd fur vnd bötte de dorntze an.
Line: 10 Prineszi sucha droua da polosž˜i ffpetz da dospe
Line: 11 ogon drobrum iest sdiesz grasna studena.
Line: 12 Hahle droch holdtt vnd legge in den auen vnd
Line: 13 make ein guedtt fuer, idt is sehr koldtt.
Line: 14 * Iemli venik da vy˜pasž˜i gornitza.
Line: 15 Nim einen qwast vndtt feg de dorntze vth.
Line: 16 * Iemli metla da vy˜meti iszbü.
Line: 17 Nim einen beßem vnd feg de stuuen vth.
Line: 18 Mnogdim sdes to ias ne omeiu terpitt.
Line: 19 Hir is veele rockes datt kan ich nicht liden.
Line: 20 * Satkni trubo ino budet sdies teplo.
Line: 21 Iunge stoppe datt rock uenster tho so werdtt idt
Line: 22 hir warm.
Page: 193
Line: 1 Otkroi okona da prikroi okontzina: stekoltzeta.
Line: 2 Schuff vp dat holten finster vndt sette vor datt
Line: 3 plaster venster: glase venster.
Line: 4 Malitz roszkrutis sebe borse da leg spatt.
Line: 5 Iunge hahle tuhe dy˜ vth vnd leg dy˜ slapen
Line: 6 * Sagasž˜i svetzka. Doe datt licht vth.
Line: 7 Salosž˜i dwer. Heng de dore in.
Line: 8 Dai aspodi mne sdorouo spatt.
Line: 9 Gott geue my˜ gesundt tho slapen.
Line: 10 * Malitz stavai pora iest otzum ti lesž˜is toll dolge.
Line: 11 Iunge sta up idtt is ty˜tt worumme lichstu
Line: 12 so lange.
Line: 13 Ia topir prosnulsa. Itzundtt erwakede ich.
Line: 14 Ia sam rosbudilsa. Ich wakede suluen vp.
Line: 15 * Ia ne dolge löchall. Ich hebbe nicht lange gelegen.
Line: 16 * Ia rano stavall. Ich stundtt fro vp.
Line: 17 * Ia ffzei notz nitzögo spall.
Line: 18 Ich hebbe in dieser nachtt nichtes geslapen.
Line: 19 Ia mne ffzui notz bolsze decett iusda obratilsa.
Line: 20 Ich hebbe my˜ in dieser mehr den tein mahll
Line: 21 vmgekerdtt.
Page: 194
Line: 1 * Samkni samok. Sludtt datt slott tho.
Line: 2 Ttzo tebe ffzu notz gresziles.
Line: 3 Watt hefft dy˜ auernacht gedromedtt.
Line: 4 * Ttzto ty˜ ffvosne vidall.
Line: 5 Watt segestu im slape.
Line: 6 * Obuvai sapogi. Tuhe de steuelen ahn.
Line: 7 * Otlosž˜i dvor. Heng de döre in.
Line: 8 Nadei odnoretka. Thue den rock ahn.
Line: 9 Prinesz mne iest, ias chotzu saffterkat iest.
Line: 10 Hale my˜ ehten ich wy˜ll de frokost ehten.
Line: 11 Podi putai batzke àll matzke. iest pora obedatt.
Line: 12 Gahe vnd frage dem vader off der moder
Line: 13 iß idtt tidtt thor middages maltidt.
Line: 14 Podi da veli matzka trinoska na vgon postauitt
Line: 15 * ia ribi varu.
Line: 16 Gahe vnd befehle der moder den pott vp datt
Line: 17 fur tho setten ich will fische seden.
Line: 18 Ischrebi peen strinoszkum.
Line: 19 Schume den schum vam potte.
Line: 20 Prinesz schatert da postelli schatertt.
Line: 21 Hahle datt taffelaken vnd deke de taffelen
Page: 195
Line: 1 * Polosž˜i na stoll tzto mne nadob.
Line: 2 Legge vp de taffelen wadtt ich nodig hebbe.
Line: 3 * Vy˜polloszi kruska tzista da prinesz py˜va.
Line: 4 Spöle de kannen rey˜n vndtt hale beer.
Line: 5 * Totzi py˜va da ne totzi na sen.
Line: 6 Tappe beer vnd tappe nicht vp de erden.
Line: 7 * Saverni gvost krepka dobro py˜va ne vy˜tetze.
Line: 8 Wrink den hanken vaste tho datt datt beer
Line: 9 nichtt vthen lecke.
Line: 10 Samkni pogreb opætt. Sludtt den keller wedder tho.
Line: 11 Ia tebe ne veru, ias tam idu da posmotru kolli
Line: 12 * ty˜ solgas, ino ias tebe biu to ias tebe na sapas
Line: 13 schaszu.
Line: 14 Ich geloue dy˜ nichtt ich wy˜ll dar hengahen
Line: 15 vndtt tho sehen, wanner du luchst so will ich
Line: 16 dy˜ slaen datt segge ich dy˜ thor warninge.
Line: 17 * Posallui ne podiuity˜ niet vmenæ sim vas
Line: 18 * potzuvatt.
Line: 19 Ich bidde vorsmadett idtt nichtt ich hebbe
Line: 20 nichtes sundriges dar ich iw mit nodig kan.
Line: 21 * Na velikum saluange bog dall pollno.
Line: 22 Groten danch, gott hefft genoch gegeuen.
Page: 196
Line: 1 * Pomosi bog vsž˜o ia ieell.
Line: 2 Gotts loen ich hebbe all gegehten.
Line: 3 Otgimai. Nim vp de spy˜se.
Line: 4 * Pripretivai: isprett schattertt.
Line: 5 Nim vp datt taffelaken.
Line: 6 * Matzka vy˜ davai masla.
Line: 7 Moder giff bottern vth.
Line: 8 Posalui ospe batzke veli istoppit mulno ia pairitzu.
Line: 9 Ich bidde dy˜ vader befele den stauen in tho böten
Line: 10 ich wy˜ll baden.
Line: 11 Ia idu mulnu. Ich gahe in den stauen.
Line: 12 Parmir ospe boiarium. Im frede badett ir heren.
Line: 13 I twoiemu smireum. Vndt du des geliken.
Line: 14 * Isdorouo popare kak budes ffzorrosche.
Line: 15 Wolbekame dy˜ datt batt wan du de badekappe
Line: 16 antuhest.
Line: 17 Salei sapetz. Giff vp den auen.
Line: 18 Sdoroff ty˜ pary˜ffzis.
Line: 19 Woll bekahme idt dy˜ na dem bade.
Line: 20 Teszi mne chrebet. Klowe my˜ den rugge.
Line: 21 * Poguostzi menæ. Qweste my˜. Solloku. Loge.
Page: 197
Line: 1 * Posallui ospe batzke vtzitza mne povaszum
Line: 2 * præmo govorit, da roszudi mne rusky˜ie sloua
Line: 3 kack bui builo præmo, à tzto tebe dati mne dovet-
Line: 4 dotza, y˜ ias tebe to oddam.
Line: 5 Ich bidde dy˜ leue vader lehre my˜ vp iuwe
Line: 6 sprake recht spreken, vnd vnderrichte my˜
Line: 7 bidde ich, de ruschen worde recht tho vorstahn,
Line: 8 vnd watt dy˜ van my˜ tho kumptt datt will
Line: 9 ich dy˜ geuen vnd betahlen.
Line: 10 * Ias tebe rad vkasati y˜ rostolkovati præmo, kak suoiemu
Line: 11 * rodnomu sinu, à ty˜ wosmi na vhm ne sabudi sto ias
Line: 12 * tebe vkaszy˜vaiu.
Line: 13 Ich wy˜ll dy˜ gerne vnderwy˜sen vndtt recht beduden
Line: 14 alsz my˜nem ey˜genen sohne, vnd nim du idt
Line: 15 och tho sinne vnd vorgitt idtt nicht wat ich
Line: 16 dy˜ seggenn wy˜ll.
Line: 17 Ne sabuitt ty˜ toga sloua da dirsi ffpameti.
Line: 18 Vorgitt datt wordtt nicht, vnd beholdtt idtt ihm
Line: 19 gedechteniße.
Line: 20 Bratzke achde ty˜ buill. Broder wor werstu.
Line: 21 Ia buill ffleisz. Ich was im busche.
Page: 198
Line: 1 Besz bose˜i milosti nikomu omeet poruszkuiu
Line: 2 reetzi vtzitza.
Line: 3 Ahne gotts gnade kan nemandtt de rusche
Line: 4 sprake lehren.
Line: 5 Mollitze bohu safftzodi on omet tebe dast.
Line: 6 Bidde gott allety˜tt he kandt dy˜ geuen
Line: 7 * Posallui podsim scedi osli menæ da govori somnoi.
Line: 8 Ich bidde dy˜ kum hir vnd sette dy˜ by˜ my˜ vndtt
Line: 9 rede my˜tt my˜.
Line: 10 Ias tebe ne boronu. Ich wey˜ers dy˜ nichtt.
Line: 11 * Otzum ty˜ ne prischoll ias tebe daffno isdall.
Line: 12 Worumb qwemestu nicht ich hebbe dy˜ner
Line: 13 lange getouett.
Line: 14 Mne ne doszuk da ne dagodalsa.
Line: 15 Ich hadde key˜ne ty˜tt vnd dachte dar nicht vp.
Line: 16 * Kak mne to moluitt povaszim retze.
Line: 17 Wo schall ich datt spreken vp iuwe spracke.
Line: 18 Peruoi ia to sloua ne omell moluitt, slaua
Line: 19 * bohu ninetza ia omeiu govoritt.
Line: 20 Ersten konde ich datt wordtt nichtt spreken
Line: 21 gott loff nu kan ich idt sprecken.
Page: 199
Line: 1 * Ne meszai ty˜ mene kolli ia piszu.
Line: 2 Hy˜ndere my˜ nicht wan ich schriue.
Line: 3 * Ty˜ menæ oby˜saies. Du dey˜st my˜ vnrechtt.
Line: 4 Tot tzollowek peremogll menæ.
Line: 5 De mahn was my˜ tho stark.
Line: 6 * Ia protiff tebe voiovu.
Line: 7 Ich wy˜ll iegen stry˜den.
Line: 8 * * Ne smeiatze ty˜ menæ. Bespotte my˜ nichtt. 2
Line: 9 * * Ne perenoszi ty˜ menæ. Belache my˜ ny˜chtt. 1
Line: 10 * Mnogo ty˜ voruies sutzutis.
Line: 11 Du schimpest vele gudtt vndtt qwadtt.
Line: 12 * Ia putaia togo ty˜ safftor komne prides.
Line: 13 Ich begere datt du morgen tho my˜ kompst.
Line: 14 * Ia chotzu iogo posallvatt. Ich wy˜l ehm vorbidden.
Line: 15 Ia iogo oprafflu. Ich wy˜ll ehm entschuldigen.
Line: 16 * Podumai sebe da ias sebe, da schasi mne safftro ottvet.
Line: 17 Bedenke dy˜ suluen vnd ich my˜ suluen vndtt
Line: 18 segge my˜ morgen eind gedechteniße.
Line: 19 Ia mne podumaiu da ludi dolosž˜u.
Line: 20 Ich will my˜ bedenken vnd de lude beradt-
Line: 21 fragenn.
Page: 200
Line: 1 Ia wasz: swami dolosž˜u.
Line: 2 Ich wy˜ll my˜ mitt iu beradttfragen.
Line: 3 Ia sabludill ffleisz. Ich vorbisterde im busche.
Line: 4 * Tzto ty˜ mne spraszy˜vaies. Watt fragestu van my˜.
Line: 5 Ttzogo ty˜ putaies. Worna fragestu.
Line: 6 Otzum ty˜ taies pered domnoi.
Line: 7 Worumb vorbargestudtt vor my˜.
Line: 8 * Govori primne: pered domnoi: promenæ.
Line: 9 * Ttzogo ty˜ menæ klitzis.
Line: 10 Worumb ropstu my˜.
Line: 11 Bratke poslall tebe batzke pomenæ.
Line: 12 Broder sende dy˜ de vader na my˜.
Line: 13 Podi sputu da propusti menæ.
Line: 14 Gahe vth dem wege vnd latt my˜ vorby˜.
Line: 15 Moi gospodin prislall komne grammatu, da
Line: 16 piszall y˜ velill mne domum iechatt da na
Line: 17 pokroff den da dole ne vtzitza.
Line: 18 My˜n here sande my˜ einen breff vndtt
Line: 19 schreff vnd hetede my˜ tho hus kamen, vp
Line: 20 michaely˜ vnd nicht lenger tho lehrenn.
Page: 201
Line: 1 Otneszi: ottpraui mnie tu gramatu kbatku.
Line: 2 Brinch my˜ doch denn breff thom vader.
Line: 3 Naredim sapouett promeszi seboi ponemetzki ne
Line: 4 * govoritt.
Line: 5 Wy˜ wy˜llen twischen vns ey˜nen vorbundtt
Line: 6 maken key˜n dutsch tho redenn.
Line: 7 * Ia tebe silne ne sastaffly˜vaiu
Line: 8 Ich wy˜ll dy˜ my˜tt gewaldtt dar nicht tho dwy˜ngen.
Line: 9 Ti mnie to otnett: sapovedatt.
Line: 10 Wultu my˜ dat vorbeden.
Line: 11 * Sapovedall vesde nimtzini ne dirsatt.
Line: 12 Idtt is vorbaden allerwegen key˜ne dutschen tho hold(en).
Line: 13 Posallui poteszai ty˜ menæ.
Line: 14 Ich bidde dy˜ vordriff my˜ de ty˜tt.
Line: 15 Ia tebe polno poteszall y˜ y˜grall.
Line: 16 Ich hebbe lange genoch getittkortedtt vnd gespeeldtt.
Line: 17 * Ne perigimai ty˜ moioga sloua dai mnie sgovoritt.
Line: 18 Valle my˜ nicht indt wortt, latt my˜ vthredenn.
Line: 19 * Ne dirsi ty˜ visokumliue tzirtze.
Line: 20 Holdtt dy˜ nicht hochmodig van herten.
Line: 21 * Ias chotzu gosti potzvatt. Ich will geste laden.
Line: 22 Tam dengi bretza Dar klingedtt geldtt.
Page: 202
Line: 1 * Tott tzölloveck py˜r naresatt da gosti stane pottzvat.
Line: 2 De mahn wy˜ll ein gastgebodtt anrichten vndtt
Line: 3 geste plegen.
Line: 4 * Aspodarum podobaiet na konetzi stola sy˜diti.
Line: 5 Den heren behordtt bauen an tho sitten.
Line: 6 * Mui pili ffprochatt da ne buili piani.
Line: 7 Wy˜ drunchen na lusten vnd worden nichtt
Line: 8 drunken.
Line: 9 * My˜ pili ffsavertt da büli grasno piani.
Line: 10 Wy˜ drunchen auerflodig vnd worden se drunchen.
Line: 11 Ia vsebe ne ostafflu da tebe dam.
Line: 12 Ich wy˜ldtt suluen entbeeren vnd dy˜ geuen.
Line: 13 * Tebe takso: takovos. Dy˜ des gelichen.
Line: 14 Tam szesno y˜ potesno dobro.
Line: 15 Dar iß idtt sehr schon vnd genöchlich.
Line: 16 Tak po moiei primeti lutze.
Line: 17 So iß idtt by˜ my˜nem dunchen best.
Line: 18 Ia otchonu tomu niemtzinu iechat vrugodiuo.
Line: 19 Ich giße de dutzsche werdtt nach der Narue
Line: 20 rey˜sen.
Line: 21 Nadiey˜atzell mnie na tebe.
Line: 22 Schall ich my˜ tho dy˜ vorlahten.
Page: 203
Line: 1 Postaff dengi na stoltze.
Line: 2 Sette datt geldtt vp de taffelen.
Line: 3 Vosto chotzes ffzætt. Wor inne wultudtt nehmen.
Line: 4 Mnie to vrukaff ffzætt.
Line: 5 Ich wy˜ldtt in de mouwen nemen.
Line: 6 Ne otzitay˜ ia same otzitaiu.
Line: 7 Telle nicht aff ich wy˜ll suluen afftellen.
Line: 8 Ne perepiszi ty˜. Vorschriff dy˜ nichtt.
Line: 9 Ia to list napiszu. Ich wy˜ll datt bladtt beschriuen.
Line: 10 Potsumu ti daies na gott sa tu polatu.
Line: 11 Wo vele giffstu des iahrs vor datt huß.
Line: 12 Netli iogo ffpollatu. Is he nichtt im stenhuse.
Line: 13 Ia tebe fftum sloua ne obvinu ia tebe oprafflu.
Line: 14 Ich geue dy˜ key˜ne schuldtt in dem worde sunder
Line: 15 ich geue dy˜ rechtt.
Line: 16 Batke velill tebe viszbui prity˜.
Line: 17 De vader eschede dy˜ in de dorntzen.
Line: 18 Dirsi vrukaff. Holdtt idtt in der handtt.
Line: 19 * Ias tebe firki ne dam, ias tebe ne vinovatt.
Line: 20 Ich wy˜ dy˜ keine spy˜r geuen ich si dy˜ nicht schuldig.
Line: 21 Krugum garad. Vm de stadtt.
Page: 204
Line: 1 Sedlai kon ias chotsu ffgosti iechatt.
Line: 2 Sadele datt perdtt ich wy˜ll tho gaste ry˜den.
Line: 3 Roszedlai kon, mnie sdies notzuatt.
Line: 4 Sadle aff datt perdtt ich wy˜ll hir harbergen
Line: 5 * PosÓúllui osloboni mnie sdies ffzu notz notzuvatt.
Line: 6 Ich bidde vorloue my˜ dy˜se nachtt tho harbergen.
Line: 7 Ias chotzu sdies ostatze. Ich wy˜ll hir bly˜uen.
Line: 8 * PosÓúllui ospe aszudar pusti menæ ffsvoium
Line: 9 * podvorie notzuvatt.
Line: 10 Ich bidde frundtlicher her werdtt latt my˜ in
Line: 11 dy˜nem haue herbergen.
Line: 12 Potzum ty˜ menæ snaies. Worby˜ kenstu my˜.
Line: 13 Pouidemie ia tebe snaiu. Bim angesichte kenne ich dy˜
Line: 14 Dai mne nosž˜ick na podirsania.
Line: 15 Lehne my˜ ein mest.
Line: 16 Ttzogo ty˜ putaies ottmenæ.
Line: 17 Watt begerestu van my˜.
Line: 18 Na kogo ty˜ smotris sdies. Na weme suhstu hy˜r.
Line: 19 * To derevo kry˜va: gnætze. Datt holdtt is krum: buchtt.
Line: 20 Tzto tack pachnett. Wadtt stinckett so.
Line: 21 Tzto tack nuchatt. Watt rucktt so.
Line: 22 Nuchai na tutt traffka. Ruck datt krudtt
Page: 205
Line: 1 Ne kusž˜ai subum rosna. Bitt de tenen nicht entwey˜
Line: 2 * Ne vy˜kusž˜ai subom. Bitt de tenen nicht vth.
Line: 3 Kusž˜ai na goffna. By˜tt vp den dreck.
Line: 4 * Sto ty˜ dmees. Watt blestu.
Line: 5 Ne samikai: ne samni. Sludtt nicht tho.
Line: 6 * Ia idu svoi polat samikatt.
Line: 7 Ich gahe my˜n steinhus tho thosluten.
Line: 8 * Odin prischoll. He is alley˜ne gekamen.
Line: 9 Sam druk. Sulff ander. Sam treti. Sulff drudde.
Line: 10 To mne grasna vrett. Datt is my˜ woll tho mahte.
Line: 11 Kudi ti dumais. Wor denckestu hen.
Line: 12 * To szvetza taia. Datt lichtt smeltedtt.
Line: 13 To tebe ne podobaia. Datt hordtt dy˜ nichtt tho.
Line: 14 * Ia vam to diela rosgadam.
Line: 15 Ich wy˜ll iw de saeke auergeuen.
Line: 16 * Otzum ty˜ tusis tack gorasna.
Line: 17 Worumb moy˜estu dy˜ so sehr.
Line: 18 Peremenny˜ ty˜ menæ tim dielim. ia vstall.
Line: 19 Loß, edder help my˜ vth der saeke. ich sy˜ mode
Line: 20 Ne scedi besz diela. Sitte nicht sunder arbey˜dtt.
Page: 206
Line: 1 Ostansi domoi ias budu ktebe.
Line: 2 Bliff tho hus ich will tho dy˜ kamen.
Line: 3 Imesell ty˜ vmenæ butt.
Line: 4 Wy˜ltu gewislich tho my˜ kamen.
Line: 5 Praua ia ktebe isimalsza: imeselsa budu.
Line: 6 * Worwahr ich wy˜l gewißlich tho dy˜ kamen.
Line: 7 * On ialles: ialsa bütt. He werdtt kamen.
Line: 8 Iti mui teki podim. Wy˜l wy˜ gahn so latt vns gahn.
Line: 9 * Ivan tebe tzelom biott, stob ty˜ posalowall knemo
Line: 10 priszoll.
Line: 11 Hans lett dy˜ by˜dden dattu woldest so woll
Line: 12 doen vnd tho ehm kamenn.
Line: 13 Ia tebe peremedlu. ottvestie dam.
Line: 14 Ich wy˜ll dy˜ thom beden lahten.
Line: 15 Na menæ tebe ne nadeiszi.
Line: 16 Vorlahtt dy˜ nicht vp my˜.
Line: 17 Ne ottrudo ty˜ mnie ne odnogo sloua skasall.
Line: 18 Nuwerle hefftu my˜ ey˜n wordtt gesechtt.
Line: 19 Ia nimnuscha opotzinu. Ich wy˜l ein weinig rowen
Line: 20 * Ia idu dovetra motzitza.
Line: 21 Ich gahe vth my˜n water lahten.
Line: 22 Ia idu stzæt. сцят Ich gahe pißen.
Page: 207
Line: 1 Morosz velika. Grotte frost.
Line: 2 Osabll ty˜. Frust dy˜.
Line: 3 Mne osabl: cholodna. Ja chotzu gritza.
Line: 4 My˜ frust ich wy˜ll my˜ warmen.
Line: 5 Osera morsla. De pebs is gefraren.
Line: 6 Chdie dno toi botzku. Wor is de boddem {t}hor tunnen
Line: 7 To dno rosna. De boddem is entwey˜.
Line: 8 To doska roszipilas. Datt bredtt is gespleten.
Line: 9 * Chto takovi büll. Watt was datt vor einer.
Line: 10 Ia stoboiu ismoluitzu. Ich wy˜l mit di eins werden.
Line: 11 * Ia smoluils stim tzöllovekum.
Line: 12 Ich by˜n eins my˜tt dem manne.
Line: 13 * Otzum govoris spesliue.
Line: 14 Worumb redestu so hastig.
Line: 15 Ia tebe otlesu. Ich wy˜ll dy˜ vornogen.
Line: 16 To mnie præmo sabuïll. Datt is my˜ rechtt ernst.
Line: 17 * Tomu tzolloveku ptzölli da offzi vedutza.
Line: 18 Dem manne gedien de immen vnd schape woll
Line: 19 To diela mnie ne ffdaszadu.
Line: 20 De sake bekummerdtt my˜ nichtt
Line: 21 Tim putum ia sagodne drugarett godill.
Line: 22 Den wech hebbe ich van dage twemall gegahn.
Page: 208
Line: 1 Ne bosis, ia tebe vieru besz bosž˜bui.
Line: 2 Swere nichtt ich geloue dy˜ woll sunder swerendt
Line: 3 * Tebe ne podubaiet na sim sueite sitt.
Line: 4 Du bist idtt nicht werdtt vp dieser erden tho leuen
Line: 5 Otzum ty˜ moi dengi darum rosprotorill.
Line: 6 Worumb heffstu my˜n geldtt vmsunst vorterdtt.
Line: 7 * Ne peretzi: branis somnoi, ia vinovate peretoboi.
Line: 8 Kiff nichtt my˜tt my˜ ich sy˜ schuldich vor dy˜.
Line: 9 * Ia tebe doszaszu na mesto kak ty˜ mnie doszadill.
Line: 10 Ich wy˜ll dy˜ gelich doen alse du my˜ gedaen heffst
Line: 11 Ne boroni ti mnie togo tzogo ias ottebæ proszu.
Line: 12 Wey˜er my˜ datt nichtt wadtt ich van dy˜ by˜dde.
Line: 13 * Mne ne 2 tebe 1 poklanitza, ia mnie stoboi tegatza.
Line: 14 Ich wy˜ll my˜ nichtt vor dy˜ ny˜gen, ich wy˜ll
Line: 15 mitt dy˜ tho rechte gahen.
Line: 16 Ia buil na torgu da sotzill. Iszkall iowo, da ne
Line: 17 * naszoll ia ne vedaiu kudi poscholl.
Line: 18 Ich was vp dem markede vnd sochte ehm
Line: 19 vnd vandtt ehm nichtt ich wedtt nichtt
Line: 20 wor he hengegahn is.
Line: 21 * Tzto iomo diela fftorg. Wat makedtt he vp den markede
Line: 22 * On chotill na svoimu tovarisza smotritt.
Line: 23 He wolde na sinem maschoppe sehen.
Page: 209
Line: 1 Sdruszilsza ty˜ snim. Heffstu frundttschop mit ehm.
Line: 2 Opriszich drusba niett. Sunderliche frundtschop nicht
Line: 3 Ia stoboi osaklu to takkak ia schasale.
Line: 4 Ich wy˜ll my˜tt dy˜ wedden dat idt so is alse ich sede.
Line: 5 Ia na tom saklad salöszu tri griuena to tack.
Line: 6 Ich wy˜ll vm dre M wedden datt is so.
Line: 7 Ia prosakladall. Ich hebbe vorweddett.
Line: 8 * Ia ottebe vy˜sakladall. Ich hebbe dy˜ affgewunnen.
Line: 9 Ia na tebe istzu. Ich saeke vp dy˜.
Line: 10 * Ty˜ saperles: popererles: sapiraieltza moi deneg.
Line: 11 Du versakest my˜n geldtt.
Line: 12 * Tzto mnogo boltaies, besz boltania govori.
Line: 13 Watt bladderstu veell, sprick sunder stamerent.
Line: 14 Ia tebe vinu oddam. Ich wy˜ll dy˜ de schult tho geuen.
Line: 15 * Kolli bog to ne iswolli ino ne budett.
Line: 16 Wan godtt dat nicht wy˜l so geschudtt idtt nicht.
Line: 17 Voistinnu praffdu. In warhafftiger warheidtt.
Line: 18 * Samenæ ne soblis, soblis sa sebæ. ili tusis.
Line: 19 Sorge nichtt vor my˜ sorge vor dy˜ suluen.
Line: 20 Ѡтtzum ti menæ pichaies pian da ia teresv.
Line: 21 Worum stotstu my˜ du drunken vnd ich bin
Line: 22 nuchtern.
Page: 210
Line: 1 Kak sanie buitt. Wo wy˜ldtt werden.
Line: 2 * Otzum ty˜ menæ ne pokorisza.
Line: 3 Worumb bistu my˜ nicht gehorsahm.
Line: 4 * Kakim dielim ty˜ komnie priszoll.
Line: 5 Vm watt sake bistu tho my˜ gekamen.
Line: 6 * Skasi mne tzto mnie svoiemu aspodaru ottvetzat.
Line: 7 Segge du my˜ watt ich my˜nem heren
Line: 8 antworden schall.
Line: 9 * Ia tebe perett sudiu potzy˜vaiu.
Line: 10 Ich will dy˜ vor den vagedtt eschen.
Line: 11 * Ia sam sebe ottvetzaiu.
Line: 12 Ich wy˜ll dy˜ vor den vaged my˜ suluest vorantword(en)
Line: 13 Ia tebe ne protiffilsa. Protiuo.
Line: 14 Ich sy˜ dy˜ nichtt enty˜egen.
Line: 15 * Skim ty˜ menæ vliszaies.
Line: 16 Midtt weme wiltudtt my˜ auerbringen.
Line: 17 Ia ne mogu sebe primekat.
Line: 18 Ich kans my˜ suluen nicht vorwundern
Line: 19 Opristi menæ ia togo ne dospeell.
Line: 20 Vorlatt my˜ des ich hebbes nichtt gedaen.
Line: 21 Isbohum ne omeett spiraitze.
Line: 22 Midtt godtt is qwatt twisten.
Page: 211
Line: 1 Ne omeett mnie togo ffzætt ludi stregutt.
Line: 2 Ich kans nicht krigen de lude wachten.
Line: 3 * Mne rad tvoi orudio isoruduvat: postrepatt.
Line: 4 Ich wy˜ll dy˜ gern dy˜n warff besturen.
Line: 5 To buill pomoium veremen.
Line: 6 Das was by˜ my˜nen ty˜den.
Line: 7 * Isdesli ksebie gosti. Touestu na gesten.
Line: 8 * Ia sdu gosty˜. Ich toue na gesten.
Line: 9 Tzoggo on ostalis tam. Worumb is he dar gebleuen.
Line: 10 Dai mnie togo ias tebe safftzo pominaiu.
Line: 11 Giff my˜ datt ich wy˜ll diner offt gedenken.
Line: 12 * Dai bog tebe oposle drobro bolszi.
Line: 13 Gott geue dy˜ hernahmalls mehr gudes.
Line: 14 Ia tebe ne solsu. Ich lege dy˜ nichtt vör.
Line: 15 * Bog dai mnie koristi. Gott geue my˜ geluche.
Line: 16 * Ia tebe primetu kudi ty˜ idis.
Line: 17 Ich wy˜ll dy˜ner achtt hebben wor du hen geist
Line: 18 Ino tzo ttztz tzto ty˜ moluill. Watt sedestu den.
Line: 19 Ias robæti stupni daffno pokinull.
Line: 20 Ich hebbe de kinder scho lange all
Line: 21 vortreden.
Page: 212
Line: 1 * Tzto tvoi glasi vidett to ty˜ chotzes.
Line: 2 Watt dy˜ne ogen sehen datt wultu hebben.
Line: 3 * Doszitt ty˜ moi dengi volodell.
Line: 4 Du heffst my˜n geldtt lange genoch gebrukedtt.
Line: 5 * Ne sormestze ty˜ kak ty˜ moy˜gimi dengami tak
Line: 6 * dolge vollodesza: vollodey˜es.
Line: 7 Schemestu dy˜ nicht dattu my˜n geldtt so
Line: 8 lange beholdstt.
Line: 9 * Kudi tot tzollovek iechatt.
Line: 10 Wor rey˜sett de mahn hen.
Line: 11 Mima menæ poy˜echall sdoigimi koni.
Line: 12 He is my˜ vor by˜ gereden my˜tt twen perden.
Line: 13 Putalli ty˜ promenæ. Fragedestu na my˜.
Line: 14 * Ia poscholl do iovo. Ich ginch vor ehm.
Line: 15 * Ottvasch ia vöszill. Ich hebbedtt van iw gefordtt
Line: 16 Ia idu pospatt. Ich gahe slapen
Line: 17 Otzum ti somnoi ne sŐĄpis. d̕ľįēŀ
Line: 18 Worumb snackestu nicht my˜tt my˜.
Line: 19 Togo mnie ffsapas soboi ffzætt.
Line: 20 Datt will ich thor warninge mitt my˜ nehmen.
Line: 21 Ne roszibi trinosck. Stodtt den pott nicht entwey˜.
Page: 213
Line: 1 * Poles von da ne roszibi gollova.
Line: 2 Stich vth vnd stodtt den kop nichtt.
Line: 3 * Ne tenni veroffka porutze. Tue datt tow nicht twey˜
Line: 4 Iesz kak teplo. Idt de wy˜le idt warm is.
Line: 5 Polosž˜i sa gich. Legge vor ehn
Line: 6 Polosž˜i sa iey˜e. eѣ. Legge vor se.
Line: 7 Tzila vtebe niet. Du heffst key˜ne machtt.
Line: 8 Podi sudi da ch greisž˜i vosli ogon.
Line: 9 Kum vnd wahrme dy˜ by˜ dem vure.
Line: 10 * Tackli sebe slusž˜it. So behordtt idtt sich.
Line: 11 * Ffzæk tzolloviek dilat posvoium obutzeu.
Line: 12 Ein idermahn dey˜tt vp sine wy˜se.
Line: 13 * Otterpi ty˜ velika gore: otterplus tzogo gore.
Line: 14 Lidtt dy˜ in dußer groten nodtt off angst.
Line: 15 Dobro dabuit y˜ licha sbuitt.
Line: 16 Datt gude tho krigen vnd dat qwade tho v(or)laten.
Line: 17 * Popameti menæ koli tebe takovos budett.
Line: 18 Gedenche my˜ner wen dy˜ sodans kumptt
Line: 19 * Sidavini Christum rospinali.
Line: 20 De ioden hebbe Christum gecrutzigedtt.
Page: 214
Line: 1 To dobro, kottoro sž˜iuett mirno.
Line: 2 Datt is gudtt woll dar fredttsahm leuedtt.
Line: 3 Sprosž˜enia mnie vtebe ne velika.
Line: 4 Ich hebbe ey˜ne kley˜ne bede tho dy˜.
Line: 5 * Ias ne mogu nitnitzovo ottebe vy˜prosž˜itt.
Line: 6 Ich kan nichtes mitt all van dy˜ by˜dden.
Line: 7 Ne lubet tebe mnie ne ffzætt.
Line: 8 Geleuedtt idtt dy˜ nicht ich wy˜ls nicht nemen.
Line: 9 * Skopi vodno mesto sruku.
Line: 10 Schrape idt midt der handt inn ey˜nen hupen.
Line: 11 Na idi iovo. Volge ehm na.
Line: 12 Ne volotzi ti menæ. Thue du my˜ nichtt aff.
Line: 13 Ias tebe nimnogo volokll.
Line: 14 Ich hebbe dy˜ nicht vele affgetagen.
Line: 15 Ne bos: ne maka, mui chotim ch gich opæt omanuat.
Line: 16 Idtt schadt nicht wy˜ wy˜llen se wedder bedregen.
Line: 17 * Ne gvastai ty˜ na peredu pogledi vgomen.
Line: 18 Berome dy˜ nicht thouorn su den ende an.
Line: 19 * Ne very˜ ty˜ iomu on tebe praffda ne schasat.
Line: 20 Geloue ehm nicht he secht dy˜ de warheit nicht.
Line: 21 Podi opæd nasad. Gahe wedder tho rugge.
Page: 215
Line: 1 * Ia poszcholl skuos leis.
Line: 2 Ich ginch dorch den busch.
Line: 3 Tam iest islidni. Dar is idell armodtt.
Line: 4 To dielo rosnolitznoio. De sake is mangerley˜.
Line: 5 Ia chotzu stoboi sreditza. Ich wy˜ll my˜ mit dy˜ vordragen.
Line: 6 Otzum ty˜ na menæ varavis.
Line: 7 Worumb luchstu vp my˜.
Line: 8 * Ias na tebe ne varauill. Ich hebbe vp dy˜ nicht gelagen.
Line: 9 Szesto ias togo primetzu. Ich vorwundere my˜ des offt.
Line: 10 * Ne samai suszei ruchlett dirsi svoi ruchletku
Line: 11 vsebe. sa sebe.
Line: 12 Bekummere dy˜ eines frembden tuch nicht holdtt
Line: 13 din egen tuch vor dy˜.
Line: 14 * Voimnogich goradoch ias buall.
Line: 15 Ich bin in veelen steden gewest.
Line: 16 Ta gora kruta. De berch is stey˜ll.
Line: 17 * Sustrekall tebe tzollovek na puti.
Line: 18 Bey˜egende dy˜ ein mahn vp dem wege.
Line: 19 Ne stretill. He bey˜egende nichtt.
Line: 20 * Duoi stupni mne nadob. Ich bedarue 1 par schoe
Line: 21 To mnie ostudilo. Datt is my˜ enty˜egen.
Page: 216
Line: 1 To mnie ost[u] priy˜elos. Des bin ich satt.
Line: 2 * To iestva mne borse pry˜estza.
Line: 3 Des gerichtes werde ich balde satt.
Line: 4 Tott tzollovek besz dusnik.
Line: 5 Datt is ein vnrechtuerdich minsche sunder sehle.
Line: 6 Ty˜ ne rosumeis sutock da igratt.
Line: 7 Du vorsteist key˜n schimp noch spill.
Line: 8 * Poloszi sapaszuchu ili saradna.
Line: 9 Stick idtt in den bußem.
Line: 10 * Dall bog polno tzto ludim nadob.
Line: 11 Gott gifft alles genoch wes de lude bedaruen.
Line: 12 Spaszibog sa dobro besede.
Line: 13 Danch hebtt vor gude geselschop.
Line: 14 * Ia tebe doveka dosmerti ne veru.
Line: 15 Ich wy˜ll dy˜ my˜ leuendttlang nicht gelouen
Line: 16 * Ne bosis kriva. Duscha tvoia podinett.
Line: 17 Swere nicht vnrechtt vnd vorkop dem dine
Line: 18 sehle werdtt idt entgelden.
Line: 19 * Govori posvoy˜sky˜. Sprich vp dine sprake.
Line: 20 * Sim ty˜ svoie dotz prokrutill.
Line: 21 Wormede heffstu dine dochter beraden.
Line: 22 Tzto tebe da togo. Watt lichtt dy˜ dar an.
Page: 217
Line: 1 Posallui druszke vkasi mne dorogo kudi mnie
Line: 2 jechatt vrugodiue.
Line: 3 Ich bidde dy˜ frundtt wy˜s my˜ den wech wor ich
Line: 4 na der Narue rey˜sen schall.
Line: 5 Kottoreu dorogo mnie præmo iechatt na praua al leua.
Line: 6 Welchen wech sall ich rechtt reisen vp de
Line: 7 rechter oder luchter handtt
Line: 8 Agde ty˜ tack dolgo buall - ias tebe retko vidall.
Line: 9 Wor bistu so lange gewest ich hebbe dy˜
Line: 10 selden gesehen
Line: 11 * Tvoi platna naperodu dobro da na sad gudo.
Line: 12 Dine kley˜der sindtt vorguedtt vnd achter slim.
Line: 13 Tzto ty˜ nam schasis dobrinka sgorado.
Line: 14 Watt sechstu vns gudes vth der stadtt.
Line: 15 * Mui budem opæt ffmesti ninitza pora roszoitis.
Line: 16 Wy˜ kamen woll wedder tho sahmen idt is
Line: 17 nu ty˜tt tho schey˜den.
Line: 18 Ias tebe poszlu st tzto ias tebe poszulill.
Line: 19 Ich wy˜l dy˜ senden watt ich dy˜ gelauett hebbe.
Line: 20 * Mne svoi dengi saluatt.
Line: 21 Ich wy˜ll my˜n geldtt tho rade holden.
Line: 22 * Ne vnætza mne satim. Ich frage dar nicht na.
Page: 218
Line: 1 Imesli vieru ili ne imes, ias tebe ne bositzu.
Line: 2 Du machst my˜ louen offte nichtt ich wy˜ dy˜ nicht
Line: 3 vor sweren.
Line: 4 * Pervoi chotill druk pered drugum.
Line: 5 Erst wolde de ey˜ne vor den andern.
Line: 6 * Torgovaisli somnoi vina rinschoia tzo karabli
Line: 7 begaiutt.
Line: 8 Wultu my˜tt my˜ koepslagen my˜tt wy˜ne dar de
Line: 9 schepe vp segelen.
Line: 10 * Podi ffpovarna da putai vpovara vsž˜oll
Line: 11 * iestva pospela.
Line: 12 Gahe in de koken vnd frge frage dem kake
Line: 13 offte de spise tho handt gahr is.
Line: 14 * Pokuszva povara szitt budett.
Line: 15 De kock werdtt vam smacke offt röke satt
Line: 16 Polosž˜i pered nim. Legge vor ehm
Line: 17 Polosž˜i pered ney˜u. Legge vor eher.
Line: 18 Polosž˜i pered nimi. Legge vor se alle.
Line: 19 * PosÓúllui ieszite y˜ py˜ite somnoi tzto bog saslett:
Line: 20 * da nareditt vam veszoll.
Line: 21 Ich by˜dde ehtedtt vnd drinckett my˜tt my˜, watt
Line: 22 godtt vorlendtt hefft vnd makedtt iu frolich.
Page: 219
Line: 1 * Ottvetsai ty˜ sebe skasis ty˜ ne vinovate.
Line: 2 Vor antworde dy˜ suluen sechstu dattu nichtt
Line: 3 schuldich bist.
Line: 4 Sa otze ty˜ menæ laies da vootze ty˜ menæ niett
Line: 5 nitzogo schasis.
Line: 6 Achter ruggen schelstu my˜ vnd vor ogen sechstu
Line: 7 my˜ nichtes my˜tt all.
Line: 8 * Otzum ty˜ menæ vrekaies ty˜ mnæ ne dall.
Line: 9 Worumb vorwitestutt my˜ du heffst idt
Line: 10 my˜ nichtt gegeuen.
Line: 11 * Vidalti szuoimi glaszimi.
Line: 12 Segestutt my˜tt dy˜nen ogen.
Line: 13 Kakovi retzi vtebe iest na menæ.
Line: 14 Watt heffstu vor ansprake vp my˜.
Line: 15 Rad ias togo tebe dam nadob mnie samomu vollodit.
Line: 16 Gerne wolde ich idtt dy˜ geuen ich hebbe
Line: 17 idtt suluest nodich tho gebruken.
Line: 18 * Ia sam sebe vprafflu kolli ia budu vosli togo tzelovieku.
Line: 19 Ich wy˜ll my˜ suluen entschuldigen wan ich
Line: 20 by˜ dem manne kame.
Line: 21 Tzto tebe saprista stalo. Watt schatt dy˜.
Line: 22 Tzto tebe dospelos. Watt is dy˜ geschen.
Page: 220
Line: 1 * Ne grosž˜i ty˜ mne ias tebe ne drobri blüdus.
Line: 2 Drowe my˜ nicht ich furchte dy˜ nichtt seher.
Line: 3 * Wosmi to ffdrug soboi. Nim dat och my˜t dy˜.
Line: 4 * Kolli vy˜ chotite menæ slusž˜att ia vas roszvedu.
Line: 5 Wan gy˜ my˜ wolden hören ich wolde iw seiden.
Line: 6 Dai mnie srock dokull ia opætt budu.
Line: 7 Giff my˜ tidt bett datt ich wedder kame.
Line: 8 * Nelsi tebe narovitt. Men kans dy˜ ouell ramen
Line: 9 Ias ne mogu tebe vnarouitt.
Line: 10 Ick kan dy˜ nichtes tho dancke doen.
Line: 11 * Ne potekai ty˜ na to sloua.
Line: 12 Kerr dy˜ nicht an datt wordtt.
Line: 13 * Ne mogu tvoiego obützea pereuorotitt.
Line: 14 Men kan dy˜ne wy˜se nichtt woll affbringen.
Line: 15 * Besz svataia ktebe ne idu.
Line: 16 Sunder eschendtt kame ich nichtt tho dy˜
Line: 17 Pospetli mne tam sagodne iechatt.
Line: 18 Kan ich daruan dage hen rey˜sen.
Line: 19 * Dai mnie mogoretz sa moi vollukidu.
Line: 20 Giff my˜ beergeldtt vor my˜n vngemack.
Line: 21 Omeiszli ti tam dostatt.
Line: 22 Kanstu dar tho recken, tho langen.
Page: 221
Line: 1 Ia iestzo ne pospeiu ktebe buitt.
Line: 2 Ich bin noch nichtt rede tho dy˜ tho kamen.
Line: 3 Dospei gottova. Make rede.
Line: 4 * Podi borse vereme obedatt naschi tovariszi poszli
Line: 5 obedatt.
Line: 6 Gahe balde idtt is ty˜tt thor malty˜tt vnse
Line: 7 maschoppe sin all thor malty˜tt gegahn.
Line: 8 Dolgo ias tebe sdall, da ty˜ doma ne büll ninetza ias
Line: 9 tebe sostall da ne mogu tebe podiatt.
Line: 10 Ich hebbe lang na dy˜ getouett vnd du werst
Line: 11 nichtt tho huß, nu hebbe ich dy˜ gefunden vndtt
Line: 12 mach dy˜ nichtt my˜tt krigen.
Line: 13 * Ne budes ty˜ moi drug kolli ty˜ ne idis somnoi.
Line: 14 Du schaldtt my˜n frundtt nichtt sin wo du nichtt
Line: 15 my˜tt my˜ gey˜st.
Line: 16 Proszlaia nedela ias büll ktebe, da na ostatnoi
Line: 17 nedela ias budu opætt ktebe.
Line: 18 Vorleden weke was ich tho dy˜ vp de thokamende
Line: 19 weke kame ich wedder tho dy˜.
Line: 20 * Tvoi iaszy˜k ty˜ isportill, da suoi retzi promennill.
Line: 21 Du heffst dy˜ne tunge tho braken vnd dy˜ne
Line: 22 sprake vorwandeltt.
Line: 23 * Ta veduna isportila try˜ musiky˜.
Line: 24 De touenersche hefft dree mahns vorgeuen.
Page: 222
Line: 1 Ty˜ dospeies mnie tzest velikuiu.
Line: 2 Du makest idtt my˜ watt tho groff.
Line: 3 Ne oblitzi ty˜ menæ. Vorscheme du my˜ ny˜chtt.
Line: 4 Schorometza mnie toga. Ich vorscheme my˜ des.
Line: 5 * Roszboiniki togo tzoloveku.
Line: 6 De rouers hebben den mahn berouett.
Line: 7 Petzell mnie ktebe grasna velika.
Line: 8 My˜ner iamerdtt dy˜ner sehr.
Line: 9 Ia baszu ty˜ ne chotzis mnie dobro dospett.
Line: 10 Ich merke du wy˜ltt my˜ key˜n gutt doen.
Line: 11 Sorki mnie den kolli ty˜ poy˜edis.
Line: 12 Beschede my˜ einen dach wan datt du rey˜sen wy˜ltt.
Line: 13 Dai aspodi nam sdorouo rosy˜echatza.
Line: 14 Gott der here geue vns my˜tt gesundtthey˜tt
Line: 15 tho schey˜den vnd tho rey˜sen
Line: 16 Dai mne moi dolu kottoroi mne dostalos: doszalsa.
Line: 17 Giff my˜ my˜n partt datt my˜ tho gefallen is.
Line: 18 Ia vokannoi tzas rodilse tzæstkoff mnie niett.
Line: 19 Ich sy˜ in einer vngeluchlichen stunde gebaren
Line: 20 ich hebbe key˜n geluche.
Line: 21 * Govori spoticho da ne promoluis sebe.
Line: 22 Sprich langsam vnd vorsprick dy˜ ny˜chtt.
Page: 223
Line: 1 * Prikin: pribaff ry˜by˜ na posnatt dobro ia vinuiu
Line: 2 poru ottebe kuplu.
Line: 3 Warp vische tho thor erkenteny˜ße so koepe ich vp
Line: 4 ey˜n anderty˜tt wedder van dy˜.
Line: 5 PosÓúllui ne polinnis ffmoium dely˜, ia tebe vinuiu
Line: 6 poru opæt otszluszu.
Line: 7 Ich by˜dde dy˜ wes nichtt vordrottsam in my˜nem
Line: 8 werke. ich wy˜ll dy˜ vp ein ander titt wedder
Line: 9 tho wy˜llen sy˜n.
Line: 10 * Tzto batka opromuislaiett to sini propiutt da problæ-
Line: 11 dotza ffkaminuiu polatu.
Line: 12 Watt de vader vorwarfft datt vorsupen de sohens
Line: 13 vnd vorhorendtt in stey˜nhusern.
Line: 14 * Podari ty˜ menæ tzto ia sa tebe strepall fftum deli.
Line: 15 Begifftige du my˜ datt ich dy˜n warff wark vor
Line: 16 dy˜ besturedtt hebbe.
Line: 17 Diuo mne to darum prosž˜is, to ponaschum velika
Line: 18 sorum, kak tebe sorum niett darum prosž˜itt.
Line: 19 Idt wundertt my˜ dattu vorgeues biddest. datt
Line: 20 is my˜tt vns grotte schande. schemestu dy˜ nichtt
Line: 21 vorgeues tho bidden.
Line: 22 * Ia tebe togo diela ne podarill, tzto tebe menæ opæ
Line: 23 * odaruvatt. Darumb hebbe ich dy˜ nichtt begifftigett
Line: 24 dattu my˜ wedderumb soldest begifftigen.
Page: 224
Line: 1 * PosÓúlui maloi dar vmena vosmy˜ da sabolsoi ne
Line: 2 podiui, malo vmena daru ostalos.
Line: 3 Ich bidde nim de kley˜ne giffte van my˜
Line: 4 vnd vorsmade nichtt vor eine groter, my˜
Line: 5 sindtt wey˜nig giffte auerbleuen.
Line: 6 Otzum ty˜ mænæ vrekaies ty˜ mnie ne dall.
Line: 7 Worunb vorwy˜testudtt my˜ du heffst idt my˜
Line: 8 nichtt gegeuen.
Line: 9 * Chto tuoi na bolnik, ty˜ sirotina bog tuoiego
Line: 10 otza y˜ matir ffzæll.
Line: 11 Woll is dy˜n vormunder, du bist ein weseken
Line: 12 gott hefft dy˜ vader vnd moder genahmen.
Line: 13 * Koli ty˜ mnie toga ne das, ia tebe ottum ne
Line: 14 mollis: dokusaiu.
Line: 15 Wan du my˜ datt nichtt en giffst ich wy˜ll dy˜
Line: 16 darum nichtt bidden.
Line: 17 * Mnogo ty˜ sulis da mala ty˜ daies ty˜ lsž˜iuetz
Line: 18 poszuliff da ne dais. лживець
Line: 19 Du lauest vele vndtt giffst wey˜nig, du bist
Line: 20 ey˜n logener, alß du gelauett heffst so giffstu nicht.
Line: 21 * Staff bog napomotz ia tebe ne boronu.
Line: 22 Sette datt dy˜ godtt helpe ich wey˜ers dy˜ nicht.
Page: 225
Line: 1 Otzum ty˜ menæ draszis ia tebe ne duru: vrode
Line: 2 blagoi: vpir.
Line: 3 Worumb ouestu my˜ ich sy˜ dy˜n geck nichtt datt
Line: 4 du my˜ ouest.
Line: 5 * Koli na sim suieti gollott, y˜no mnogo ludi
Line: 6 sgolloda primrutt.
Line: 7 Wen vp dißer weldtt dure ty˜tt is so steruen
Line: 8 veele lude van hunger.
Line: 9 * Mnogich dobrich ludi y˜ gudich ffsim suiet si˜uett.
Line: 10 Vele guder vnd qwader lude leuen in d(er) weltt.
Line: 11 * Besz otrodu: plodu saginitt tzerstvo.
Line: 12 Sunder arne vorgey˜tt datt key˜serdoem.
Line: 13 Nekasti menæ fftom deli na prasna, ia fftom deli
Line: 14 ne vinovate.
Line: 15 Bry˜nge my˜ nichtt in ey˜n qwadtt geruchte, in
Line: 16 der saken sunder schultt, ich sy˜ in der saken
Line: 17 nichtt schuldy˜ch.
Line: 18 * Tuoi odnoretka tebe vteszonna.
Line: 19 Din rock is dy˜ vnbeqweme tho enge.
Line: 20 Ty˜ vtesnill moi odnoretka.
Line: 21 Du heffst my˜nen rock tho enge gemakett.
Line: 22 * Vorsa ottuoi odnorætka vy˜terlas.
Line: 23 De wulle is van dinen rocke gesleten.
Page: 226
Line: 1 * Buitt veszoll: rodosten: da poteszon da ne smuty˜
Line: 2 da ne smuschai.
Line: 3 Wes frolig vnd genochlich vnd wes nichtt vnhouisch.
Line: 4 vnd doe key˜n achter klappendtt.
Line: 5 Kudi mui idem guleti. Wor gahe wy˜ hen spatzeren.
Line: 6 Strach iovo y˜simala otmenæ, on ne smeie peret
Line: 7 domnoiu ne vrochnutze.
Line: 8 Ehm gruwett vor my˜ he dortt sich vor my˜
Line: 9 nichtt rören.
Line: 10 * On ottmenæ storopilsa, ne smeie on mne ottvetzat.
Line: 11 He is vor my˜ voruerdtt he dor my˜ nicht anroren.
Line: 12 * Otzum ti ludi ffmesti straffly˜vaies ne gotzis ty˜
Line: 13 gich rosnett koli oni sebe biutz.
Line: 14 Worumb schunnestu de lude tho hope du wultt
Line: 15 se nichtt van andertehn wan se sich slaen.
Line: 16 * Vorotis posÓúllui polno ty˜ menæ provodill.
Line: 17 Ich bidde dy˜ keer wedder du heffst my˜ genoch
Line: 18 beley˜tsagett.
Line: 19 * Politznoia ottebe vosmu tzto ty˜ otmenæ kral.
Line: 20 Ich wy˜ldtt bewy˜ß van dy˜ nehmen dattu
Line: 21 van my˜ gestahlen heffst.
Line: 22 * To mnie obradualsa.
Line: 23 Datt is my˜ leff.
Page: 227
Line: 1 * Ia tovo tzolovieku vy˜rutzill, da poy˜om porutzilsa.
Line: 2 Ich hebbe den manne vth der besahte gelosett
Line: 3 vnd sy˜ borge vor ehm geworden.
Line: 4 Ia ponom porukudall: porutzilsa da on ffsebe vieru
Line: 5 ne dirsitt ino mnie sa iogo nadob plattitt.
Line: 6 Ich sy˜ vor ehm borge geworden vnd he holtt in sich
Line: 7 key˜nen gelouen, darumb mott ich vor ehm betal(en).
Line: 8 * Chotzes ty˜ na menæ perevest, y˜no ia tebe ponom
Line: 9 porukudam: porutzilsa.
Line: 10 Wultu vp my˜ sehen so wy˜ll dy˜ vor ehm lauen.
Line: 11 Ia ischim osaklad solosž˜ilsa da saklad ia prosakladal.
Line: 12 Ich hadde ey˜n pandtt my˜tt ehm vpgesettett vnd
Line: 13 hebbe datt pandtt vor weddett.
Line: 14 PosÓúlui ne oszlusž˜aisza ty˜ moiogo tzelobitia, da
Line: 15 buitt tecki odnum slouum komne chlieba iest.
Line: 16 Ich bidde dy˜ wey˜er my˜ my˜ne bede nichtt
Line: 17 vnd kum my˜tt ey˜nem worde tho my˜ tho gaste.
Line: 18 * Mnie ne doszuck tebe popotzy˜vatt: tzestovatt
Line: 19 * pridi vetzere opæt komne ias tebe rad popotzy˜vaiu.
Line: 20 Ich hebbe itz key˜ne ty˜tt dy˜ tho nodigen: togern.
Line: 21 kum vp den auentt tho my˜ ich wy˜ dy˜ gerne
Line: 22 plegen vnd nodigen
Page: 228
Line: 1 Gostite posÓúluite vmenæ vmena sdies da ieste
Line: 2 * posalŐĄite chlieba y˜ soll tzto bog saslett.
Line: 3 Ich by˜dde iw kamett tho my˜ tho gaste vnd ehtett
Line: 4 my˜tt my˜ watt soltt vnd brodtt watt gott vorlent.
Line: 5 * Moi aspodin svale tebe ksebe gosti da ne otsluszaisti
Line: 6 ty˜ iogo, dabuitt ty˜ vsž˜o knemu besz perewodoff: du.
Line: 7 Min here lehtt sich dy˜ tho sich tho gaste by˜dden
Line: 8 vnd wey˜er ehm nichtt vnd kum thor stundtt
Line: 9 tho ehm sunder vorthoch.
Line: 10 * Perevesi ty˜ menæ seres reku. перевеӡи
Line: 11 Vor my˜ auer de beke.
Line: 12 Retko ty˜ komne godis satim ty˜ ninetza komne
Line: 13 * fftzest prischoll.
Line: 14 Du kumpst selden tho my˜ darumb bistu my˜
Line: 15 nu wy˜llkamen
Line: 16 Doszitt ninetza na inno vereme opætt.
Line: 17 Idt is nu genog vp ein ander ty˜tt mehr.
Line: 18 Nenka dai dieta soska. Amme giff dem kinde sugen
Line: 19 Ne mogu ias tebe vnarouitt.
Line: 20 Ich kans dy˜ nichtt tho danke doen.
Line: 21 * Prauo to mne ist isne vesti, more vy˜sochlo.
Line: 22 Wahrlich datt is my˜ ey˜ne seltzame tidunge
Line: 23 dat de sehe is vthgedrogedtt.
Page: 229
Line: 1 Ias togo ne narokum dospeell pochrechom ia togo
Line: 2 * dospeell, satim na menæ ne poveszui.
Line: 3 Ich hebbe datt nichtt my˜t wy˜llen gedaen ich
Line: 4 hebbe datt vnuorwandes gedaen, darumme
Line: 5 vorkertt my˜ ny˜chtt.
Line: 6 * Polosž˜i ty˜ na moieu duschi, ias tebe præmo skasuval.
Line: 7 Sette idtt vp my˜ne sehle ich hebbe dy˜
Line: 8 rechtt gesechtt.
Line: 9 * Na velikum saluange tzto ty˜ menæ saluis kak büll
Line: 10 iesmi ia ktebe.
Line: 11 Grotten danch dattu my˜ begnadigett heffst
Line: 12 alse were ich tho dy˜ gewest.
Line: 13 Ias tebe ne isž˜u ia isž˜u i ruszina tzeloweka.
Line: 14 Ich soke dy˜ nichtt ich söke ey˜ne rußen.
Line: 15 Ostansi ty˜ posÓúlui sdies. Ich by˜dde bliff hir.
Line: 16 Ia stoboi: vtebe ostanos. Ich wy˜ll by˜ dy˜ bliuen.
Line: 17 * Vosmi ty˜ tuoi dolu: vtzestok da podi protz.
Line: 18 Nim dy˜n pardtt vnd gahe wech.
Line: 19 * Guastliue govorit ne velika promuszall.
Line: 20 Grodtt spreken is key˜ne grote kunst.
Line: 21 Ttzur menæ tak skasat ias togo nikaktzo ne dumall.
Line: 22 Datt scholde my˜ lehtt wesen so tho seggen ich
Line: 23 hebbe idt key˜nerley˜ wy˜se gedachtt.
Page: 230
Line: 1 Sciplota chotze kuritza vtzitt.
Line: 2 Datt kuken wy˜ll datt hoen lehren.
Line: 3 Tzto tebe pritzulos ias tebe nitzovo ne govorill.
Line: 4 Watt fey˜lty˜ ich hebbe dy˜ nichtes gesechtt.
Line: 5 Sam ti ne vedaies tzto ty˜ skasis: boltaies.
Line: 6 Du west suluen nichtt wat du bladderst.
Line: 7 Tzto ty˜ na drugi sa otzi smuschaies to tebe samomu
Line: 8 sbuditzi.
Line: 9 Dattu van ey˜nem andern achter rugge sehst,
Line: 10 datt kan dy˜ suluest wedderuahren.
Line: 11 Nadob sonka ffgrosze dirsatt, dat sluscheia da
Line: 12 musa ne beiutt.
Line: 13 Men modtt de fruwen im dwange holden,
Line: 14 dat se gehorsam sy˜ vnd dem manne nicht slae.
Line: 15 * Nichto isbohu ne dumall to vedait bog odin.
Line: 16 Nema(n)dtt hefft my˜ gott tho rade gegahen.
Line: 17 Dat wehtt godtt alley˜ne.
Line: 18 Ne nadob mne oboronætza, bog mnie oboronitt
Line: 19 da praffda.
Line: 20 Ich be darue key˜nen beschermer. Godtt is
Line: 21 my˜n beschermer vnd rechtt.
Line: 22 * Ne vpaddy˜vai: torropis: vrobe ot ioga da oboroni
Line: 23 sebe otiogo.
Line: 24 Vortzage nichtt vor ehm vnd bescherme dy˜
Line: 25 vor ehm.
Page: 231
Line: 1 Podsim iest mne slouo ottebe sprosž˜i ne velika:
Line: 2 ie mne nitzovo ottebe poputat.
Line: 3 Kum hir ich hebbe dy˜ ey˜n wey˜nschen tho fragen
Line: 4 nichtt sehr grodtt.
Line: 5 Ies tzito dobro ty˜ borse domoi ne tusis.
Line: 6 Ehtt dy˜ sahtt so vorlangedtt dy˜ nicht tho huß.
Line: 7 * Ia tzeloviek ne piuszei ne mogu mnogo pitt.
Line: 8 Ich sy˜ ey˜n mensche de nichtt vele drinken mach.
Line: 9 Tam dobroi potesno piett da iest tam polno.
Line: 10 Dar ißedtt sehr genoglich dar is ehtens vnd
Line: 11 drinkens genog.
Line: 12 Ttzto isdies tak dobro pagnett. kv
Line: 13 Watt rucktt hir so woll.
Line: 14 Tzto sdies voineett. Watt stinkett hir so.
Line: 15 Nalosž˜i glaski na nos, da gledi ffglaski, besz
Line: 16 glaskoff tebe ne vidett.
Line: 17 Sette ey˜n bry˜ll vp de nese vnd suhe dar dorch
Line: 18 sunder brill kanstu nichtt sehen.
Line: 19 * Ia togo ne popametuvall. Ich dachte dar nichtt vp.
Line: 20 * Podi odin ne nadob tebe provodnik.
Line: 21 Gahe alleine du daruest keinen geleitzmahn.
Line: 22 Nikogo snim priszoll. Nemandt is my˜tt ehm kamen.
Page: 232
Line: 1 Ia topiro to oboronill oddaity˜ me mnie opætt:
Line: 2 to menæ sginnulo: isgibilo:
Line: 3 Datt is my˜ entfallen giff idtt my˜ wedder
Line: 4 Wirchumli ty˜ pry˜echall all na sanach: telega.
Line: 5 Bistu ridens kommen od(er) my˜tt den sleden
Line: 6 off wagen.
Line: 7 Perestaff kruska dobro kruska ne roszibetz.
Line: 8 Sette de kanne wech datt se nicht entwey˜ kame.
Line: 9 * To py˜va mne videt kak koni tzæt. tzto.
Line: 10 Datt beer suhtt vth alse perde piße.
Line: 11 * Mnie saffter ktebe ne buvat.
Line: 12 Ich werde morgen nichtt tho dy˜ kamen.
Line: 13 Duscha vmenæ ne droszi ottebe, ia ottebe: tebe
Line: 14 ne torroplus satim ty˜ menæ ne draszi.
Line: 15 My˜ne sehle beuett vor dy˜ nichtt, ich sy˜ vor dy˜
Line: 16 nicht voruertt. Darumb drowe my˜ nichtt.
Line: 17 Ne groszi ty˜ mnie ia tebe ne dobri bludus.
Line: 18 Drouwe my˜ nichtt ich fruchte dy˜ nichtt.
Line: 19 Notzis buill dosž˜ da ninetza perestall: vödro.
Line: 20 Idt regende tho nachtt vnd nu is idt vp geklart.
Line: 21 Provodi menæ ninetza ias tebe vinuiu poru
Line: 22 opæt provosu.
Line: 23 Beley˜tsage du my˜ nu ich wy˜ll dy˜ vp ey˜n
Line: 24 andermahll wedder beley˜tsagen.
Page: 233
Line: 1 Doszadnol tebe stalo, sto ias tebe skasal.
Line: 2 Vordrutt idtt dy˜ datt ich dy˜ gesechtt hebbe.
Line: 3 Podi na prauuiu storonu ty˜ menæ starie.
Line: 4 Gahe vp de rechte handt du bist older alse ich
Line: 5 Ia iogo oprafflu on fftom deli ne vinovate.
Line: 6 Ich wy˜l ehm entschuldy˜gen, he is in de saken
Line: 7 nichtt schuldich.
Line: 8 Ne nadeisce ty˜ nie na kovo nadeisze ty˜ na boga.
Line: 9 Vorlahtt dy˜ vp nemande sunder vp gott.
Line: 10 * Podi voimæ bosie: sbogum, bog tebe provodnik.
Line: 11 Gott sy˜ din geley˜tzmahn, gahe my˜tt gade.
Line: 12 To ia tebe sapraffdu skasu, da stoboi ne szutzu.
Line: 13 Ich segge dy˜ datt my˜tt ernste vnd schimpe nichtt
Line: 14 my˜tt dy˜.
Line: 15 Mnogo ty˜ innim tzeloviekum soblis da malo tebe
Line: 16 prikasna, soblis sa sebe.
Line: 17 Du sorgest vele vor ey˜nem andern vnd wey˜nich
Line: 18 is dy˜ beualen, sorge du vor dy˜ suluen.
Line: 19 Moltzi da sluchai tzto ludi govoritt, da terpi.
Line: 20 Swich, hore vnd litt watt de lude seggen.
Line: 21 To diela tebe ne ffdoszadul, nit tebe diela da iovo.
Line: 22 De sake bekummerdt dy˜ nicht, du heffst dar
Line: 23 kein doendtt my˜tt.
Page: 234
Line: 1 * Perestan ia tvoiogo sloua ne bludus tzto ty˜ mne
Line: 2 groszis.
Line: 3 Hore vp ich furchte dine worde nicht dattu my˜
Line: 4 drowest.
Line: 5 Pomiriszill: smiriszill ty˜ somnoi, al tegatze ty˜ somnoi
Line: 6 chotzis, ias tebe vteszu, da ffturmi tebe poszaszu.
Line: 7 Wultu dy˜ my˜tt my˜ vordragen edder wiltu
Line: 8 my˜tt my˜ tho rechte gahen, ich will dy˜ vthrechten
Line: 9 vnd in den torn setten lahten.
Line: 10 Ias stoboi rosleszus: pomirus, ne chotzu stoboi tegatze.
Line: 11 Ich wy˜ll my˜ mit dy˜ vornogen vnd will nicht
Line: 12 my˜tt dy˜ tho rechte gahen.
Line: 13 Ia stoboi ottom sapole isimatza komu bog ni posobitt
Line: 14 * da suoi kroff leesz napole stoboi roszoliu.
Line: 15 Ich will mit dy˜ darumb ey˜nen kamp anslaen
Line: 16 weme gott helpett vnd my˜n blodtt mitt
Line: 17 dy˜ im kampe vorgehten.
Line: 18 Ia tebe doszaszu promenu: na mesto, kak ty˜
Line: 19 mnie doszaddill.
Line: 20 Ich wy˜ll dy˜ vordrett wedderumme doen
Line: 21 alse du my˜ gedaen heffst.
Line: 22 Ty˜ ne smees iovo sdatt, ty˜ iovo bludesza.
Line: 23 Du dorst siner nichtt touen, du furchtest ehn.
Page: 235
Line: 1 Ias tebe ne druck: ia tebe ne druszus toki ty˜
Line: 2 menæ beregis.
Line: 3 Ich sy˜ din frundtt nicht darumb wachte dy˜ vor my˜.
Line: 4 * Otzum ty˜ schim ne protiuilsa, da sebe otiovo
Line: 5 ne oboronis.
Line: 6 Worumb werestu dy˜ nichtt tegen ehm vndt
Line: 7 bescharmest dy˜ vor ehm.
Line: 8 * Suszus ia stoboi perod bogum na fftorum pritzestffy˜.
Line: 9 Ich wy˜ll my˜tt dy˜ rechten vor gade am
Line: 10 iungesten dage.
Line: 11 * Vsli ty˜ to dielo sdielall, tzto ias tebe prikaszall.
Line: 12 Heffstu datt werk all gedaen datt ich dy˜
Line: 13 beualen hedde.
Line: 14 Ne poterai: ne poteraffui togo. Vorleß datt nichtt.
Line: 15 * Kak povernitz. Alse idt sich begifft.
Line: 16 Govori roszudum dobro omeett smuislett.
Line: 17 Sprick bescheden datt men idt vorstahen kan.
Line: 18 Tott tzeloviek govoritt ffnætno govoritt sloua à
Line: 19 innoi tzelloviek tak ffnætno ne gouoritt.
Line: 20 De mahn redett vorstendtliche wordtt, auerst
Line: 21 andermahns reden so vorstendtlich nichtt
Line: 22 * Pei voda to tvoia rodina.
Line: 23 Drinch wahter datt is dy˜n gebordtt vnd artt.
Page: 236
Line: 1 Chdie to dospell: dospeto. Коли добро
Line: 2 Wor is datt gemakett, gedaen.
Line: 3 Chdie to dospelos. Коли худа.
Line: 4 Wor is datt gemakett.
Line: 5 * Glup: tzudovat ty˜ tzeloviek tzutki ty˜ ne snaies.
Line: 6 Du bist ein dum mensche du kanst kein
Line: 7 schertz vorstahen.
Line: 8 Praua pered bogum ias tebe ne tzolgall.
Line: 9 Vorwahr by˜ gade ich lege dy˜ nichtt vor.
Line: 10 Posobi ty˜ mne sdimat ne motzi mne odnomu sdinut.
Line: 11 Help my˜ vp bören ich kans nichtt allene vpboren.
Line: 12 * Ia svikli: pry˜vikli togo diela dielat.
Line: 13 Ich si datt werk gewondtlich tho doende.
Line: 14 * Ty˜ tzæies ia robæta, tzto ty˜ menæ omanivaies.
Line: 15 Menstu dattu ich ein ky˜ndtt by˜n dattu
Line: 16 my˜ bedruchst.
Line: 17 * Ffkotoruiu semlu ty˜ prischoll: ffkoiu: fftzuiu.
Line: 18 Wes landes bade bistu.
Line: 19 Stupnei menæ nogi naterli.
Line: 20 De schoe hebben my˜ de vöte entwey˜ gevreuen.
Line: 21 Omeesli ty˜ tu gramnatu protzest: protzitat: tzest.
Line: 22 Kanstu den breff lesen.
Page: 237
Line: 1 Togo tebe mne tebe ne dat mnie sebe nadob.
Line: 2 Ich kan dy˜ datt nichtt geuen ich bedarue idt suluest.
Line: 3 Ia tebe drugu, safftzo ias tebe spasž˜aiu: vgimaiu
Line: 4 otchudich.
Line: 5 Ich sy˜ dy˜n frundt ich warne dy˜ offte vor qwadtt.
Line: 6 * Krutzina: petzel mnie ottebe ne velika tzto tebe
Line: 7 vbutok stalo.
Line: 8 Ich hebbe key˜ne moy˜e vmb dy˜ datt du schaden
Line: 9 gehatt heffst.
Line: 10 * Ia togo diela ne roszuszaiu, ne omeiu ia iovo
Line: 11 roszuditt, ia tomu dielu ne oszudnik.
Line: 12 Ich wy˜ll de sake nichtt richten, ich kan ehr
Line: 13 nicht richten ich si der saken kein richter.
Line: 14 PosÓúlui pridi komne chleba iest, da ne otslusž˜aiszi
Line: 15 * ty˜ menæ da buit ty˜ komne, da odno mirno teki buit.
Line: 16 Ich bidde kum tho my˜ ehten, vnd vorsegge idt
Line: 17 my˜ nichtt vnd kum tho my˜ vnd sunder legendt
Line: 18 in ey˜ner mahte kum tho my˜.
Line: 19 Skasi mnie tzto mne svoiomu aspodinu ottebe skasat.
Line: 20 Segge my˜ watt ich my˜nem heren van dy˜
Line: 21 seggen schall.
Line: 22 Skaszi iomo, ialles ia knemu tzeszu togo buitt.
Line: 23 Segge ehm ich wy˜ll thor stundtt by˜ ehm wesen.
Page: 238
Line: 1 * Sveszi: poveszi menæ Novagrada ia Novagradi
Line: 2 * pobuvaiu.
Line: 3 Vore my˜ tho Nougarden ich wy˜ll my˜ tho
Line: 4 Nougarden vorsehen.
Line: 5 * Koli tvoi sorok budet, togdi ias tebe opet ottveszu.
Line: 6 Wenner dy˜ne ty˜tt komptt wy˜ll ich
Line: 7 dy˜ wedder wech voren.
Line: 8 * Tam dobro dovodno tam pitt da iest polno.
Line: 9 Dar iß gudtt behelpendtt. dar is ehtens
Line: 10 vnd drinkens genog.
Line: 11 To dielo oprisno menæ dospelos, mnie to dielo
Line: 12 ne vedama.
Line: 13 Datt werk is ahne my˜ geschen, dat werk
Line: 14 is my˜ nichtt bewust.
Line: 15 Primoium veremeni to ne builo, dokull ia
Line: 16 sziff buill.
Line: 17 Datt is by˜ my˜nen ty˜den nichtt geschen
Line: 18 gewest so lange alse ich geleuet hebbe.
Line: 19 * Sonlsž˜a poslo fftutzu, da ninetza ne petzot.
Line: 20 De sunne schindtt nicht, is achter de swerke.
Line: 21 * Sy˜vanny˜vadni notzi pribauiet, à srosestva
Line: 22 * christovo den dni pribuvaiet.
Line: 23 Vm sanct Iohannes dach vormeret sich de nacht
Line: 24 vndtt vmb de ty˜tt der gebordtt christi
Line: 25 vormehredt sich de dagk.
Page: 239
Line: 1 PosÓúllui popametui menæ kolli tebe dobro budett
Line: 2 à bog tebe ne sabudett.
Line: 3 Ich bidde gedenke my˜ner wertt dy˜ wolgeidt
Line: 4 vnd vorgitt io gades nichtt.
Line: 5 PosÓúlui peremoltzi ty˜ menæ mnie odno slouo.
Line: 6 Ich bidde vorswy˜ch my˜ dut eine wordtt.
Line: 7 Otlosž˜i to diela dosafftrea. Mne sagodne ne doszuk
Line: 8 to diela dielat.
Line: 9 Giff datt werk an behtt morgen. Ich hebbe
Line: 10 van dage key˜ne ty˜tt datt werk tho doende.
Line: 11 Ne pospet mnie sagodne to diela sdielat, posdo ia
Line: 12 iogo potzall.
Line: 13 Ich kan datt werk van dage nihtt vullen
Line: 14 bringen. Ich hebbe idt tho spade begundtt.
Line: 15 Iomu togo diela ne sdusž˜att.
Line: 16 He kan datt werk nichtt vullenbringen.
Line: 17 * Seres sy˜lo ia to diela sdielall.
Line: 18 Auer de machtt hebbe ich datt werk gedaen.
Line: 19 * Chosli ty˜ na tom krost potzellovatt.
Line: 20 Wiltu datt chrutze darup kußen.
Line: 21 Pokrestum tzellovalnie ia fftom dielo ne ne
Line: 22 vinovat.
Line: 23 By˜ der krutz kußunge ich bin ich in d(er) sake
Line: 24 nicht schuldig.
Page: 240
Line: 1 Vtati glasi sauistliui, ruki grabuszi.
Line: 2 Ein deff hefft affgunstige ogen. vnd grep
Line: 3 hafftige hande.
Line: 4 * Ne rad tad fftadby˜ okasatz besz muiki.
Line: 5 Ein deff bekendt nicht gerne sunder pine.
Line: 6 Ias togo tati oblitzill da politznoie viogo
Line: 7 * vy˜nell, kotori on vmenæ vkrall.
Line: 8 Ich hebbe ich dem deue auertekendtt vnd
Line: 9 hebbe ein wahrteken van ehme genahmen
Line: 10 datt he van my˜ gestahlen hefft.
Line: 11 Otzum ty˜ tulis videmie kak tad.
Line: 12 Worumb vorbergestu dy˜n antlatt alse ein deff
Line: 13 * Ne schorume skorumeiszi ti menæ ia ne tad ne lichoi
Line: 14 * tzeloviek tzto ti menæ skorumaiesza.
Line: 15 Scheme dy˜ my˜ner nichtt ich sy˜ key˜n deff
Line: 16 edder qwadtt mensche dattu dy˜ my˜ner schemest
Line: 17 Potechi vmena niett, nietsim mnie sebe potesž˜at.
Line: 18 Ich hebbe key˜ne ty˜ttkortinge dar ich de
Line: 19 ty˜tt mede vordriue.
Line: 20 Ia potesž˜altza skrasnoi deffka molloda.
Line: 21 Ich hebbe ty˜ttkortinge my˜tt schonen
Line: 22 iungen fruwens.
Page: 241
Line: 1 Toskliuo tebe odnomu siditt.
Line: 2 Idt is dy˜ bekummerlich alley˜ne tho sitten.
Line: 3 * Ia ne mogu otnego niet nitzovo vy˜prosž˜itt.
Line: 4 Ich kan ehm nichtes affbidden.
Line: 5 Borsa nesto potraffuitt, da ne borsa nay˜ti.
Line: 6 Men kan woll hastig watt vorlesen vnd
Line: 7 nicht hastig watt wedder vinden.
Line: 8 Ventzalnaiell vtebe sona.
Line: 9 Heffst eine fruwe thor ehe genahmen
Line: 10 Ffnemetzkoi semla, ffsækogo oveszku polno.
Line: 11 In Dutzlandtt is alles auedes genoch.
Line: 12 Tott tzeloviek buill obumörl da opet otsuuell.
Line: 13 De mahn was ge beswogedt vnd nu is he
Line: 14 wedder erqwicktt.
Line: 15 Tott tzeloviek ffzerras chotill vmerett da
Line: 16 ninetza opæt osilos da omoglos.
Line: 17 De mahn wolde gistern steruen vnd nu is
Line: 18 he wedder leuendich vnd stark.
Line: 19 * Kormilitze aspodine dai christa dlæ milostinu.
Line: 20 Minn leue spy˜ser vnd heer. giff my˜ vmb
Line: 21 gotts wy˜llen einen allmißen.
Line: 22 Na nebe rosziasznilo budet vædro.
Line: 23 De hemmell is geklart idt werdt gut weder.
Page: 242
Line: 1 * Ne choddi mimo moi poduorie, pridi posÓúlui pitt
Line: 2 komne, da togo ty˜ menæ ne oszlusž˜aisza.
Line: 3 Gahe my˜ne herberge nichtt vorby˜, ich by˜dde
Line: 4 kum tho my˜ drinken vnd wey˜er my˜ des nichtt.
Line: 5 Ne proy˜eszai moiogo podvorie. y˜ ty˜ pry˜iesž˜ai ffsiesž˜sž˜ai
Line: 6 * na podvorie. вьӡьѣжжаи
Line: 7 Ry˜tt my˜n huß nichtt vorby˜ vnd ry˜tt in my˜n
Line: 8 my˜n huß.
Line: 9 Ne natzum sa bolsoie ne podiui da vosmi malo sa velika.
Line: 10 Idt is key˜nes dankes werdtt vor ey˜ner
Line: 11 groter vnd vorsmade idt nichtt vnd nim datt
Line: 12 kley˜ne vor ein grodtt.
Line: 13 Otzum ty˜ y˜des protz besz moiogo vedama, mne ne
Line: 14 skasaffsa: skaszasza.
Line: 15 Worumb gey˜stu wech ahne my˜nen wehten vndt
Line: 16 heffst idt my˜ nichtt gesechtt.
Line: 17 Rad ia sludim mirum sž˜it, koli ludi menæ ne obide.
Line: 18 Ich wolde gern my˜tt den luden fredtsam
Line: 19 leuen waner de lude my˜ key˜n vnrehtt deden.
Line: 20 Dotichmest ty˜ tzonku dabudes
Line: 21 * dotamest tebe rana sasž˜iue.
Line: 22 Twischen der ty˜tt datt du ein wiff krichst
Line: 23 heltt dy˜ de wunde woll tho
Page: 243
Line: 1 Vtoi tzonki litzo kak snek belo.
Line: 2 Der fruwen antlatt is so wy˜tt alse snee.
Line: 3 * Vy˜perri: smoy˜ moi rubasky˜ tzisto.
Line: 4 Wasche my˜ne hembde rey˜n.
Line: 5 Trestza: leetnitza menæ settuertogo godu dirsall
Line: 6 da ia dotichmest besz promusla buill. трясца.
Line: 7 Datt febers datt kolde hefft my˜ ein
Line: 8 verndeell iahrs vnderholden vnd sodder der
Line: 9 ty˜tt bin ich sunder neringe gewest.
Line: 10 Polubilos: islubilos mne tam samamomu iti
Line: 11 * ochva mne.
Line: 12 Idt geleuett my˜ dar suluest hen tho gahende
Line: 13 ich hebbe dar lusten tho.
Line: 14 Tot tzolloviek gorbat da borodat, da scedat.
Line: 15 De mahn is dukenackig vnd bebardett
Line: 16 vnd griß.
Line: 17 Ty˜ sdies buill da promena skall: sotzill, da ia
Line: 18 fftuporu doma ne buill.
Line: 19 Du bist hir gewest vnd heffst my˜ gesochtt vnd
Line: 20 ich was vp de ty˜tt nichtt tho huß.
Line: 21 * Diuia chodit\s sapaszum. Idtt is gutt tho
Line: 22 gaende wen men watt thor warninge hefft
Page: 244
Line: 1 Lenoi tot tzeloviek kottori seboi sapaszu
Line: 2 svoiogo ne noszit.
Line: 3 Datt is sy˜ ein vuell mensche de sine
Line: 4 were nicht mitt sich drechtt.
Line: 5 On skronilsa sebe ffuglu da ne smele sebe iauit.
Line: 6 He vorstack sich in den ordtt vnd dorste sich
Line: 7 nichtt apenbahren.
Line: 8 Deli ty˜ roffna da dai ti mnie moi dolu præmo.
Line: 9 Dele lick vnd giff my˜ d my˜n deell rechtt.
Line: 10 * Vieroffka porualos, sveszat nietsim.
Line: 11 Datt tow is tho braken, dar is nichtes des
Line: 12 men my˜tt bindtt.
Line: 13 * Vtogo tzolovieku krutzinuvati voloszi da krutzinuvat
Line: 14 tzirtzum.
Line: 15 De mahn hefft kruese haer vnd is wreuell
Line: 16 modich van herten
Line: 17 Ty˜ menæ fftzerras peremogll ninetza ia tebe
Line: 18 opet peremogu na promenu.
Line: 19 Du werst my҃ geist my҃ gesteren tho stark
Line: 20 nu bin ich dy˜ wedderumb tho stark.
Line: 21 * Nascha sila vaschu peremosa.
Line: 22 Vnse kry˜ges herr is iuwen tho stark.
Line: 23 * Vy˜smorki nos. Snuff de nese.
Page: 245
Line: 1 Mnie dusno ia ispotell. My˜ is hett ich swete.
Line: 2 Sto ty˜ chlomotzis buit ticha da ne chlomotzi.
Line: 3 Watt bladderstu, wes still vnd bladdere nicht
Line: 4 * Otoffri mosu da dai sim sadatok.
Line: 5 Doe vp den budell vnd giff her den gottzd(enninc).
Line: 6 Saffri mosnu dobro ti dennoch ne vy˜ranis:
Line: 7 dat dengi ne vy˜paddu.
Line: 8 Doe tho den budell dattu datt geltt nichtt
Line: 9 uthlahtest vallen
Line: 10 Besz dengi nikomu ne omett tovar kupitt.
Line: 11 Sunder geldtt kan nemandtt wahr kopen
Line: 12 Ne mogu ia svoich slidne smuy˜katt: snoszitt.
Line: 13 Ich kan my˜ne armodtt nicht auerwinden.
Line: 14 Tot tzölloviek grasna charpitt.
Line: 15 De mahn snorkett sehr.
Line: 16 Ias rot sž˜sž˜ogl sgorætza voda. жжогль.
Line: 17 Ich hebbe den mundtt vorbrandtt my˜tt
Line: 18 hetem wahter.
Line: 19 * Ne obly˜vai ty˜ vodoi.
Line: 20 Beguhtt my˜ nichtt my˜dtt water.
Line: 21 Ne pogibai: ne tusi. Wes nicht bedrouett.
Page: 246
Line: 1 * Podi snam vnas iest dobro sliuale py˜va
Line: 2 potvoium obützeu.
Line: 3 Gahe my˜tt vns wy˜ hebbe gudtt vasch beer
Line: 4 na dy˜ner wy˜se.
Line: 5 Tot tzeloviek dobroi kotori sa sloua ne gimaitze.
Line: 6 * Gnevaitze da tzutki roszumee.
Line: 7 De mahn is guedtt welcher vor ey˜nem
Line: 8 worde nicht ertornedtt vnd kan schartz v(or)stan.
Line: 9 Praff kodnoi storoni da propusti menæ.
Line: 10 Wy˜k an ey˜ne sy˜tt vnd lahtt my˜ vorby˜.
Line: 11 Ias tebe ne vprafflu.
Line: 12 Ich wy˜ll dy˜ nichtt wy˜ken.
Line: 13 Tot tzoloviek dobro volni sam sebe aspodar,
Line: 14 nikomo on ne slusž˜ett.
Line: 15 Datt is ein fry˜e mahn he is sy˜n suluest
Line: 16 herr, he dent nemande.
Line: 17 * Volnoi pir kortzma chos pei, chos ne pei.
Line: 18 Im kroge is ey˜n fry˜ gastgebodtt wiltu
Line: 19 drinken off nicht drinken.
Line: 20 Nam velika vy˜gre na more buill tzto mui malo
Line: 21 ne potopli.
Line: 22 Wy˜ hadden ey˜nen groten dwerwindt vp
Line: 23 der sehe dat wy˜ schir vorsapen weren.
Page: 247
Line: 1 * Naschu poslinu nichto ne omeet otnas ffzætt
Line: 2 besz boga.
Line: 3 Vnse gerehtichey˜tt kan nemandtt van vns
Line: 4 nehmen sunder gott.
Line: 5 Narod ieszo ne obsolsa: sgovorilsa.
Line: 6 De gemene hefft sich noch nichtt bedachtt
Line: 7 Ne bos mui soidomsi: vidimsi stoboi opæt na
Line: 8 * srok kak bog dast.
Line: 9 Furchte nichtt wy˜ sehen vns noch woll wedder
Line: 10 off godtt wy˜ll wan de ty˜tt kumptt.
Line: 11 Pridi posÓúlui komne ffradost kak ia vesž˜oll
Line: 12 offtuporu ias tebe rad.
Line: 13 Ich bidde kum tho my˜ in frolicher ty˜tt
Line: 14 wan ich frolich sy˜ so hebbe ich dy˜ gerne.
Line: 15 Vorota saperla: saperta, mnie nekudi ne omeet
Line: 16 * voniti: vy˜iti.
Line: 17 De porte is geslaten vnd ich kan nergens
Line: 18 vthkamen.
Line: 19 Ty˜ stois galisž˜e kak baibak.
Line: 20 Du stey˜st vnd gapest alse ey˜ gabbertt.
Line: 21 * Vui sž˜iuite kak kotolniki.
Line: 22 Gy˜ leuen alse ketelboter.
Page: 248
Line: 1 * Volk vmenæ offschu vdauill: sadauill, da
Line: 2 topir isofftzum vlesz potekll, posalui poskotzi
Line: 3 * sa volkum da ottoimi offschu viogo ia tebe
Line: 4 ovetziu kosa dam sa tvoiu volokidu.
Line: 5 Ey˜n wulff nahm my˜ ey˜n schaep vnd lep
Line: 6 darmy˜tt in den busch ich by˜dde lop dem
Line: 7 wulffe na vnd nim datt schap wedder
Line: 8 van ehem so wy˜ll ich dy˜ vor dy˜n vnge
Line: 9 mak des lahmmes vell geuen.
Line: 10 * On menæ ottogo diela otsuall.
Line: 11 He rep my˜ van dem werke.
Line: 12 Ia to sam vidill: smotril, ottom ne sapiraisze.
Line: 13 Ich hebbe idt suluen gesehn, darumb
Line: 14 vorsake idt nicht.
Line: 15 * Tot vbuitok mne bog pro moium chrecham poslal.
Line: 16 Den schaden hefft my˜ gott vor my˜ne sunde
Line: 17 gesandtt.
Line: 18 * Tot vbutok tebe bog sa tvoie sboistzvo poslall.
Line: 19 Den schaden hefft dy˜ gott vor dy˜ne bouerie
Line: 20 gesandtt
Line: 21 Onoga boga ludi da ne odnago vera.
Line: 22 Ey˜nes gades volk vnd nicht ein geloue.
Page: 249
Line: 1 Koli bog menæ miluit tochdi tebe mene svoimi
Line: 2 * proklinkami ne proklætt.
Line: 3 Wan sich gott my˜ner erbarmett so saltu my˜
Line: 4 my˜tt dy˜nem floke nichtt vorfloken.
Line: 5 * Ias iogo posvall on ialsa komne buit.
Line: 6 Ich hebbe ehm geeschett he werdtt tho my˜
Line: 7 kamen.
Line: 8 Ia stzeloviekum srok on ialsa komne buit.
Line: 9 Ich hebbe idtt my˜tt dem mahnne bescheden
Line: 10 he werdtt tho my˜ kamen.
Line: 11 To piva droszovato: mutno mne ne iogo piet
Line: 12 ne lübe.
Line: 13 Datt beer is vnklaer bermich ich mag
Line: 14 idtt nicht drinken.
Line: 15 Ty˜ menæ to ffdar dall y˜ ty˜ menæ ninetza
Line: 16 vrekall togo dela ne chotzu tvoiogo daru da savetzalsa
Line: 17 * mnie nie dosmerti opæt beszeduvat.
Line: 18 Du heffst my˜ datt thor giffte gegeuen, vnd
Line: 19 heffst idt my˜ nu vorwehten ich wy˜ll darumb
Line: 20 wy˜ll ich dy˜ne giffte nichtt vnd heffst hebbett
Line: 21 vorlauett my˜n dage my˜n dage nicht wedder
Line: 22 umb my˜tt dy˜ tho doende tho hebben.
Page: 250
Line: 1 Ia dremlu borsa mnie sasnutt koli ias
Line: 2 spatt leggu.
Line: 3 Ich sy˜ schleperich ich werde drade inslapen.
Line: 4 wan ich my˜ slapen legge.
Line: 5 * Pobludi: priprety˜vai: schoroni ty˜ mnie to da
Line: 6 * inomu ne davai.
Line: 7 Vorwahr my˜ datt vnd giff idtt ey˜nem
Line: 8 anderen nichtt.
Line: 9 Dai duch pivo spitt gorlo vmenæ peresochlo.
Line: 10 Giff my˜ ey˜nen drungk beers tho drinken
Line: 11 de halß is my˜ vordrogedtt.
Line: 12 Kabbui ias malenki podole: pogoddill y˜no on
Line: 13 ottmenæ pobeszall protz.
Line: 14 Hadde ich ey˜n wey˜nich lenger getouett
Line: 15 so wer he my˜ entlopen.
Line: 16 * Bog menæ dotichmest otchudich ludei bluell
Line: 17 da bies tebe ninetza komne priwöl: priwesll.
Line: 18 Gott hefft my˜ sußlang vor qwade lude
Line: 19 * bewardtt vnd de duuell hefft my˜ 2 nu
Line: 20 * tho dy˜ 1 geuortt.
Line: 21 Dobro ty˜ tzeloviek da slichogo sž˜olla.
Line: 22 Du bist ey˜n gudt mahn auerst vth einen
Line: 23 qwaden dorpe.
Page: 251
Line: 1 * Knesze velikoi berodam soffsaeki obsy˜ ssvoie
Line: 2 semly˜.
Line: 3 * De grodttfr2o1ste vorgaddertt tinse van allen
Line: 4 morgen landes in sinem lande.
Line: 5 Ne na ffzaekiden tebe vdatze.
Line: 6 Idt geluckett dy˜ alle dage nichtt
Line: 7 Ty˜ ne omeis svoich sy˜uotoff beretzi: steretzi.
Line: 8 Du kanst dy˜n tuch nicht vorwahren
Line: 9 * Dai bog mne sdorouo si˜ett da mnogo dobro
Line: 10 dabuit da licha sbauit.
Line: 11 Gott geue my˜ gesundtt tho leuen vnd
Line: 12 vele gudes tho erwaruen, vnd datt
Line: 13 qwade tho sliten.
Line: 14 Skim ty˜ tegalsze: potegalse.
Line: 15 My˜tt weme heffstu tho rechte gegahen.
Line: 16 Oboroni: ottoimi menæ otiogo, on menæ sadauit.
Line: 17 Help my˜ van ehme, he wy˜ll my˜ erworgen.
Line: 18 * Bog tvoi retzi ne pereimit, satim y˜ ty˜ ne
Line: 19 pereimi moie retze, da dai mne do kontza govoritt.
Line: 20 Godtt benimptt dy˜ dy˜ne rede nichtt
Line: 21 darumb benim du my˜ne rede nicht my˜ vndtt
Line: 22 latt my˜ thom ende reden.
Page: 252
Line: 1 Perestan: niskni sorum tebe takoua sloua moluit.
Line: 2 Hor vp swy˜ch idt is dy˜ schande dattu sodane
Line: 3 worde redest.
Line: 4 * Skoromskogo slouo ty˜ govoris vnas ludi schoromeitzi
Line: 5 tak molvit.
Line: 6 Du redest schendtlige wordtt my˜tt vns [s]{che}men
Line: 7 sich de lude sodane wordtt tho seggen.
Line: 8 Ia iovo storopill ne smeet on mne otvetzat.
Line: 9 Ich hebbe ehm voruerdtt he darff my˜ nichtt
Line: 10 antworden.
Line: 11 * Buit veszol: smiron da poteszon da sobotu pokin.
Line: 12 Weß frolch fredtsahm vnd guder dy˜nge vnd
Line: 13 werp de sorge wech.
Line: 14 Iees da pei da bohum mollitze, da sobota pokin.
Line: 15 Ehtt vnd dringk vnd werp de sorge wech. vnd
Line: 16 danche godtt.
Line: 17 Tzareoff sy˜n y˜ chrestiani koni borsa rostett.
Line: 18 Des key˜sers sohne vnd der buren perde
Line: 19 waßen hastig.
Line: 20 Chotzes popum statt ias tebe popum stafflu.
Line: 21 Wy˜ltu ey˜n pape werden ich wy˜ll tho ey˜nem
Line: 22 papen.
Line: 23 Miloserdia bosey˜ ne posda.
Line: 24 De hulpe gades is nicht tho spade.
Page: 253
Line: 1 * Ne chotzu poppum statt, ia vtzu orat, boronuvat,
Line: 2 * kosž˜at da seiett da chlieba dabuvatt.
Line: 3 Ich wy˜ll key˜n pape werden, ich wy˜ll leren
Line: 4 plögen, eggen, sey˜en, mey˜en vnd brodtt
Line: 5 vorwaruen.
Line: 6 * Bose˜i milostiu y˜ socha da borona ffsækomu gollova
Line: 7 karmitt.
Line: 8 Gotts gnade vnd de ploch vnd de egede vodett
Line: 9 vndtt nehredtt idermahn.
Line: 10 * Smördum sliet mnie ne chotzitze, dvoræninum sliedtt
Line: 11 mnogo nadobe.
Line: 12 Des buren staedtt wy˜ll ich nichtt vnd thom
Line: 13 hauemahnnes stade hortt vehle tho.
Line: 14 Ne moluite druk na drugo: odinn po odinomu. da skasite
Line: 15 præmo chto fftom dielo vinovate.
Line: 16 Sprekett nichtt de ey˜ne vp den andern. vndt
Line: 17 seggett rechtt woll an der saken schuldig ist.
Line: 18 Skasi vinovatogo fftum dely˜ dat ia prauogo tim
Line: 19 ne poklepu.
Line: 20 Segge wer dar an schuldig ist datt ich den
Line: 21 vnschuldigen dar nichtt mede bety˜e.
Line: 22 Mile ty˜ mne gost, fftzest ty˜ komne priszoll.
Line: 23 Du bist my˜ ey˜n leuer gast, du bist
Line: 24 my˜ willkamen.
Page: 254
Line: 1 Otzum mne tebe blustis, ty˜ mnie ne narednik
Line: 2 Ia svoie volnoi tzeloviek, bog moi aspodar.
Line: 3 Worumb solde ich my˜ vor dy˜ furchten. du
Line: 4 bist my˜n rey˜erer nichtt, ich sy˜ ey˜n fry˜e
Line: 5 mahn gott is my˜n heer.
Line: 6 Podi borse: skoro kak vorota ne samknuty˜: saperli.
Line: 7 Gahe balde datt de porte nicht geslahten wertt.
Line: 8 Ias tam ne idu: lesu, niet vmena tam
Line: 9 nusnogo diela.
Line: 10 Ich wy˜ll dar nichtt hen gahen ich hebbe
Line: 11 dar key˜n nodich werk tho donde.
Line: 12 Ttzumu ty˜ menæ peredraszivaies: perenoszis:
Line: 13 ias tebe ne durn.
Line: 14 Worumb bespottestu my˜ ich sy˜ dy˜n gek nichtt.
Line: 15 Posnatiu to priy˜lgano: solgano, tzto govoris.
Line: 16 My˜ dunkedt idt stedtt tho merken dat idtt
Line: 17 erlogen is.
Line: 18 Tot tzeloviek dobri bohat, tzisla ne vedaiet ffsvoich
Line: 19 * si˜votog: toma bohatinie iszotu ne vedaiet,
Line: 20 ffsvoia bohatina.
Line: 21 De mahn is sehr rike van groter rikedoem
Line: 22 wehtt he den tall sines gudes nichtt.
Page: 255
Line: 1 Tot tzeloviek piot da iest laskoue slasž˜na
Line: 2 * da chodit ffkraszny˜.
Line: 3 De mahnn drinkett vnd ehtt lecker vnd geitt
Line: 4 in schonen kley˜dern.
Line: 5 * Tot tzeloviek doszull: sž˜il ffsly˜dnich da ninetza
Line: 6 ffdobrich dnoch.
Line: 7 De mahn leuede in erty˜den vnd nu ihn
Line: 8 armodtt vnd nu in guden dagen.
Line: 9 Ia togo tzolovieko doszul svætim svall, da ninetza
Line: 10 ludy˜ dobry˜ iogo saluiutzu.
Line: 11 Ich hete den mahn in erty˜den hy˜llig tho
Line: 12 sy˜n vnd nu schuwen ehm de lude.
Line: 13 * Pit mnie ochvota niet ne solona ias ieell.
Line: 14 Tho drinken lustedtt my˜ nichtt ich hebbe
Line: 15 nichtes soltes gegeten.
Line: 16 Aspod bog pitaiet duschu tzolovetziu.
Line: 17 Godtt der here spisett vnd sady˜gedtt den
Line: 18 menschen.
Line: 19 Bog tzeloviekum petzaliuietze: soblotzi da iovo
Line: 20 napoit da nakarmitt.
Line: 21 Gott besorgedtt den menschen lauedtt
Line: 22 vnd sady˜gett ehm.
Page: 256
Line: 1 Nadob opitemia dospet sa grech.
Line: 2 Men moedtt boete doen vor de sunde.
Line: 3 Ne primai opæt grecha ksebe veri voiedinago
Line: 4 * bogu otza ffzo dirsitela tvörtza.
Line: 5 Nim key˜ne sunde wedder tho dy˜ loue an
Line: 6 godtt dem vader de alle k creaturen
Line: 7 erheldtt.
Line: 8 * Mollitze bogu bog ffgreichi prostit: grecha oddai.
Line: 9 By˜dde gott godtt vorgifft de sunde.
Line: 10 Koli tzeloviek bogu mollitze ino svoie duschæ otchrecha
Line: 11 ogorosž˜aiet.
Line: 12 Wan ey˜n mensche gade by˜ddett vorlichtett
Line: 13 he sy˜ne sehle van den sunden.
Line: 14 Ias tebe to natzoie tzirtze skasu.
Line: 15 Ich wy˜ltt dy˜ vth nuchterem herten seggen.
Line: 16 * Dolgo ty˜ sž˜iues poru tebe vmerett.
Line: 17 Du leuest lange idtt is ty˜t dattu steruest.
Line: 18 * Pritkni: vkasi menæ ktomu tzeloveku.
Line: 19 Wiß my˜ tho dem mahnne.
Line: 20 Chto tebe sim pritknull.
Line: 21 Woll hefft dy˜ her gewy˜sett.
Line: 22 Podai mnie togo. Lange my˜ datt.
Page: 257
Line: 1 Ias tebe skasu vernoia sloua tainoia besz
Line: 2 proneszu.
Line: 3 Ich wy˜ll dy˜ ey˜n heimlich wordtt seggen
Line: 4 sunder naklappendtt.
Line: 5 Ia promachnulse, prosti menæ ias vinovate.
Line: 6 Ich hebbe my˜ vorsehen vorgiff idt my˜ ich
Line: 7 by˜n schuldigk.
Line: 8 Samorem mnie toskliuo.
Line: 9 My˜ vorlangedtt nach Dutzlandtt.
Line: 10 Kakim dielim. Vmb watt sake
Line: 11 Ty˜ tvorill ias ne primetill tzto ty˜ promenæ
Line: 12 govorill.
Line: 13 Du mendest ich merkede idtt nichtt
Line: 14 dattu van my˜ sedest.
Line: 15 Dirsi svoi sloua kak stena.
Line: 16 Holtt dy˜nn wordtt alse ey˜ne mure.
Line: 17 Mnogo ty˜ gordis da ludi tebe ne verett.
Line: 18 Vehle lestu dy˜ dunken vnd de lude
Line: 19 louen dy˜ nichtt.
Line: 20 Ne polinnis fftum dieli ninetza tebe iello:
Line: 21 gorko, da aposle tebe budet slasna.
Line: 22 Lahtt idt dy˜ nichtt vordreten nu ißett
Line: 23 dy˜ by˜tter vnd dar na wert idt dy˜ söte.
Page: 258
Line: 1 Naschi nemetzkoi ludy˜ sž˜iui kak aspodari
Line: 2 * sveszi mesza da sveszki ry˜bi iede, da vina y˜
Line: 3 * py˜va piy˜u, da vaschi ludy˜ kak psy˜ borsaia
Line: 4 riszki: griben iedu da piy˜u voda y˜ quasz
Line: 5 Vnse dutsche lude leuen alse heren
Line: 6 ehten fersch flesch vnd fersche fische, vnd
Line: 7 drincken wy˜n vnd beer, vnd iuwe volk
Line: 8 leuett alse beste vnd wy˜nthunde ehten
Line: 9 poggen stöle vnd drinken wahter vnd qwaß.
Line: 10 Na saluange na fftzerrasznei.
Line: 11 Groten danck vorgistern vor alle guttt.
Line: 12 On otmenæ vstraszilsa.
Line: 13 He is van my˜ vorbluffett.
Line: 14 * Tzepetliue ti govoris. Du stammerst
Line: 15 Ingot tzeloviek veszoll, ingot tuset.
Line: 16 Vnderwy˜len is ey˜n mahn frolich.
Line: 17 vnderwy˜len trurich.
Line: 18 Tzto ti bridis. Watt scherstu dy˜.
Line: 19 * Pomiritzu stoboiu 2 ia 1 do smerti.
Line: 20 Ich wy˜ll my˜ my˜tt dy˜ versohnen vor my˜nem
Line: 21 dode.
Page: 259
Line: 1 Malitz podi da szeszi kon.
Line: 2 Iunge gahe vnd schrape datt pertt.
Line: 3 Podi da ne popaddi. Gahe vnd vorswindtt nichtt
Line: 4 Mne ne bolse sdatt mne safftro iechat budell
Line: 5 vödra all ne budett.
Line: 6 Ich wy˜ll nichtt lenger touen ich wy˜ll
Line: 7 morgen rey˜sen idt werde weder oder nicht.
Line: 8 Mui chotim vuitri rano iechat, da vetzer opet domum.
Line: 9 Wy˜ wy˜llen morgen froe rey˜sen vnd vp den
Line: 10 auendtt wedder tho huß.
Line: 11 * Bog tebe prosti. Gott geley˜de dy˜
Line: 12 * Kak tebe sovut. Wo hestu.
Line: 13 * Menæ sovut Iwan. Ich hehte Hans.
Line: 14 Kak tebe poimeni sovut. Wo hehtt dy˜n nahme.
Line: 15 * Proszviß. Ein thonahme.
Line: 16 Skasi mne kak iovo sovut na ne vmeiu
Line: 17 * iovo nasvat.
Line: 18 Segge my˜ wo hehtt he ich kan ehn nicht nömen.
Line: 19 Kak tzei tzas prosla fftuporu pridi komnie.
Line: 20 Wen diße stunde vorby˜ is so kum tho my˜.
Page: 260 *
Line: 1 Nadobp tebe novitznoie pit: ty˜ ffpervoi sdies:
Line: 2 * ty˜ peresze tzoggo isdies ne buvall.
Line: 3 Du most de wilköme drinken, idt is
Line: 4 hir din erste du bist vor dise ty˜tt hir
Line: 5 nichtt gewest.
Line: 6 Nadobp nam tebe provodnoie dat ty˜ protz iedis.
Line: 7 Wy˜ moten dy˜ de verlage geuen du
Line: 8 rey˜sest wech.
Line: 9 Ne oblitzai ty˜ menæ ias tebe ne oblitzaiu.
Line: 10 Melde my˜ nichtt ich wy˜ll dy˜ nichtt melden.
Line: 11 Dai ty˜ menæ praffuiu. Giff my˜ ey˜n ordell
Line: 12 * Tzto tebe sobota stala.
Line: 13 Watt is dy˜ vor sorge ankamen.
Line: 14 Strach vmenæ ia tam odin ne idu.
Line: 15 My˜ gruwedtt ich will dar nicht alley˜ne
Line: 16 hengahen.
Line: 17 * Klikni ty˜ menæ koli ty˜ pospees.
Line: 18 Roep my˜ wan du fardich bist.
Line: 19 To diela prosla ia menæ fftom proglupall.
Line: 20 Idt is geschen ich hebbe my˜ dar inne
Line: 21 vorsumedtt.
Page: 261
Line: 1 Svelikum tzelobitiem ias to otiovo ffzæll.
Line: 2 My˜tt groter bede krech ich datt van ehm.
Line: 3 Roffna da præma bog sotvorill: nareddill.
Line: 4 Lick vndt rechtt hefft gott geschapen.
Line: 5 Bog dai mnie otdaritt protiff tebe.
Line: 6 Gott geue my˜ idtt ahn dy˜ thouordehnen.
Line: 7 Dai aspodi tebe nartzenno mesti.
Line: 8 Gott geue dy˜ dattu mögest woll thorstede
Line: 9 kamen.
Line: 10 Dai aspodi tebe na gora.
Line: 11 Godt geue dattu mögest an den strandt lopen.
Line: 12 * Moi dotzska svž˜o samus.
Line: 13 My˜ne dochter hefft all ey˜nen mahn.
Line: 14 Moi dotzska sa inovo vy˜sla.
Line: 15 My˜ne dochter iß ey˜nem anderen mahnee
Line: 16 vortruwedt.
Line: 17 Chdie ty˜ stois. Wor lichstu thor harberge.
Line: 18 Chdie tuoi karabl stoit. Wor licht dy˜n schip.
Line: 19 Poskimise. Iß so vehle alß wan ey˜ner krangk iß
Line: 20 vnd de suluige leht sich ey˜ne platte scheren vp dat he
Line: 21 moge im hilligen stande steruen, kumpt he auerst wedder
Line: 22 vp so modt he nicht vth der stuuen dar in he gelegn gaben vnd
Line: 23 sich allso gantz der welt endtslaen. beht he sterue.
Page: 262 *
Line: 1 Iest vt[o] ftoi suntuck posamknute
Line: 2 solota prædenogo y˜ pol korobiu
Line: 3 semzugu y˜ detset sornoi semzugu.
Line: 4 Ich habe in der kisten, vorschloßen
Line: 5 vnze goldt, vndt ey˜ne halue kiste
Line: 6 perlen vndt 10 tall perlenn.
Line: 7 Robëti gotoflaite iakor y˜ kädal, my˜
Line: 8 saftro rano y˜ polnotzi puschaim na
Line: 9 osero veter nine dobroi kiury˜ofe besat.
Line: 10 Ky˜nder machedt fertigk anker
Line: 11 vndt tow. wy˜r wollen morgen
Line: 12 frui oder auff mitternacht, vns
Line: 13 auff die sehe begeben, der wint
Line: 14 ist nu gudt nach Derpte zu lopen.
Line: 15 * Mui poiedim poblise beregu da vuikinum
Line: 16 * iakor dotichmest potise budet.
Line: 17 Wy˜r wollen was neger dem
Line: 18 strande fahren, vnd werffen den
Line: 19 anker auß, so lange es sachter
Line: 20 wirdt.
Page: 263
Line: 1 Ia sroku tebe postaflu, do pokrova,
Line: 2 da opæt dai mnie kabale, y˜ ludi
Line: 3 dobri poruku, komu mosna poverit.
Line: 4 Ich wy˜ll dir die zeidt setzenn
Line: 5 biß auff michäeli, aber gib
Line: 6 mir ey˜ne handtschrifft vndtt
Line: 7 gute leute zu borgen den
Line: 8 menn gleuben magh.
Line: 9 Napisi kabala da veli tvoiemu
Line: 10 porusniku tovo potpisat, dlæ fsækoi
Line: 11 pritze.
Line: 12 Schreib ey˜ne handtschrifft
Line: 13 vnd laß sie dey˜ne burgen
Line: 14 vnterschreiben wegen allerley˜
Line: 15 gefahr.
Line: 16 Tak ne vosmu potpisi tzto tebe
Line: 17 moich dolg dosli.
Line: 18 So nehme ich sie nicht vnter schreib
Line: 19 das dir mey˜ne schuldt
Line: 20 geworden ist.
Page: 264
Line: 1 Von titulenn:
Line: 2 Tomu rosumenu gospodinu.
Line: 3 Dem wey˜ßen. herrenn.
Line: 4 Tomu tzestneisemu y˜ vy˜szoko vtzenomu.
Line: 5 Dem achtbahren vnd hochgelarten.
Line: 6 Tomu tzestnomu y˜ priseray˜semu.
Line: 7 Dem erbahren vnd vorsichtigen.
Line: 8 Dragoi tztovkreeplenoi y˜ grabroi.
Line: 9 Edler Ehrnuester, vndt gestrenger.
Line: 10 Moi schlusbu, sradeniem milostium
Line: 11 * boseiu y˜ fse dobrogo fperedt.
Line: 12 Mey˜nen dienst mit wunschunge
Line: 13 der gnaden gottes vnd alles
Line: 14 guten zuuor.
Line: 15 Nasze prigotelnogo poklon sveetzeniem
Line: 16 fsogo dobro fpered.
Line: 17 Vnsern freundtlichen grues
Line: 18 mit erbietunge alles guten
Line: 19 zuuor.
Page: 265
Line: 1 Mui poszilaiem kuam naszego
Line: 2 viernogo, podanoie, posluszno, tainogo
Line: 3 y˜ blisznogo, dumtza, povolili iovo
Line: 4 fnasze miesta, prinati, y˜ nasche diela
Line: 5 y˜li gotenie porasumeti.
Line: 6 Wy˜r senten zu euch vnseren
Line: 7 getreuwen, vntertehenigenn,
Line: 8 gehorsahmen, geheimen, vmdt.
Line: 9 negsten raht, vnd geben ihme
Line: 10 macht, in vnsere stete, anzu-
Line: 11 nehmen, vnd vnsere warue
Line: 12 vndt begehren zuuorstehenn.
Line: 13 I kak vy˜ pogotite, naschei semla
Line: 14 poisvestiti, y˜ vy˜be vofszim dielom,
Line: 15 prafdu, y˜ stoy˜atelnoi dersalizä.
Line: 16 Vndt wo ihr begehren vnsere
Line: 17 lande zu besuhen besuchen,
Line: 18 so wolledt ihr in allen
Line: 19 handelungen wahrhafftig
Line: 20 vndt standthafftig halten.
Page: 266
Line: 1 Potomu kak my˜ naszche staroi vkreplenie
Line: 2 kak naschi præroditeli svami dersali,
Line: 3 nekoli svami ne rosrusili, rasve gotim
Line: 4 tovo snova, pövkrepiti, kak budet prigosz.
Line: 5 * tztobi fperod promeszu nasz niekotory˜,
Line: 6 pomeschanie ne builo.
Line: 7 Darumb wie wy˜r vnsere alte
Line: 8 vorbundtnuße, wy˜e vnsere voreltern
Line: 9 mit euch gehalten noch nuwerle
Line: 10 mit euch gebrochen, besondern
Line: 11 wollen dasselbige auffs neuwe
Line: 12 confirmiren, alße idt sich geburedt,
Line: 13 auff das hinforter zwischen vns
Line: 14 key˜nerley˜ zwist oder vney˜nicheidt
Line: 15 mochte sey˜n.
Line: 16 Na blisnomu kronovanie, vezaniu.
Line: 17 Auff die negste kronunge: inwy˜ung.
Line: 18 Na peruomu sobornomu dni.
Line: 19 Auff den ersten rey˜xdagh.
Line: 20 Boch dai tztobi tomu tak stalosa.
Line: 21 Godt gebe das deme so
Line: 22 wesen magh.
Page: 267
Line: 1 I tzto vy˜ gotiti fnaschi semli poslati
Line: 2 tzto by˜ vy˜ to velili svaszego gradu peza-
Line: 3 tiu, sapetzativati, tztobi nam to
Line: 4 * bulo lutzi y˜ vierno prinat.
Line: 5 Vndt so ihr wolledt y˜n vnsere
Line: 6 lante senten, das ihr die selbe
Line: 7 wolledt heißen kommen,
Line: 8 mit eurem stadt sigell, vorsigelt,
Line: 9 damit es vns desto beßer vnd
Line: 10 glaubhafftiger angenehme sey˜.
Line: 11 Ktzesarem rimschum na sy˜esdu
Line: 12 nasemnom buili fsi korfisti.
Line: 13 Auff des römschen käy˜sers
Line: 14 rey˜xtagh waren alle,
Line: 15 kuhrforstenn.
Line: 16 Takse prosim my˜, kak staroi vstaflenie
Line: 17 prizeganiem, y˜li krestnomu zelovanie
Line: 18 ponoviti y˜ besz porusznoi dersati.
Line: 19 Gleichfals begeren wy˜r alß die
Line: 20 alte privilegia mit eiden oder
Line: 21 creutzkußunge zuuorneuwenn
Line: 22 vnd vnuerbrochen zuhaltenn.
Page: 268
Line: 1 My˜ gotim vam fpokornostiu: poschluszen
Line: 2 buiti, tzim my˜ mosem vam poschusiti
Line: 3 y˜ my˜ pofsækomu fremenoi radenoi, y˜
Line: 4 gotoff, y˜ radeem vam zestlifstvoi
Line: 5 sdolgim vladeniem, sdesze protznoi, y˜
Line: 6 aposle vovieki.
Line: 7 Wy˜r wollen euch vntertehnichlich
Line: 8 gehorsahm sey˜n, wormit wy˜r
Line: 9 vormugen euch zu dienen, vnd
Line: 10 wy˜r sindt zu allen zeiten willich
Line: 11 vnd bereidt, vnd wunschen euch
Line: 12 gluchsahlicheidt mit langer
Line: 13 regierungh hir zeidtlich vndt
Line: 14 darnach in ewicheidt.
Line: 15 I my˜ pofsækoi fremeni dobro susz
Line: 16 tzestvo dersali y˜ gotim tovo y˜
Line: 17 fpered dirsati.
Line: 18 Wy˜r haben zu allen zeiten gude
Line: 19 nachtbahrschafft gehalten, vnd
Line: 20 wollen das auch hinfurder halten.
Page: 269
Line: 1 My˜ biem zelom y˜ proszim stobi
Line: 2 nam budi postarinogo, vstaflenogo:
Line: 3 sž˜alovanie, kotorogo my˜ ot tvoich
Line: 4 præroditelech sstarenazale, ot lieta
Line: 5 do lieta imeeli, y˜ tibüi vovolil
Line: 6 fpered tim nas poszÓúlovati, y˜
Line: 7 vkrepiti, tztobi my˜ potomu mogli
Line: 8 buiti kak my˜ to vpovaiem y˜ nadiemse
Line: 9 tzto to nam ne budet otstaflen y˜li
Line: 10 otkasen, naszich viernoch schluga.
Line: 11 Wy˜r suppliciren vndt fortern, das
Line: 12 wy˜r mochten bleiben bey˜ der
Line: 13 alten priuilegia: begnadunge
Line: 14 welche wir von dey˜nen voreltern
Line: 15 von alters her von iahren zu iahren
Line: 16 gehabt, vnd du wollest hinfurder
Line: 17 mit dem vns begnadigen, vndt
Line: 18 befestigen, das wir mugen bey˜ den
Line: 19 selben bleiben, alß wir der zuuorsicht
Line: 20 sey˜n, vnd hoffen das vns das nicht
Line: 21 abgeschlagen wirdt, vnsern getreu-
Line: 22 wen diener.
Page: 273 *
Line: 1 Воимя святая троица.
Line: 2 Ѧӡ починѹ ӡдѣ писат как надобь
Line: 3 немчинѹ срѹсином торговат, товар кѹпит
Line: 4 или менят товар против товарѹ,
Line: 5 * коли г(оспо)дѹ б(ог)ѹ любо.
Line: 6 Im namen der hilligen drefoldicheitt.
Line: 7 wy˜ll ich hir anfangen tho schriuen wo de
Line: 8 dutschen behouen my˜tt den rußen tho
Line: 9 koepslagen de wahre van ehn tho kopen
Line: 10 edder tho buten wahr iegen wahr wen
Line: 11 idt gade dem hern beleuett.
Line: 12 Woimæ svætaia troy˜tza
Line: 13 ias potzinu sdies piszat kak nadob nemptzinu
Line: 14 sruszinom torgovat, tovar kupit y˜li menæt
Line: 15 tovar protiff tovaru, koli gospodi bogu
Line: 16 lubo.
Line: 17 Г(оспо)ди, слава тебѣ.
Page: 274
Line: 1 Ttzelom druschae, sdarauo siedsi: kak
Line: 2 tebe bog miluit.
Line: 3 Geluche tho frundtt, wo hefft idt dy˜ vp
Line: 4 der rey˜se gegahen, wo hefft sich gott
Line: 5 dy˜ner erbarmedtt.
Line: 6 * Sdarauo, bog dal poisdarauo golova š˜iuæ.
Line: 7 All woll, gott hefft gesundtthey˜tt
Line: 8 vorlendtt datt houedtt is gesundtt.
Line: 9 Otkul ty˜ pry˜echal.
Line: 10 Wor bistu her gekamen.
Line: 11 Ia pry˜echall snovagrada.
Line: 12 Ich sy˜ van Nougarden gekomen.
Line: 13 Daffno ty˜ snovagrada poy˜echall.
Line: 14 Iß idt lange dattu van Nougarden rey˜sedest.
Line: 15 Ne daffno, trety˜ogodne.
Line: 16 Nichtt lange ergistern.
Line: 17 Tzto sa novi vesti ty˜ prives.
Line: 18 Watt by˜ngestu vor ny˜e ty˜dunge.
Line: 19 Vmena fftzo dobri vesti, dal bog vnas fftzo
Line: 20 ticho da dobro.
Line: 21 Ich hebbe alle gude ty˜dinge gott hefft idt
Line: 22 my˜tt vns all still vnd gudtt vorlehendtt.
Page: 275
Line: 1 Nietli vtebe inich westi fftaili al ffiavi
Line: 2 Heffstu key˜ne ander ty˜dunge hey˜nlich
Line: 3 oder apenbahr.
Line: 4 Prauo opritzich vesti inich niet
Line: 5 Wahrlich ich hebbe sunderliches key˜ne
Line: 6 ty˜dinge.
Line: 7 Potzto ty˜ sudi pry˜echall.
Line: 8 Worumb bistu hirgekamen.
Line: 9 Stovarum ia sudi pry˜echall.
Line: 10 My˜tt wahre by˜n ich hy˜rgekamen,
Line: 11 Stovarumli ty˜ sy˜m pry˜echall.
Line: 12 Bistu my˜tt wahre hy˜rgekamen.
Line: 13 Kakov tovar ty˜ sy˜m privösll.
Line: 14 Waterley˜ wahr heffstu hy˜r gebrachtt.
Line: 15 Vmenæ iest dobri dobra tovar prodasž˜ni, da iestzo
Line: 16 iestze na dorogo, ia tzeiu safftro
Line: 17 all posafftro budet tovar sdies.
Line: 18 Ich hebbe vthermahten gude wahr thokope
Line: 19 vnd se is noch nicht gekamen, se is noch vp dem
Line: 20 wege ich hape morgen oder auermorgen
Line: 21 werdtt de wahre hir sy˜n.
Page: 276
Line: 1 Koli tvoi tovar priveszon y˜ ty˜ pridi komne
Line: 2 ffmoie podvorie, da skasi mne, ia chotzu kak
Line: 3 budet prigose stoboiu torgovat.
Line: 4 Wen dy˜ne wahre gekomen is so kum in
Line: 5 my˜ne herberge vnd segge idtt my˜ an, ich
Line: 6 wy˜ll alß redlich ist my˜tt dy˜ kopslagen.
Line: 7 Kolli bog tzelovieka komne prinesze kotori chote
Line: 8 * poprigose torgovat, ia stim torguvaiu.
Line: 9 Wen my˜ godtt ey˜nen mahn touogede, de dar
Line: 10 redlichen koepslagen wolde my˜tt deme
Line: 11 wolde ich gerne koepslagen,
Line: 12 Moi tovar vso priszoll, idisli nomna somnoi
Line: 13 da tovar na suoiego luboff smotrit.
Line: 14 My˜ne wahr is gekamen wy˜ltu nu my˜tt
Line: 15 my˜ gahen vnd de wahre besehen vp din behag.
Line: 16 * Ia idu stoboiu, da tuoi tovar posmotru, torgovaisli
Line: 17 * somnoi tzto tebe inde ludi dadut, y˜ ias tebe to
Line: 18 potomosu dam.
Line: 19 Ich gahe my˜tt dy˜ vnd wy˜ll dy˜ne wahre besehen.
Line: 20 wultu my˜tt my˜ koepslagen, wadtt dy˜
Line: 21 ander lude geuen wy˜llen datt wy˜ll ich
Line: 22 dy˜ och tho danche geuen.
Page: 277
Line: 1 Skasi mne koli tebe doszuk ia pridu ktebe
Line: 2 * tuoiego tovaru posmotrit.
Line: 3 Segge du my˜ wahn du leddich bist so wy˜ll ich
Line: 4 tho dy˜ kamen vnd dy˜ne wahre besehen.
Line: 5 * Ny˜netza ias tuoi tovar smotril tot tovar mnie
Line: 6 prigoditze, tolko mnie doszuk niet stoboi torgovat.
Line: 7 Nu hebbe ich dy˜ne wahre gesehen, vnd de
Line: 8 wahre dende my˜ woll auerst ich hebbe
Line: 9 nu key˜ne ty˜dtt my˜tt dy˜ tho koepslagen.
Line: 10 Vereme roszitis safftro mui soedomtzi opæt
Line: 11 * ffmesto: skopumsy˜ inogdy˜.
Line: 12 Idt is ty˜tt tho schey˜den morgen vinde wy˜ vns
Line: 13 woll wedder tho hope.
Line: 14 Ttzei tot tovar lesat. Wem hordt de wahre de dar licht.
Line: 15 Koiego kuptzina tut tovar.
Line: 16 Welkerem koepmahnne hordt de wahre.
Line: 17 Ia ne vedaiu tzei tot tovar bog vedi kupeitz vtogu
Line: 18 tovaru poschol protz.
Line: 19 Ich wedtt nicht wehme de wahre hordtt godt
Line: 20 wedtt wor de koepmahn van der wahre is
Line: 21 he is wech gegahen.
Page: 278
Line: 1 Ia ialsa tovar otiogo ffzæt.
Line: 2 Ich werde de wahr van ehm kry˜gen.
Line: 3 Tzena tomu tovaru vstafflona innoi kuptzina
Line: 4 tovar vmena kupil.
Line: 5 De koep van der wahre is gesett, ey˜n ander
Line: 6 koepmahn hefft de wahre van my˜ gekofft
Line: 7 Nadobp selde depolnit: nalit roszolum dobro
Line: 8 selde ne isportzit.
Line: 9 Men modt den hering my˜tt lake fullen
Line: 10 datt he nicht vorderue.
Line: 11 Napiszi ty˜ præmo dobro da ne opiszis dobro
Line: 12 bran promeszi nas ne budet.
Line: 13 Schriff recht vnd vorschriff dy˜ nichtt, datt
Line: 14 dar key˜n ky˜ff twischen vns kame.
Line: 15 Kottori chudi y˜ ti vy˜kin von ias tebe togo
Line: 16 omenu.
Line: 17 De nichtt gudtt sindtt de schedtt vth de
Line: 18 wy˜ll ich dy˜ wandelen.
Line: 19 * Ias tebe na togo tzelovieka perevöll, ty˜ pereneltzi
Line: 20 na nego.
Line: 21 Ich hebbe dy˜ vp dem mahne auerwesen
Line: 22 suhe du vp ehme.
Line: 23 Ia pritzoll ty˜ try˜ soroka bielki.
Line: 24 Ich hebbe 3 ty˜mmer werkes vortaldt.
Page: 279
Line: 1 * Tuoi tovar mnie viesz ne nadob: ponadobiu
Line: 2 ottebe kuplu.
Line: 3 Ich bedarue dy˜ner wahre nicht alle, ich wy˜ll
Line: 4 na my˜nem bedarue van dy˜ kopen.
Line: 5 Mnie tovar peremetit: peretzest, kolko vmenæ
Line: 6 tovaru tzislum.
Line: 7 Ich wy˜ll de wahre auerslaen: auertellen
Line: 8 wouehle ich der wahre by˜m talle hebbe.
Line: 9 Satim ias tovar kupill, tzto mnie iogo sprimka
Line: 10 prodat.
Line: 11 Darumb hebbe ich de wahre gekofft, datt ich
Line: 12 se vp winst vorkopen wy˜ll.
Line: 13 Moi tovar strok beszaroku dobro.
Line: 14 My˜ne wahre is vp vordeel ahne gebrek gudtt.
Line: 15 * Potzinas prodat posakonu, ino bude vtebe kuptzoff
Line: 16 stalo da ludi ottebe kupæt.
Line: 17 Beginne thouorkopen vor de werde so krichstu
Line: 18 vele koeplude, vnd de lude kopen van dy˜.
Line: 19 Ty˜ sa suoi tovar samerivaies, ne isoide: povodno
Line: 20 mne tovaru na tut tzenu ffzæt.
Line: 21 Du vorlauest dy˜ne wahre, idt en dendt my˜
Line: 22 nichtt: ick en kan se vor den koep nicht
Line: 23 annehmen.
Page: 280
Line: 1 Ne vbafflis, ty˜ tzenu, ino ia inde torguiu,
Line: 2 chdie ludi posakonu prodadut.
Line: 3 Wultu den koep nicht vorminneren so wy˜ll
Line: 4 ich ey˜n anderwegen koepslagen, dar de
Line: 5 lude vor de werde vorkopen.
Line: 6 Ia stoboiu na silu ne torguiu, ia inde torguiu
Line: 7 chdie ludi povono prodadut.
Line: 8 Ich wy˜ll nicht my˜tt gewalldt my˜tt dy˜ koepslagen.
Line: 9 Ich wy˜ll ein anderwegen koepslagen dar
Line: 10 de lude genetlichen vorkopen.
Line: 11 * Smuislity˜ suoim vumum da ne sluszai suszoge
Line: 12 * uma kupisli tovar otmenæ al ne kupis.
Line: 13 Bedenke dy˜ in dinem ey˜gen sinne vndt hore
Line: 14 anderlude sinne nichtt. Koffstu de wahre
Line: 15 van my˜ edder nichtt.
Line: 16 * Toko ty˜ ne kupis y˜ ty˜ mnie otkasi, mnie volu
Line: 17 tovar inomu prodat.
Line: 18 So du de wahre nicht en koffst so segge idt my˜
Line: 19 vp ich hebbe den wy˜llen de wahre ey˜nem
Line: 20 andern thouorkopen.
Line: 21 Ia suoi tovar prodam, da frutz dengi ffzæt.
Line: 22 Ich wy˜ll my˜ne wahre vorkopen vnd
Line: 23 redtt geldtt nemen.
Page: 281
Line: 1 Otzum ty˜ suoi tovar dorosis tovar nomna opal
Line: 2 * y˜ ty˜ pereszneu tzenu prodas.
Line: 3 Worumb vordurestu dine wahre de wahre is
Line: 4 nu affgeschlagen vnd du wy˜lt se na dem vorigen
Line: 5 kope vorkopen.
Line: 6 Tebe peresneu tzenu ne prodat iovo, piruo tovar buil
Line: 7 dorogo da ninetza opall.
Line: 8 Na dem vorigen kope werstu se nicht vorkopen
Line: 9 de wahre was ersten dur vndt nu is se wedder
Line: 10 affgeslagen.
Line: 11 Is malimi kunami dengami kvelikogo tovaru ne chodi, ne
Line: 12 * dabuvai soruma, ssy˜ sebe tovaru posuoim kunam.
Line: 13 My˜tt ringem gelde gahe nicht vp grote wahre,
Line: 14 krich dy˜ suluen key˜ne schande, soke dy˜ wahre
Line: 15 na dy˜nem gelde.
Line: 16 * Iemli lon ssani da kladi na vösch.
Line: 17 * M Nim dat flaß vth den sleden vnd legge idt vp de wage.
Line: 18 * Iemli lon svöschu da kladi ffsani da otveszi ffmoi
Line: 19 polata.
Line: 20 Nim datt flaß van der wage vnd legge idt
Line: 21 in den sleden vnd fore idt in my˜n steinhus.
Page: 282
Line: 1 Tuoi lon kostliff ne tzist otrepi ffiom mnogo.
Line: 2 Din flaß is scheuich vnd nicht rey˜n dar is
Line: 3 vehle hede in.
Line: 4 * Viesetz viesz præmo da no provös dusche suoie.
Line: 5 Weger wich recht vnd vorwich dine sehle nicht.
Line: 6 Ias idu suoi lon pritisnut: pritiskat: da
Line: 7 pritisnuff protz poslu.
Line: 8 Ich wy˜l gahen vnd my˜n flaß lahten parsen,
Line: 9 vnd alse idt geparset is wy˜ll ich idt wech senden.
Line: 10 Nadob mnie ta botzka svarum saliet da tuörda
Line: 11 dospet dobro tovar ffiei ne ismokne.
Line: 12 Ich modt de tunne my˜tt peke begeten vndt
Line: 13 dichte maken dat de wahre darin nichtt
Line: 14 natt en werde.
Line: 15 * Ia moi dengi ny˜netza ffze fftovaru polosž˜al.
Line: 16 Ich hebbe my˜n geldt all an wahre gelecht.
Line: 17 Diuia dorogo kupit, da nadob opæt prodat
Line: 18 * kabui na vorotu ne palo, da opæt mnie ne
Line: 19 * poginut, diuia tebe na moi vorot spæchnut.
Line: 20 Idt is lichtlich dur tho kopen, vnd men modt idt
Line: 21 wedder vorkopen, dat idt einem uthem vp dem
Line: 22 halse nicht beliggen bliue. vnd mi nicht vorderue.
Line: 23 It is my˜ lichtlich vp minen halß tho stöten.
Page: 283 *
Line: 1 Tot tovar mnie prikasan prodat, da tzenu tomu
Line: 2 tomu tovaru vstafflonona ne smeiu ia tzenu
Line: 3 vtogo tovaru ne vbauit ne pribauit, isoide
Line: 4 tebe tak dat kak ia ottebe sa tovaru proszil, to
Line: 5 vedas ty˜ mnie iovo poprikasu prodat.
Line: 6 De wahre is beuahlen thouorkopen. vnd de
Line: 7 koep vp der wahre is gesettedt ich dor den kop
Line: 8 van der wahre nicht vorminnern offt vor-
Line: 9 mehren, dendt idt dy˜ so tho geuen alse ich
Line: 10 van dy˜ vor de wahre geeschedt hebbe, datt
Line: 11 westu ich wy˜ll se nah beuele vorkopen.
Line: 12 Potzumu ninetza last soli prodaiut.
Line: 13 Wo duer vorkopen se nu de last soltt.
Line: 14 * PosÓúlui ne pokasti ty˜ mnie vtogo tovaru, da ne
Line: 15 isbivai tzeni, ia ffperot tebe potzel tovar
Line: 16 torgovat satim ne meszai ty˜ mnie.
Line: 17 Ich bidde dy˜ schade my˜ nicht an der wahr
Line: 18 vnd vorhoge den koep nicht, ich hebbe vor
Line: 19 dy˜ vp der wahre gekoepslagedt, darumb
Line: 20 hindere du my˜ nichtt.
Page: 284
Line: 1 Nadob mnie smuislet: peremuislet: kabui
Line: 2 mnie ne promoluitze: promachnutze: sa
Line: 3 tovar proszit.
Line: 4 Ich modtt my˜ bedenken: besinnen dat ich
Line: 5 my˜ nicht vorspreke: vorsehe, vor de wahre
Line: 6 tho eschende.
Line: 7 * Podom mui da tovar svorstaiem, kabui ne builo
Line: 8 nam obmæ oby˜dno.
Line: 9 Lahtt vns gahen vnd de wahre vanander-
Line: 10 delen like, dat vns bey˜den key˜n vnrecht
Line: 11 gesche.
Line: 12 Ia tomu tovaru ne istetz ne moi tovar tzuszoi.
Line: 13 Ich hebbe my˜t der wahr key˜n doendtt
Line: 14 se is nicht my˜n se is fromde wahr.
Line: 15 Tot tovar vmena obrutzon viogo, y˜ sadatok
Line: 16 iomu dall.
Line: 17 De wahre hebbe ich van ehme bespraken
Line: 18 vnd hebbe ehm den gotts penning gegeuen.
Line: 19 Ismenik ty˜, smenil ty˜ suoim slovum ti mnie tot
Line: 20 tovar ffperot otsulil, da opæt inomu prodal,
Line: 21 kottoroi tebe bole menæ dall.
Line: 22 Du bist ein logener du heffst dy˜n wort v(or)andert
Line: 23 du heffst my˜ de wahr erst tho gesecht, vnd nu
Line: 24 ey˜nem andern vorkofft de dy˜ mehr alse
Line: 25 ich gegeuen hefft.
Page: 285
Line: 1 Ty˜ tovar deszovo kupill to potsestiu tebe bog
Line: 2 dall ninetza tovar podinulsci.
Line: 3 Du heffst de wahre guden koep gehadtt
Line: 4 gekofft datt geluche hefft dy˜ godt gegeuen
Line: 5 nu is de wahre vpgeslagen.
Line: 6 * Vmena iest ffsækoi tovar rosgonoi y˜ dorogoi
Line: 7 * y˜ deszovoi pokuptzine.
Line: 8 Ich hebbe allerley˜ wahr mangerley˜ zarte
Line: 9 dur vnd gudenkoep darna alß de koepmahn
Line: 10 is.
Line: 11 Naklemil ty˜: na metil: na snatbal ti suoi tovar.
Line: 12 Heffstu dy˜ne wahr gemarkedtt.
Line: 13 Tuoi tovar saleszalsa.
Line: 14 Dine wahr is olde vorlegen wahr.
Line: 15 Ludi ne dobri prilipaiut ktuoiomu tovaru kupit.
Line: 16 De lude sindt nicht sehr genegedt tho kopen
Line: 17 dy˜ne wahre.
Line: 18 Ia protorgovalsa, ffnaklad ia prodall, naloszil
Line: 19 vtogo tovaru.
Line: 20 Ich hebbe my˜ vorkoepslagedtt vp vorlust hebbe
Line: 21 ich vorkofft, vndtt hebbe vp der wahre
Line: 22 vorlahren.
Page: 286 *
Line: 1 Ia sebe promachnulsza da malo proszil sa suoi
Line: 2 tovar, y˜ nina ffsad ne laszu da suoim slovum
Line: 3 ne vernu.
Line: 4 Ich hebbe my˜ vorsehn vnd hebbe tho wey˜nich
Line: 5 vor my˜ne wahre geeschedt, vnd nu wy˜ll
Line: 6 ich nicht tho rugge treden, vnd wy˜ll my˜n
Line: 7 wordt nicht voranderen.
Line: 8 Ias tebe potekaiu kupi ty˜ tovar otmenæ, ias tebe
Line: 9 * iovo prodam povono otlutzkogo ia ottebe ne
Line: 10 doimu otlutzkogo.
Line: 11 Ich rade dy˜ koep de wahre van my˜ ich wy˜ll
Line: 12 dy˜ de wahre vorkopen beter kop alß de
Line: 13 lude vorkopen, ich wy˜ll van dy˜ nicht nehmen
Line: 14 alß my˜ de lude gebaden hebben.
Line: 15 Tuoi tovar mnie polubilos: prigoditze. Prodai
Line: 16 mnie tovar, kack tebe ludi sa iovo davali, y˜ ias
Line: 17 tebe tak dam.
Line: 18 Dine wahre geleuedtt my˜: dendtt my˜, alß
Line: 19 dy˜ de lude daruor gebaden hebben so will
Line: 20 ich dy˜ och geuen
Line: 21 Ias tebe tovar tzislum dam, besz tzislo iogo ne dam.
Line: 22 Ich wy˜ll dy˜ de wahre by˜ dem talle vorkopen doem.
Line: 23 sunder tall wy˜l ich se dy˜ nicht doen.
Page: 287
Line: 1 * Kdobromu tovaru ludi trutze: prilipaiutt
Line: 2 * da otchudogo tovaru beszat ludi protz.
Line: 3 Tho guder wahr sindt de lude genegedtt:
Line: 4 drengen: bekummeren sich de lude vnd van
Line: 5 slimmer wahre lopen de lude wech.
Line: 6 Tzitai ty˜ peredomnoi, tzogo ty˜ ne dotstesza: dostanet,
Line: 7 ias tebe to dodam: do platzu.
Line: 8 Telle idt vor my˜ wadtt du nicht vull heffst
Line: 9 dat wy˜l ich dy˜ geuen: betahlen.
Line: 10 Ia ne meneiu suoim tovarum na tuoi tovar,
Line: 11 sanse tuoi tovar plosze moiogo, satim ne isoide
Line: 12 mnie stoboiu istzel menet besz pridatki.
Line: 13 Ich wy˜ll my˜tt my˜ner wahre vp dy˜ne wahre
Line: 14 nichtt buten wente dy˜ne wahre iß slimmer
Line: 15 alß de my˜ne, darumb dent idt my˜
Line: 16 nicht my˜tt dy˜ tho buten slicht vmb slichtt
Line: 17 sunder tho giffte.
Line: 18 Dirsis ty˜ togo prigovar, tzto ia stoboi prigourival,
Line: 19 * tzto nam togo opæt ne peregovarivatt.
Line: 20 Holdt datt bescheidt dat ich my˜t dy˜ bescheden
Line: 21 hebben datt wy˜ datt nicht wedderumb
Line: 22 vorhahlen daruen.
Page: 288
Line: 1 Mnie suoi tovar iesze ne na prokutzill
Line: 2 tzto ty˜ iovo deszovo otmenæ torguies, pust
Line: 3 tovar vmena leszit, dast bog budet ffludoch.
Line: 4 Ich sy˜ my˜ner wahre noch nichtt mode, dattu
Line: 5 se guden kop van my˜ kopslagest, laht de
Line: 6 wahre liggen, wy˜lt godt se kumptt woll
Line: 7 mank de lude.
Line: 8 Ia isvostzikoff ponaimovaiu, nadob mnio tovar
Line: 9 protz poslat.
Line: 10 Ich wy˜ll forlude huren ich modt de wahre
Line: 11 wech senden.
Line: 12 Isvostzik vsol ty˜ sgottovilsa da vosz suoi skrutill.
Line: 13 Vormahn heffstu dy˜ alrede gemakedt
Line: 14 vnd din voder geladen.
Line: 15 Ias tebe sasaszu dokul ty˜ mnie dengi ne platis,
Line: 16 kak plattis ias tebe opæt vy˜puszu.
Line: 17 Ich wy˜ll dy˜ lahten setten, so lange du my˜
Line: 18 datt geldt nicht betahlst, vnd alß du my˜
Line: 19 betahlst, wy˜l ich dy˜ wedder vthlahten.
Line: 20 Dai mnie srok ia tebe porutznik postafflu.
Line: 21 Giff my˜ ty˜tt datt ich wy˜l dy˜ einen
Line: 22 borgen stellen.
Page: 289
Line: 1 Ia ne povadilsa schudimi ludimi beszeduvat
Line: 2 biesz ninetza togo tzelovieka komnie privell.
Line: 3 Ich sy˜ nicht gewondtli midt qwaden luden
Line: 4 tho doende tho hebbende, der duuell hefft
Line: 5 den mahn nu tho my˜ gebracht, geuordtt.
Line: 6 Pomisli tzto ty˜ mnie fftzeras tzulil, ty˜ chotel
Line: 7 mnie tovar poblust, da ne poblugl, da ninetza
Line: 8 ty˜ inomu prodal, ty˜ suoiomu slouu ne aspodar.
Line: 9 Gedenkestutt och datt du my˜ gisteren
Line: 10 lauedest, du woldest my˜ dy˜ne wahr sparen
Line: 11 vnd holden vnd heffst se my˜ nicht geholden
Line: 12 vnd heffst se my˜ nicht geholden nu ey˜nem
Line: 13 anderen vorkofft, du bist key˜n herr dines
Line: 14 wordes.
Line: 15 * Tey˜ ludy˜ tam büly˜ da otnas otlutsillis, da
Line: 16 vnich bül takoff tovar prodaisnoi.
Line: 17 De lude weren dah dar vnd schey˜den daruan
Line: 18 vns vnd se hadden sodahne ware thokope.
Line: 19 Rosveditis kak prigosa dobro w vam fftzut
Line: 20 ne læszit.
Line: 21 Vorlikedt idt alß redlich ist datt idt
Line: 22 nicht indt recht kame.
Page: 290
Line: 1 Moi rodimetz mnogo tovaru sim privesz.
Line: 2 Min broder hefft vehle wahre hir gebracht.
Line: 3 Ias na tebe dabudu poslucha kottori tebe
Line: 4 oposluchaiet. Perot kim ty˜ mnie tovar otsulil
Line: 5 da ninetza ty˜ popiraietza.
Line: 6 Ich wy˜ll dy˜ anhorers kry˜gen de dy˜ angehordt
Line: 7 hebben, vor welkern du my˜ de wahre thogesehtt
Line: 8 heffst, vndt nu vorsakestu idt.
Line: 9 Ia sa sebe otvetzaiu da sa druga ne otvetzaiu.
Line: 10 Ich wy˜ll vor my˜ suluest antworden vor ey˜nem
Line: 11 andern wy˜ll ich nicht andtworden.
Line: 12 Ia ogovoru: okasu. Perod ludimi dobrimi tzto
Line: 13 Ias promeszi vas sliszal da vidal.
Line: 14 Ich wy˜ltt bekennen vor guden luden dat,
Line: 15 watt ich twischen iu gehordt vnd gesehen hebbe
Line: 16 Okasis ty˜ peredomnoi tzto ty˜ mnie vinovate,
Line: 17 dobro ia na tebe ne iszu.
Line: 18 Bekenne du vor my˜ watt du my˜ schuldich
Line: 19 bist datt ich an dy˜ nichten soke. oder datt
Line: 20 ich vp dy˜ nicht sake.
Page: 291
Line: 1 Posalui ne poveszui ty˜ namenæ tzto ias
Line: 2 vtebe ne buil, sanesze ne dosuk mena sanel
Line: 3 Ich bidde vorkerdt my˜ nichtt datt ich tho dy˜
Line: 4 nicht gewest si, den ich hedde key˜ne ty˜tt.
Line: 5 Otzum ti menæ chotzis vootzi omaniwat, ia
Line: 6 visu tzto tovar ne tzist, da sa tzisto ty˜ mnie
Line: 7 iogo prodaies.
Line: 8 Worumb wultu my˜ ansendes bedregen
Line: 9 ich sehe dat de wahre nicht rey˜n is, vndtt
Line: 10 du wy˜lt se my˜ vor rey˜n vorkopen
Line: 11 Chudogo sdobrum ne smeszai ffmesto, sa odno
Line: 12 litzo prodai ty˜ mnie tovaru sa tzisto, kak okol
Line: 13 tak bui ffnutri.
Line: 14 Menge datt qwade nicht my˜tt dem guden
Line: 15 tho hope, vor ey˜nerley˜ vorkoep my˜ de wahre
Line: 16 vor rey˜n, alß van buhten och so van binnen.
Line: 17 Dai aspodi tebe ffmoium tovarum prikup
Line: 18 * da mnie fftuich dengi korist.
Line: 19 De here geue dy˜ vp my˜ner wahre winst
Line: 20 vnd my˜ vp dinem gelde geluche.
Line: 21 Ia chotzu tovar ffzæt kak ia sdoszusus.
Line: 22 Ich wy˜l de wahr entfangen wen ich leddich sy˜.
Page: 292
Line: 1 Podom mu da sotstom kolko tebe na tuoiu
Line: 2 dolu: na tuoi tzerebi dostanetz: privedetz: doidetz.
Line: 3 Lahdtt vns gahen vnd rekenen, wouehle dy˜
Line: 4 vor dy˜n deell: din pardtt tho kumptt.
Line: 5 Podom mui da tzitaiem kolko tebe vmena sa
Line: 6 tovar ffzæt.
Line: 7 * Lahtt vns gahen vnd reken wo uehle du van
Line: 8 my˜ vor de wahre hebben schaldtt.
Line: 9 Ne vosmi ty˜ na suoi duschu oddai ty˜ moi præmo,
Line: 10 * da duschi tuoi ne potoppi.
Line: 11 Nim idt nicht vp dine sehle, giff my˜n recht
Line: 12 wadt my˜ gehordtt vnd vordome dy˜ne sehle
Line: 13 nicht.
Line: 14 Ia tebe ne vinovate, ia vtebe saprus: poprus na
Line: 15 * prasna ty˜ menæ kleples, ne snaiu ne vedaiu.
Line: 16 Ich sy˜ dy˜ nicht schuldig, ich vorsake idt dy˜,
Line: 17 my˜tt vnrechte bety˜estu my˜, ich kennes
Line: 18 vnd wehtes nichtt.
Line: 19 Otzum ty˜ na moich dennoch litzis da na srok
Line: 20 ne plattis, srok daffno proszol.
Line: 21 * Worum entholstu dy˜ my˜ my˜n geldtt
Line: 22 vnd betahlst my˜ nicht vp de bescheiden tidt,
Line: 23 de gesette ty˜tt is lange vorby˜.
Page: 293 *
Line: 1 Ttzto ty˜ menæ primka das: nadas na praff
Line: 2 torg ias tebe tovaru perepuszu.
Line: 3 Watt giffstu my˜ thor winst na dem rechten
Line: 4 kope ich wy˜l dy˜ de wahre auerlahten.
Line: 5 Ias tebe prodam kak ty˜ mnie sebe stoiet.
Line: 6 Ich wy˜lt dy˜ vorköpen aß idt my˜ suluen steidt.
Line: 7 Ne isporti litza otmoiogo tovaru, koli litza
Line: 8 ottogo tovaru skinulo, ino ludy˜ tovaru ne
Line: 9 rad kupæt.
Line: 10 Vorderff den töch van der wahre nichtt
Line: 11 wanner de toch van der wahre is, so kopen
Line: 12 de lude nicht de wahre nicht gerne.
Line: 13 Vmees ty˜ suoi tovar inomu dorose prodat kak mnie
Line: 14 y˜ ty˜ iovo prodai bog tebe napomus, mnie ne
Line: 15 isoide tak sa iovo dat.
Line: 16 Kanstu ey˜nem andern de wahre durer
Line: 17 vorkopen alse my˜, so vorkop se, des helpe
Line: 18 dy˜ godtt, idt dendt my˜ nicht so vor de wahre
Line: 19 tho geuen.
Line: 20 Ias tebe tot tovar priprovaszu sffsæiu: snastiu.
Line: 21 Ich wy˜ll dy˜ de wahre leueren my˜tt aller
Line: 22 tho behoringe.
Page: 294
Line: 1 Na moi korist ty˜ ne las da ne perekupai
Line: 2 otmenæ tovaru, ia ffperot tebe tovar
Line: 3 potzel torguvat.
Line: 4 Stahe nicht vp my˜ne geluke vnd vnderkop
Line: 5 my˜ de wahre nicht, ich hebbe vor dy˜ vp der
Line: 6 wahre gekopslagedtt.
Line: 7 Vmena saveski prodaszni.
Line: 8 Ich hebbe by˜ndtremehn tho kope.
Line: 9 Iestli vtebe vtuoiogo tovaru tzislo.
Line: 10 Heffstu van dy˜ner wahre den tall.
Line: 11 * Koli ty˜ suoi saklat opæt vy˜net vy˜nes:
Line: 12 koli ty˜ chotzis suoi saklat opæt vy˜net, polno
Line: 13 ia tebe togo bluil, koli ne borse vy˜nes, ino ia
Line: 14 saklat peredt sudiu prodam.
Line: 15 Wanner wiltu dy˜n pandt wedder inlosen
Line: 16 ich hebbe idt dy˜ lange genoch vorwardtt, wen
Line: 17 du idt nicht hastich wedder inlosest, so wy˜ll
Line: 18 ich idt vp dem wege vorkopen.
Line: 19 Otzum ty˜ moi tovar pereminaies koli ty˜ iovo
Line: 20 ne kupis.
Line: 21 Worumb vnderwinstu dy˜ my˜ner wahre
Line: 22 wan du se nicht wy˜lt kopen.
Page: 295
Line: 1 Pridi komne safftro ffpoldobedia da posmotri
Line: 2 moiogo tovaru, fftuporu ia tebe domoi sdu.
Line: 3 Kum morgen tho my˜ vmb halffwege thom
Line: 4 my˜ddage vnd besuhe my˜ne wahre, vp de ty˜tt
Line: 5 wy˜ll ich dy˜ tho huß thöuen.
Line: 6 Ty˜ velil mnie ffzeras ksebe priti tovaru
Line: 7 posmotrit satim ty˜ mnie nomna suoi tovar
Line: 8 pokasi.
Line: 9 Du beuölest: hetedest my˜ gistern tho dy˜ tho kamen.
Line: 10 de wahre tho besehende, darumb wy˜ß my˜
Line: 11 dy˜ne wahre.
Line: 12 Podi somnoi ias tebe tovar roskladu y˜ ty˜
Line: 13 iovo smotris kakoff okol takoff ffnutri.
Line: 14 Gahe my˜tt my˜ ich wy˜ll dy˜ de wahre van
Line: 15 anderleggen, vnd besuhe se van buten vnd
Line: 16 van by˜nnen.
Line: 17 Ia tuoi tovar vidall tovar tuoi mnie prigoditze,
Line: 18 chotzis otmena sa iovo ffzæt kak prigosæ ia
Line: 19 tovar ottebe kuplu.
Line: 20 Ich hebbe dy˜ne wahre gesehn, dy˜ne wahre dent
Line: 21 my˜ wy˜ltu van my˜ vor de wahre nehmen wadt
Line: 22 redlich ist, ich wy˜ll de wahre van dy˜ kopen.
Page: 296
Line: 1 Ia stoboi laskove torguiu kak sudit.
Line: 2 Ich wy˜ll houisch my˜tt dy˜ kopslagen, alse idt
Line: 3 werdtt is.
Line: 4 * Kak tzunie buit 3 stoboi 1 ninetz 2, menetzis all sa
Line: 5 dengi prodas.
Line: 6 Woe wy˜ltt nu my˜dtt dy˜ werden, wy˜ltu buhten
Line: 7 edder vor geldtt vorkopen.
Line: 8 Kolko ty˜ mnie pridas kmoiomu tovaru, moi
Line: 9 tovar lutze tuoiogo.
Line: 10 Wo vehle giffstu my˜ tho vp my˜ne wahre, my˜ne
Line: 11 wahre is behter alse dy˜ne.
Line: 12 Mnogo ty˜ priproszivaies vbaff.
Line: 13 Du eschest tho vele slae wadt aff.
Line: 14 Tzto mnie vbafflivat ia prigose proszil malo
Line: 15 vbaffke vtogo budet, kak ffzæt tak ia proszil.
Line: 16 Wadt schall ich vorminnern ich hebbe
Line: 17 redlichen geeschedt dar schall wey˜nich affslaendes
Line: 18 anne sy˜n, alse ich nemen wy˜ll so hebbe ich
Line: 19 geeschedtt.
Line: 20 Pribütka mnie lutze vbutka.
Line: 21 Wy˜nst is my˜ behter alse vorlust.
Page: 297
Line: 1 Wosmi kak ia tebe daval, ias tebe polno
Line: 2 davall ty˜ tak polno primes, pribaffka tebe
Line: 3 otmenæ sa to ne budet.
Line: 4 Nim alß ich dy˜ gebaden hebbe ich hebbe dy˜
Line: 5 vull gebaden du wy˜nst so genoch ich wy˜ll dy˜
Line: 6 dar nicht mehr tho geuen.
Line: 7 Pravo vbütka mnie licho potzinat ia torguiu
Line: 8 spributka da ty˜ takovos.
Line: 9 Wahrlich schaden is my˜ quadt tho beginnen
Line: 10 ich kopslage vp wy˜nst vnd du ock so.
Line: 11 * Podi dabuit promesznika kottoroi promeszi nas promeszitzaiet
Line: 12 besz promesznika nam stoboi ne torgovat.
Line: 13 Gahe vnd krich ey˜nen mekeler, de twischen
Line: 14 vns mekele sunder mekeler kopslage wy˜
Line: 15 my˜tt dy˜ nicht.
Line: 16 Promesznik, chotzis promeszi nas promesznitzat
Line: 17 da nasche tovar na obæ storony˜ otzenit, my˜ tebe
Line: 18 sa to dadim mogoretz.
Line: 19 Wultu twischen vns mekelen: mekeler.
Line: 20 vnd vnse wahre vp bey˜den sy˜den besehn
Line: 21 werderen, daruan wy˜lle wy˜ dy˜ beergelt
Line: 22 geuen.
Page: 298
Line: 1 Ne naroui nikomu da skasi na obæ
Line: 2 storoni præmo besz koluverte.
Line: 3 Voge nemande vnd sprik na bey˜den siden
Line: 4 recht sunder argerlist.
Line: 5 Podi ty˜ da otvedai: perevedai kak ludi torguiut
Line: 6 y˜ my˜ taktzo.
Line: 7 Gahe vnd erfahre wo de lude kopslagen.
Line: 8 so wy˜lle wy˜ och kopslagen.
Line: 9 Koli ty˜ perevedal, y˜ ty˜ mnie skasi, ino my˜
Line: 10 potosze tzenu stoboi storguiem.
Line: 11 Wen du idt erfahren heffst so segge idt my˜
Line: 12 so wy˜lle ich na dem sulffsten kope my˜t
Line: 13 dy˜ kopslagen.
Line: 14 * Sdies leszit moi tovar peret otzima posmotri
Line: 15 * ninetza garasna iovo, opæt ty˜ ne moluis, tzto
Line: 16 ias tebe tim tovarum omanil.
Line: 17 Hy˜r lichtt my˜ne wahre vor ogen besuhe
Line: 18 se nu woll, dat du darna nicht seggest
Line: 19 dat ich dy˜ mit der wahre bedragen hebbe.
Line: 20 Mnie ne motzi stoboiu storgovat, ty˜ odnoiu tzenu
Line: 21 torguis besz vbaffky˜.
Line: 22 Ich kan nicht my˜t dy˜ kopslagen, du wil na
Line: 23 ey˜nem kope kopslagen, sunder affslandt.
Page: 299
Line: 1 Ne tak odin pribaff, drugoi vbaff tak inoi
Line: 2 ludi storguiut.
Line: 3 Nichtt so de ey˜ne vormehre de ander de
Line: 4 vorminnere so kopslagen ander lude.
Line: 5 Wosmi kak ias tebe daval, ffsum gorada tebe
Line: 6 bole sa to ne ffsæt, stebe.
Line: 7 Ny˜m alße ich dy˜ gebaden hebbe. In der
Line: 8 gantzen stadtt werstu dar nichtt mehr
Line: 9 vor kry˜gen, lahtt dy˜ genogen: dar is
Line: 10 woll so vehll.
Line: 11 My˜ promeszniko dadim suoiu volu tzto pro-
Line: 12 mesznik na sgovorit sa to my˜ imaiemszæ.
Line: 13 Wy˜ wy˜llent dem mekeler in sinen
Line: 14 wy˜llen geuen, wat vns de mekeler
Line: 15 affspry˜ktt so wy˜l wy˜ idt vor gut nehmen.
Line: 16 Ne iemli poszulu da bieszu duschi ne prodai.
Line: 17 Ny˜m du key˜ne steckpenninge vnd vorkop
Line: 18 dem duuell dy˜ne sehle ny˜chtt.
Line: 19 Tolko ty˜ iomu pridas da biete porukam da
Line: 20 sziui sdorovo.
Line: 21 So vehle giff ehm noch tho vnd sladtt in de
Line: 22 handtt vnd leuedt gesundtt.
Page: 300
Line: 1 * Kak ia ninetza stoboi torgowal præmo
Line: 2 da prigose, ino ias tebe veru kak dobromu
Line: 3 tzelovieku ffprök, ty˜ budes mnie tot torg
Line: 4 * dirsat kak naszh stoboi prigovor buill,
Line: 5 da ias tebe takovos na promenu dirsu kak
Line: 6 ias tebe tzulil, da ty˜ mnie priprovadis suoi tovar
Line: 7 da ias tebe suoi tovar na promenu priprovaszu.
Line: 8 Alse ich nu mit dy˜ gehandeltt hebbe rechtt
Line: 9 vnd redlich so loue ich dy˜ nu alse ey˜nem
Line: 10 fromen manne dy˜n leuedage, dat du my˜ den
Line: 11 kop werst holden, alse vnse beschedt my˜tt dy˜
Line: 12 gewest ist, vnd ich wy˜ll dy˜ deßuluen geliken
Line: 13 wedderumb holden, alse ich dy˜ gelauet hebbe,
Line: 14 vnd du leuerst my˜ dy˜ne wahre tho, vnd du ich
Line: 15 wy˜ll dy˜ my˜ne wahre wedderumb tho leuern.
Line: 16 Koli tebe sagodne doszuk budet y˜ ty˜ pridi komnie
Line: 17 ffmoi poduorie ias tebe sagodne vieszden sdu.
Line: 18 Wan du van dage ty˜dt heffst so kum tho my˜
Line: 19 in my˜ne harberge ich wy˜ll dy˜ner van
Line: 20 dage den gantzen dach touen.
Line: 21 Moi tovar na skalua.
Line: 22 My˜ne wahre is vp der wage.
Page: 301
Line: 1 Pridi safftro na vasnu, tam ia tebe suoi
Line: 2 * tovar otvieschu, y˜ ty˜ mnie suoi tovar na pro-
Line: 3 mene otvieschis. ш
Line: 4 Kum morgen vp de wage, dar wy˜ll ich
Line: 5 dy˜ my˜ne wahre affwegen, vnd du my˜ de
Line: 6 dy˜ne wedderumb affwegest.
Line: 7 Podom my˜ d[a] na vasnu tam ias tebe suoi
Line: 8 tovar otvieschu.
Line: 9 Gahe wy˜ vp de wage, dar wy˜ll ich dy˜
Line: 10 my˜ne wahre tho wegen.
Line: 11 Moi tovar bolse potenul tuoiogo mnie ottebe
Line: 12 donætt.
Line: 13 My˜ne wahre hefft mehr gewagen alse
Line: 14 de dy˜ne, my˜ kumptt van dy˜ tho.
Line: 15 Tzto tebe otmenæ ffzæt præmo, to ia tebe ne
Line: 16 boronu, to tebe dam.
Line: 17 Wat dy˜ recht van my˜ thokumptt dat wey˜ere
Line: 18 ich dy˜ nichtt ich wilt dy˜ geuen.
Line: 19 * Vszo ty˜ stzol: tzitall tzto mnie ottebe donæt.
Line: 20 Al iestzo ty˜ tzitall.
Line: 21 Heffstudt al gerekendtt wadt dy˜ van my˜
Line: 22 thokumptt, oder heffstudt noch nicht gerekendt.
Page: 302
Line: 1 Podom my˜ da sotztem ty˜ suoi tovar à ia
Line: 2 sotzstu suoi, da oposle isroffnæ y˜emszæ:
Line: 3 roszognomsæ: bude tebe otmenæ donætt
Line: 4 ias tebe to dodam, y˜ ty˜ mnie takovos dodas
Line: 5 koli mnie ottebe donæt.
Line: 6 Lahtt vns gahen vnd reken, du rekenst dine
Line: 7 wahr, vnd ich wy˜ll my˜ne rekenen, vnd darna
Line: 8 wy˜lle wy˜ idt vorliken vnd klaer maken,
Line: 9 kumptt dy˜ van my˜ tho, datt wy˜ll ich dy˜
Line: 10 betahlen, vnd giff du my˜ dessuluen geliken
Line: 11 wan my˜ van dy˜ thokumptt.
Line: 12 Tolko tebe poprauomu slovu otmenæ donæt
Line: 13 ne veris ty˜ mnie y˜ ty˜ sam stzotzty˜.
Line: 14 Sovehle kumpt dy˜ van my˜ tho by˜ wahren
Line: 15 worden gelouestu my˜ nicht so rekene
Line: 16 idt suluest.
Line: 17 Ne præmo ty˜ tzital tolko to iest ty˜ obsolsæ:
Line: 18 otsolsæ da ne dotsolsæ.
Line: 19 Du heffst nicht recht gerekendtt du
Line: 20 heffst dy˜ vorteldt vnd heffst nicht vul
Line: 21 geteldtt.
Page: 303
Line: 1 Moi tovar na istrok: naszor dobro: tzisto vy˜delane.
Line: 2 My˜ne wahre is vp vordeell gudtt vnd
Line: 3 rey˜n gemakedtt.
Line: 4 Ia stoboi torguiu ffsiem tzertzum besz lesti.
Line: 5 Ich wy˜l van gantzem herten my˜tt dy˜ kopslagen.
Line: 6 sunder bedrechlichey˜dtt.
Line: 7 * Prodai ty˜ mnie suoi tovar posakonu da ne sadorosi
Line: 8 suoiogo tovaru.
Line: 9 Vorkop my˜ dine wahre vor de werde vndtt
Line: 10 vordur my˜ dine wahre nicht.
Line: 11 Vstaff ty˜ suoiomu tovaru tzenu kak prigose
Line: 12 ino my˜ stoboiu storguiem.
Line: 13 Sette dy˜ner wahre den kop billig off redlig
Line: 14 so wy˜ll ich my˜tt dy˜ kopslagen.
Line: 15 Ia tebe prodam da mnie vsuoiogo tovaru ne
Line: 16 naloszit ne prinet, na suoi tzenu tebe tovar
Line: 17 perepuszu.
Line: 18 Ich wy˜ll dy˜ vorkopen, vnd ich wy˜ll vp my˜ner
Line: 19 wahre nicht vorlesen noch gewinnen, vor
Line: 20 my˜nen kop wy˜ll ich dy˜ de wahre auerlaten.
Line: 21 Ty˜ mnie prodaies tovar omankami: omanum.
Line: 22 Du vorkoffst my˜ de wahre my˜t bedregery˜e.
Page: 304
Line: 1 Smetli mnie suoiogo tovaru smotrit na
Line: 2 suoiu luboff.
Line: 3 Mach ich dy˜ne wahre woll besehen. vp
Line: 4 my˜n behag.
Line: 5 * Kakli ty˜ tovar kupis poodin virch all
Line: 6 na rosnitzu.
Line: 7 Wo wy˜ltu de wahre kopen im hupen
Line: 8 oder by˜ vnderschedtt.
Line: 9 Mnie tovar vy˜birat, kotori plochi mnie vy˜kinit
Line: 10 von, to ias stoboi prigoveril.
Line: 11 Ich wy˜ll de wahre vthlesen, welke de slim
Line: 12 sindt wy˜ll ich vthscheten. datt hebbe ich
Line: 13 my˜tt dy˜ bescheden.
Line: 14 Na velikum saluange tzto ty˜ menæ suoim
Line: 15 tovarum salues.
Line: 16 Groten danck dattu my˜ my˜tt dy˜ner
Line: 17 wahre gunstig bist.
Line: 18 Ia suoi tovar smetil, ne budet mnie ffiom
Line: 19 * nie prikupu nie nakladu.
Line: 20 Ich hebbe my˜ne wahre auerslagen dat
Line: 21 ich dar nicht vp wy˜nne och nicht vorlese.
Page: 305
Line: 1 Toko ty˜ otmenæ kupis ias tebe dobroi tovar
Line: 2 vy˜vetsaiu, satim ty˜ ingot opæt otmenæ kupis.
Line: 3 So du van my˜ koffst wy˜ll ich dy˜ gude
Line: 4 wahre vthbescheden, darumb dattu wedder
Line: 5 umb van my˜ kopest.
Line: 6 Ia suoiogo tovaru ne chitril tovar besz chitrosti.
Line: 7 Ich hebbe my˜ne wahre nicht vorvelschedtt.
Line: 8 de wahr is sunder valschey˜dtt.
Line: 9 Tuoi tovar chitrene schudim tovarum smeszan.
Line: 10 Dy˜ne wahre is vorfelschedt mit qwader
Line: 11 wahre vormengedt.
Line: 12 Skasi mnie torg besz lesti, tzto tebe sa tut
Line: 13 tovar præmo ffzæt.
Line: 14 Segge my˜ den kop sunder argerlist. wadt
Line: 15 du recht vor de wahre nehmen willdt.
Line: 16 Ne bosz ne kaitza ty˜ tovar otmena kupil iesze
Line: 17 tebe vtogo tovaru prikup budet.
Line: 18 Fruchte nicht lahdt dy˜ nicht ruwen dat du
Line: 19 de wahre van my˜ gekofft heffst du
Line: 20 werst noch vp der wahre gewy˜nnen.
Page: 306
Line: 1 Kakoff ty˜ moi tovar nomna vidal, takoffse
Line: 2 ias tebe iovo priprovaszu, nie lutze nie plosze.
Line: 3 Alse du my˜ne wahre nu gesehn heffst
Line: 4 so wy˜ll ich se dy˜ tholeueren nicht beter
Line: 5 vnd och nicht slimmer.
Line: 6 Ne torgovaisli ty˜ somnoi, ino ias tebe ksebe
Line: 7 ne sovu, odnake, budet moi tovar ffludoch.
Line: 8 Wy˜ltu nicht my˜tt my˜ kopslagen, ich wy˜ll dy˜
Line: 9 nicht bidden, idt is my˜ alleins my˜ne wahre
Line: 10 kumptt woll manch de lude.
Line: 11 Ia buil vsuoiovo tovarisza da skim snim podumal
Line: 12 da iovo doloszil.
Line: 13 Ich bin tho my˜nem maschoppe gewest vnd
Line: 14 hebbe my˜ mit ehme bedacht, vnd ehme
Line: 15 raht gefragedtt.
Line: 16 Ty˜ skasuval mnie, vsebe buil ffsækoi tovar
Line: 17 prodasni, satim ia ktebe priszol tuoiogo
Line: 18 tovaru posmotrit.
Line: 19 Du sedest my˜ du heddest allerley˜ wahre
Line: 20 tho kope darumb sy˜ ich tho dy˜ gekamen
Line: 21 dy˜ne wahre tho besende.
Page: 307
Line: 1 Podi ias tebe ne dirsu bog tebe napomotz
Line: 2 storgovat, moi tovar odnake budet ffludoch.
Line: 3 Gahe ich holde dy˜ nichtt godtt helpe
Line: 4 dy˜ tho kopslagen, my˜ne wahre sall euen
Line: 5 woll vnder de lude kamen.
Line: 6 Ty˜ suoi tovar dorosis, nichto ottebe ne kupit
Line: 7 na tut tzenu kak ty˜ proszis.
Line: 8 Du vordurst dy˜ne wahre nemandt kofft se
Line: 9 vp den kop van dy˜ alß du eschest.
Line: 10 Ia ottebe tovar kupill torgum, siloi ia iovo ottebe
Line: 11 ne ffzæl.
Line: 12 Ich hebbe de wahre my˜dt kopslagen van
Line: 13 dy˜ gekofft, my˜tt gewaldt hebbe ich se van
Line: 14 dy˜ nicht gekregen.
Line: 15 Ia præmo pridatka proszil, y˜ ty˜ mnie præmo
Line: 16 pridai.
Line: 17 Ich hebbe rehte tho giffte geeschedtt vndt
Line: 18 giff du my˜ tho wadt recht is.
Line: 19 Ia kak prigose prodam, kak inoi ludi kupæt, y˜
Line: 20 * ias tebe tak prodam.
Line: 21 Ich wy˜ll alß billich is vorkopen alß ander
Line: 22 lude kopen so wy˜ll ich dy˜ och vorkopen.
Page: 308
Line: 1 Sabeslep mnie vsuoiogo tovaru naloszit:
Line: 2 nakladat, moy˜ei tzeni ty˜ ne das tzto ia sa
Line: 3 tovar dall.
Line: 4 Sunder schuldtt schal ich vp der wahre
Line: 5 vorlesen, du giffst my˜nen kop nichtt
Line: 6 alse ich vor de wahre gegeuen hebbe.
Line: 7 * Ne nadeisza ty˜ na moi tovar, ia tut tovar
Line: 8 inomu otzulil, ia torgu ne porueszu: ruszu:
Line: 9 rosruszu.
Line: 10 Vorlahdt dy˜ vp my˜ne wahre nicht, ich
Line: 11 hebbe de wahre ey˜nem andern thogesecht
Line: 12 ich wy˜l den kop nicht schoren.
Line: 13 * Tuoi tovar ne litzne, mnie iovo ne lube kupit.
Line: 14 Dy˜ne wahre is nicht schone my˜ geleuet
Line: 15 se nicht tho kopen.
Line: 16 Koli ty˜ mnie velis, tochdi ia ktebe pridu.
Line: 17 Alß du my˜ hetest so wy˜ll ich tho dy˜ kamen.
Line: 18 Podom my˜ da dospem roslasku: roslasza
Line: 19 komu vnas donæt.
Line: 20 Laht vns gahen, vnd maken vnse rekenschop
Line: 21 vnd betahlen wem van vns tho kumptt.
Page: 309
Line: 1 * Nelsa dobro tovar chulit da chudogo
Line: 2 chualit.
Line: 3 De gude wahre is quadtt tho lastern
Line: 4 vnd de quade ouell tho lauen.
Line: 5 Moi aspodar velil mnie ottebe dengi ffzæt,
Line: 6 sa kottoroi ty˜ tovar viovo kupil, da ias tebe
Line: 7 tovar oposle priprovaszu.
Line: 8 My˜n herr heffft my˜ tho dy˜ gesandtt vnd
Line: 9 gehehten van dy˜ dat geldt tho entfangen
Line: 10 vor de wahre de du van ehm gekofft heffst
Line: 11 vnd ich wy˜ll dy˜ de wahre darna wedder
Line: 12 tholeueren.
Line: 13 Ia suoi tovar opritz poloszu, dobro tovar ne
Line: 14 ne smeszaietze tzuszim tovarum.
Line: 15 Ich wy˜ll my˜ne wahre besundergen leggen
Line: 16 datt sich de wahre mit frembder wahre
Line: 17 nichten vormenge.
Line: 18 Ia tuoi tovar na viesz kuplu besz vieszu
Line: 19 ia iovo ne kuplu.
Line: 20 Ich wy˜ll dine wahr thor wichte kopen
Line: 21 vngewahgen wy˜ll ich se nicht kopen.
Page: 310
Line: 1 Koli my˜ tovar na skaluva poloszim
Line: 2 da pust iovo vieszet, ino nam budet vesto
Line: 3 komu vkovo donæt tebil otmenæ al mnie ottebe.
Line: 4 Wen wy˜ de wahre vp de wage leggen
Line: 5 vnd lahten se wegen, so kry˜ge wy˜ tho
Line: 6 wehten weme vam anderen tho kumptt
Line: 7 dy˜ van my˜ vnd off my˜ van dy˜.
Line: 8 Kolko berkoffski tuoi vosk potenul.
Line: 9 Wo mannich schippundt hefft dy˜n waß
Line: 10 gewagen.
Line: 11 Moi vosk iesze ne vieszen, vieszetz ne doszuk
Line: 12 vieszit.
Line: 13 My˜n waß is noch nicht gewagen de
Line: 14 weger hefft key˜ne ty˜t tho wegen
Line: 15 Sloszi vosk na semla da piszi na vosku kolko
Line: 16 potenul.
Line: 17 Legge datt waß vp de erden, vnd schriff
Line: 18 vp datt waß wo vehle idt gewagen hefft
Line: 19 Mnie ninetza ne doszuk, pridi ty˜ na tzas opæt
Line: 20 komnie, togdi ias tebe otlesu.
Line: 21 Ich sy˜ itzundtt nicht leddich kum vmb ey˜ne
Line: 22 stunde tho my˜, ich wy˜l dy˜ vornogen.
Page: 311
Line: 1 Koli vieszia polata iesze ne otominuta, y˜ ty˜
Line: 2 tovar perod polatoi kladi, dokul vieszetz
Line: 3 polato otomine.
Line: 4 Wo de wage nicht vp gedaehn is, so legge
Line: 5 de wahre vor de wahge, so lange datt
Line: 6 de weger de wahge vpsludtt.
Line: 7 * Ias stoboi tebe rosplatilsa da tebe ne vinovate.
Line: 8 Ich hebbe dy˜ betahlt vnd sy˜ dy˜ nichtes
Line: 9 schuldich.
Line: 10 Ia stoboiu vpravilsa y˜ roslietzlsa.
Line: 11 Ich hebbe my˜ my˜t dy˜ vorlikedt, vnd vornogedt.
Line: 12 Podi fftorg da posluchai kak ludi tot tovar
Line: 13 kupe y˜ ias tebe taktzo prodam.
Line: 14 Gahe vptt markedt vnd höre tho wo de
Line: 15 lude de wahre kopen so wy˜l ich dy˜
Line: 16 och vorkopen.
Line: 17 Tovar bolse sudit kak ia ottebe sa iovo proszil:
Line: 18 al. iestze bolse sudit.
Line: 19 De wahre is noch mehr werdtt alß ich
Line: 20 van dy˜ dar uor geeschedt hebbe.
Line: 21 Otzum ti sebe rosdumal: rosmuislil.
Line: 22 Worumb heffstu dy˜ wedder bedachtt.
Page: 312
Line: 1 Satim ia sebe rosdumal, tzto mnie tovaru
Line: 2 ne isoide na tut tzenu prodat, da ia ffzeras
Line: 3 sebe promoluilsa, tzto ia sa tovari malo proszil.
Line: 4 Darumb hebbe ich my˜ wedder bedacht dat
Line: 5 ich de wahre nicht kan tugen, vmb den
Line: 6 koep tho vorkopen vnd ich hebbe my˜ gistern
Line: 7 vorspraken, dat ich tho wey˜nich vor de
Line: 8 wahre geeschedt hebbe.
Line: 9 Ias tebe ninetza tovaru na tu tzenu ne prodam,
Line: 10 kak ia ffzeras ottebe sa iovo proszil.
Line: 11 Ich wy˜ll dy˜ de wahre nu vor den kop nicht
Line: 12 vorkopen alse ich gisteren daruor van dy˜
Line: 13 eschede.
Line: 14 Kupi tovar otmenæ kak leszi besz vy˜bera,
Line: 15 Ia mense ottebe sa tovar vosmu.
Line: 16 Kop de wahre van my˜ alse se licht sunder
Line: 17 vththolesen, ich wy˜ll miner van dy˜ vor de
Line: 18 wahre nehmen.
Line: 19 Sam ty˜ ne sudis togo tovaru na st tzto ty˜ torguies.
Line: 20 Du bist suluest nicht werdt der wahre
Line: 21 dar du vppe dingest. kopslagest.
Page: 313
Line: 1 Ia tak ne kuplu, ia na rosnitzu kuplu
Line: 2 dobri opritz da molotzi opritz.
Line: 3 Ich wy˜ll so nicht kopen, ich wy˜ll na vnder-
Line: 4 schey˜tt kopen, de guden by˜ sich vnd de
Line: 5 ringen by˜ sich.
Line: 6 * Dobri ty˜ suegliff tzeloviek mnogo ty˜ otvolotzis 2
Line: 7 * mnie 1 vtoi tzeni, kabui ias vedal tzto ty˜ buil
Line: 8 tak suegliff, ias buit tzenu pribavil.
Line: 9 Du bist ey˜n mensche de sehr nowe dingedt
Line: 10 vehle tuhstu my˜ aff van dem kope hadde
Line: 11 ich datt gewust, dattu so nowe dingendt werest,
Line: 12 ich wolde den kop vorhogedt hebben.
Line: 13 Ia ne otvolotzivaiu: otvolotzu ottuogo tovaru
Line: 14 iesze ia tebe sa iovo polno davall, stebe.
Line: 15 Ich treke dy˜ nicht aff van dy˜ner wahre
Line: 16 ich hebbe dy˜ vul genoch gebaden, laht dy˜ genogen.
Line: 17 * Tuoi sal ne tziest svarin ffnom mnogo.
Line: 18 Dine tallich is nicht rey˜n, dar is vehle
Line: 19 vehle vnrey˜ns inn.
Line: 20 Tuoi vosk ne tziest meruy˜ ffnom mnogo.
Line: 21 Din waß is nicht rey˜n in dy˜nem waße is
Line: 22 vehle vnrey˜ns.
Page: 314
Line: 1 Ia tebe tolko sa tovari ne dam kak ty˜ moluis
Line: 2 tzto tebe ludi sa iom davali, ias tzuszim torgum
Line: 3 ne szivu, ia sa sebe torguiu, denga vmena
Line: 4 suoi, tot tebe davaffsi da poschol protz to
Line: 5 kupetz chto dengi platit.
Line: 6 Ich wy˜ll dy˜ souehle vor de wahre nicht geuen.
Line: 7 alß du sechst, dat dy˜ ander lude daruor gebad(en)
Line: 8 hebben, mit ander lude kopslagendt leue
Line: 9 ich nicht, ich kopslage vor my˜ suluen, ich hebbe
Line: 10 my˜n geldt, de dy˜ dat bodt de is wech
Line: 11 gegahen, dat is de kopmahn de datt
Line: 12 geldt betahldt.
Line: 13 Ia tebe ffperot skasu dobro my˜ oposle ne
Line: 14 branimsa kotoroi lon kostliff, ia iovo vikinu
Line: 15 von, da ty˜ mnie i tot ialsa omenit.
Line: 16 Ich segge idt dy˜ thouorn dat wy˜ darna
Line: 17 nicht kiuen, welker flaß scheuich, datt
Line: 18 wy˜ll ich vthwerpen vndt dat schaltu my˜
Line: 19 wandelen.
Line: 20 Poloszi dobri opritz y˜ gu chudi opritz.
Line: 21 Legge de guden by˜ sich vnd de slimen by˜ sich.
Page: 315
Line: 1 Ne otvolotzi mnie vtoi tzenu, kak ias ottebe
Line: 2 sa tovar proszil, ias tebe polno ottoi tzeni
Line: 3 otpustil primka mnie ottovo tovaru
Line: 4 malo budet.
Line: 5 Tuhe my˜ nicht aff van dem kope, i alse
Line: 6 ich van dy˜ vor de wahre geeschedt hebbe
Line: 7 ich hebbe dy˜ van dem kope genoch affgekortet.
Line: 8 de wy˜nst vp der wahre is my˜ sehr kley˜n.
Line: 9 Nadob mnie vrutz dengi sa tovar ffsæt, tim
Line: 10 ia vmeiu sludimi opæt torgovat, nilsa mnie
Line: 11 tovar ffdolg prodat.
Line: 12 Ich modt rehdt geldt vor de wahre hebben
Line: 13 darmede kan ich wedderumb my˜t den
Line: 14 luden kopslagen, idt is my˜ quadt de
Line: 15 wahre tho borge thouorkopen.
Line: 16 Ia tovaru ottrudu ffdolg ne prodam, ia vrutz
Line: 17 sa tovar dal, nadob mnie vrutz opæt sa iovo ffzæt.
Line: 18 Ich wy˜ll de wahre nummermehr tho borge
Line: 19 vorkopen, ich hebbe de vor de wahre baer
Line: 20 gegeuen, ich modt vor de wahre bahr
Line: 21 nehmen.
Page: 316
Line: 1 Rad ty˜ tovar otmenæ kupis, à malo
Line: 2 mnie dengi das, da ia togo tovaru deszevo
Line: 3 ne kupill, malumi kunami velikogo tovaru
Line: 4 ne kupit.
Line: 5 Du woldest de wahre gerne van my˜ kopenn
Line: 6 auerst du butst my˜ wey˜nich geldes,
Line: 7 mit kley˜nem gelde kan men grote
Line: 8 wahre nicht kopen.
Line: 9 Sim ty˜ vedaies, kupli mnie tovar, al ne kupit.
Line: 10 ty˜ moiei dumi ne vedaies.
Line: 11 Woruan westut kope ich de wahre oder
Line: 12 nicht, du weist my˜ne gedanken nicht.
Line: 13 Iestli vtuoich tovariszoff dobroi tovar prodasnoi.
Line: 14 Hebben dy˜ne maschoppe gude wahre tho kope
Line: 15 * Sdies kuptzina iest, viovo ia takove tako
Line: 16 tovar obrutzil, kakove ty˜ otmenæ putal, tzto
Line: 17 ty˜ mnie primka das, ia tebe tovar perepuszu.
Line: 18 Hir is ey˜n kopmahn de hefft van deme
Line: 19 hebbe ich so dahne wahre bespraken alß
Line: 20 du van my˜ gefragedt heffst, wadt giffsttu
Line: 21 my˜ thor winst, ich wy˜ll dy˜ de wahre
Line: 22 auerlahten.
Page: 317
Line: 1 Otzum ty˜ mnogo sueszis na moiu tovaru
Line: 2 * kupisli, y˜ ty˜ kak prigose sa tovar prodawai
Line: 3 da ne sueggi mnogo.
Line: 4 Worumb dingestu vehle vp my˜ner wahre
Line: 5 wultu kopen so giff wadt recht is, vnd
Line: 6 dinge nicht vehle.
Line: 7 Otzum ty˜ vmenæ poperog torguies ia ffperot
Line: 8 tebe tot tovar torgoval, da ty˜ prisotzi, da tovar
Line: 9 vmena perekupaies.
Line: 10 Worumb deistu my˜ vnderkop, ich hebbe de
Line: 11 * wahre i vor dy˜ gekopslagedt, vnd du kumpst
Line: 12 vnd vnderkoffst my˜ de wahre.
Line: 13 Ne velika mnie sobota, ia dabudu iesze suoiomu
Line: 14 tovaru kuptzina.
Line: 15 Ich hebbe key˜ne grote sorge, ich kry˜ge noch
Line: 16 woll tho my˜ner wahre ey˜nen kopmahn.
Line: 17 Podumai ty˜ sebe fftom da dai mnie saffter otvet,
Line: 18 y˜no mnie vesto tzto mnie dielat.
Line: 19 Bedenke dy˜ suluen darup, vnd giff my˜
Line: 20 morgen daruan ey˜n andtwordt so wedt
Line: 21 ich, wadt ich doen sall.
Page: 318
Line: 1 Kak tebe lubo volan bog da ty˜, chos kupit
Line: 2 al ne chos, to vedas ty˜, ia ne tuoi narednik.
Line: 3 Wo idt dy˜ geleuedt de wy˜lle is gades vnd
Line: 4 dy˜n, wultu kopen off nicht, dat westu, ich
Line: 5 sy˜ dy˜n rey˜erer nicht.
Line: 6 Torpliff ty˜ tzeloviek, ne smeies ty˜ torgovat
Line: 7 kak inoi ludi, poy˜et ty˜ domum, da prisli
Line: 8 suoiu sonku sim torgovat.
Line: 9 Du bist ey˜n blode mahn du dorst nicht kopslag(en)
Line: 10 alß ander lude, ridt du hen tho huß vnd
Line: 11 sende dy˜ne fruwe her tho kopslagen.
Line: 12 Na vbütok nilsa torgovat.
Line: 13 Vp schaden is quadt kopslagen.
Line: 14 Bludesli vbutok, ino tebe pributka ne budet.
Line: 15 Fruchtestu schaden so werstu de bahte nicht
Line: 16 krigen.
Line: 17 * Prauo pributok mnie lutze vbütoka.
Line: 18 Vorwahr bahte is my˜ beter alse schade.
Line: 19 Ia sebe steregu ot takich ludich kotory˜ menæ
Line: 20 chote omanivat.
Line: 21 Ich wy˜ll my˜ wachten vor sodahne lude de
Line: 22 my˜ bedregen wy˜llen.
Page: 319
Line: 1 Prodai mnie kak nam obma budet dobro
Line: 2 drug druga ne omanivay˜.
Line: 3 Vorkop idt my˜ dat idt vns bey˜den gudt sy˜.
Line: 4 dat de ey˜ne dem anderen nicht bedrege.
Line: 5 Ias chotil rad stoboi torgovat da ty˜ mnogo
Line: 6 sameriff proszis.
Line: 7 Ich wolde gerne midt dy˜ kopslagen, auerst
Line: 8 du eschest tho uehle vth dem wege.
Line: 9 Besz meru ti proszis na tum tovari nichto
Line: 10 tebe togo dait.
Line: 11 Ahne mahte eschestu vor de wahre, datt
Line: 12 gifft dy˜ nemandtt.
Line: 13 Okol ty˜ dobri kladis da ffnutri moloszi.
Line: 14 Vmher fly˜estu gude, vnd binnen ry˜nge.
Line: 15 Otzum ty˜ moi tovar roskladivais: perekladivais.
Line: 16 ty˜ kupiffsy˜, togdi ty˜ iovo roskladivai, pust
Line: 17 tovar ninetza leszit ffkutzu.
Line: 18 Worumb lechstu my˜ne wahre van ander
Line: 19 wan du se gekofft heffst so legge se van
Line: 20 ander laht de wahre nu liggen im hupen.
Line: 21 Protori mnie stalo veliky˜.
Line: 22 Ich hebbe dar grodt vngeldt vp gehadt.
Page: 320
Line: 1 Ia ffzeras tuoi tovar vidal buil dobro
Line: 2 ninetza schudim smeszon da schitron.
Line: 3 Ich sach gistern dy˜ne wahre de was gudt nu
Line: 4 iß se mit quader vormengedt vnd vorvelschedt.
Line: 5 Mnie suoi tovar roszbirat, dobri opritz, y˜
Line: 6 plochi opritz.
Line: 7 Ich wy˜ll my˜ne wahre vnder schey˜den de guden
Line: 8 by˜ sich vnd de slimmen by˜ sich.
Line: 9 * Dospem my˜ ffpervoi prigovar, dat mui oposle
Line: 10 ne branimsæ.
Line: 11 Lahtt vns ey˜n vorbeschedt maken datt wy˜
Line: 12 na nicht kiuen.
Line: 13 * Sol dorogo büil da ninetza opæt opala.
Line: 14 Dat soldt is waß dur vnd is nu wedder affgeslagen.
Line: 15 Ne pomotzi moiogo tovaru.
Line: 16 Nette my˜ne wahre nicht.
Line: 17 Otzum ty˜ moi tovar smotzill: pomotzil.
Line: 18 Worumb heffstu dy˜ne wahre genettedt.
Line: 19 Tuoi tovar smotzan: pomotzan.
Line: 20 Dine wahre is genettett: vucht.
Line: 21 Moi tovar snakon ne nadob mnie iovo klemit.
Line: 22 My˜ne wahre is bekandt ich darue se
Line: 23 nicht merken.
Page: 321
Line: 1 Ostalesli vtebe skodok: ostatok ottovo tovaru.
Line: 2 Is dy˜ nicht ey˜ auerlop gebleuen van d(er) wahre.
Line: 3 Skolko privodetzæ mnie ottebe donæt.
Line: 4 Wo vehle beloptt idt sich, dat ich van dy˜
Line: 5 hebben schall.
Line: 6 Tzto mnie ottebe dovedetza y˜ ty˜ mnie to dodai.
Line: 7 Wat my˜ van dy˜ tho kumpt dat giff my˜.
Line: 8 * Skasi mnie odnim slovum, lutze detzæti
Line: 9 tzto tebe præmo sa tovar ffzæt.
Line: 10 Segge my˜ mit ey˜nem worde, is behter alse
Line: 11 tein wat du recht vor de wahre nehmen wilt.
Line: 12 Otzum ty˜ ffzeras sa tovar dengi ne ffzæl ia
Line: 13 tebe ffzeras sa iovo polno daval.
Line: 14 Worumb nehmestu gistern key˜n geldt van
Line: 15 my˜ vor de wahre ich bodt dy˜ gistern full
Line: 16 daruor.
Line: 17 Ia tovar dorogo kupil satim na tum tovari
Line: 18 mni ne ffzæt opæt suoich dengi.
Line: 19 Ich hebbe de wahre duher gekofft darumb
Line: 20 kan ich vor dewahre my˜n gelt nicht
Line: 21 wedder krigen.
Page: 322
Line: 1 Kaius ia tovar borse spustil kabui ia
Line: 2 tovar vsebe dole dirsal, ino mnie na nom
Line: 3 * bole bülob primka.
Line: 4 Dat ruwedt my˜ datt ich de wahre hastig
Line: 5 vorlahten hebbe, hedde ich de wahre lenger
Line: 6 by˜ my˜ beholden, ich hadde dar mehr winst
Line: 7 vp gehadtt.
Line: 8 * Ty˜ mnie tim tovarum isobidil, ne viesz ti mne
Line: 9 tovar otzol.
Line: 10 Du heffst my˜ mit der wahre vnrecht
Line: 11 gedaen, du heffst my˜ de wahre nicht
Line: 12 alle tho getahldt.
Line: 13 Tuoi tovar provoloklos: saleszalsa.
Line: 14 Dine wahre is vorlegen.
Line: 15 Moi tovar priszol na vdatzu, tovar ninetza
Line: 16 podinulse, ino mnie ffiom prikup budet.
Line: 17 My˜ne wahre is vp ey˜n euentur gekamen
Line: 18 de wahre is nu vp geslagen, vnd ich werde
Line: 19 dar winninge vp hebben.
Line: 20 Tuoi lisitzi chori sportili satim ia gich: nich
Line: 21 ottebe ne kuplu.
Line: 22 Dine foße hebben de worme gegehten: v(or)doruen
Line: 23 darumb wil ich se van dy˜ nicht kopen.
Page: 323
Line: 1 Prinesz litze suda suoiogo tovaru da pokasi
Line: 2 kakov tuoi tovar litzum.
Line: 3 Bring denn töch van dy˜ner wahre hy˜r vnd
Line: 4 wy˜ß wo dy˜ne wahre lehtt.
Line: 5 Poloszi na pletze da poloszi na skalua.
Line: 6 Legge idt vp de schuldern vnd drech idt
Line: 7 vp de wage.
Line: 8 Kaitze tebe budet togo tovaru ne kupiff tovar
Line: 9 deszeffll togo ne budet,
Line: 10 Dat werdt dy˜ noch ruwen, dat du de
Line: 11 wahre nicht gekofft heffst, de wahre werdt
Line: 12 nicht behter kop werden.
Line: 13 * Skotoroi semly˜ tot tova priveszon: priszol:
Line: 14 prichodil.
Line: 15 Vth wadt lande is de wahr gekamen.
Line: 16 Veli tomu tzelovieku tovar na skaluva, neszit:
Line: 17 * prineszit, ino my˜ tam budem da dadim iovo
Line: 18 vieszit.
Line: 19 Hehte, dem mahne vp de wage de wahre
Line: 20 dregen, so wy˜lle wy˜ dar hen kamen
Line: 21 vnd lahten se wegen.
Page: 324
Line: 1 Skolko berkovitz privedetze tovar ffsich: ffsowo.
Line: 2 Wo vehle belopt sich schippundt beloptt sich
Line: 3 de wahre in alles.
Line: 4 Tovar ffsich. Privedetze sotiri berkoffka da
Line: 5 sotiri puda lisznea da pæt funtoff.
Line: 6 De wahre beloptt sich in alles 4 schipl_b:
Line: 7 4 lißl_b: auer vnd 5 markl_b:
Line: 8 Posalui druske svedais ty˜ takoff tovar uinich
Line: 9 kuptzoff y˜ ty˜ menæ knim privedi da posobi
Line: 10 mnie tovar vnich kupit, ia tebe ottovo
Line: 11 dam mogoretz.
Line: 12 Ich by˜dde dy˜ frundt eruarstu sodane
Line: 13 wahre by˜ anderen kopluden, so bringk
Line: 14 my˜ tho ehm, vnd help my˜ de wahre
Line: 15 van ehm kopen, daruan wy˜ll ich dy˜
Line: 16 beergeldt geuen.
Line: 17 Ia tebe saklad dam kotora ffduoi: ffdueret sudi
Line: 18 divia tebe verit mnie, koli vtebe saklad.
Line: 19 Ich wy˜ll dy˜ ey˜n pandt geuen dat twemahl
Line: 20 so gudt is du heffst my˜ lichtlich tho louen
Line: 21 wen du ey˜n pandt heffst.
Page: 325
Line: 1 Otzum ty˜ tovar otmenæ porubaiies saplati
Line: 2 mnie ffzi dengi sa tovar, ia vtebe starichtich
Line: 3 dennoch ne popiraius, kak mnie isvorotzus ia
Line: 4 tebe saplatzu.
Line: 5 Worumb u my҃ an mdy˜ner wahre
Line: 6 betahle my˜ dat geldt vor de wahre tho hope
Line: 7 ich vorsake dy˜ dat olde geldt nicht. alse
Line: 8 ich vehle geldes kry˜ge so wy˜ll ich dy˜ betahlen.
Line: 9 * Ktuoiomu Tuoiomu tovaru ludi neelnut:
Line: 10 prilipaiut, koli tak sa iovo proszis.
Line: 11 De lude drengen sich nicht sehr tho diner
Line: 12 wahre, wan du so vor de wahre eschest.
Line: 13 Ne nadob tebe peredomnoi stzitat, chote ty˜ besz
Line: 14 menæ tzitat: sotzti, ias tebe veru.
Line: 15 Du behouest nicht vor my˜ tho tellen, off
Line: 16 du se ahne my˜ tellest ich loue dy˜ woll
Line: 17 Ne nadob na menæ stzitat, ia sam vmeiu stzitat.
Line: 18 Du behouest idt my˜ nicht vorreken, ich
Line: 19 kandt suluest woll rekenen.
Line: 20 Kudi ty˜ tovar poslas.
Line: 21 Wor sendestu de wahre hen.
Page: 326
Line: 1 Suoim slovum ne ismenu, tovaru ia mino
Line: 2 mimo tebe ne prodam, dosafftrea, toko ty˜ tovaru
Line: 3 safftro ne kupis: ino ia inomu prodam.
Line: 4 Ich wy˜l my˜n wordt nicht andern, vnd wy˜ll
Line: 5 de wahre vor morgen dy˜ vorby˜ nicht vorkopen
Line: 6 so du de wahre morgen nichten koffst, so wy˜l
Line: 7 ich se ey˜nem andern nicht vorkopen.
Line: 8 Posalui ne poveszuiu ty˜ na menæ tzto ia vtebæ ne
Line: 9 buil, ne doszuk menæ sanel ktebæ iti.
Line: 10 Ich bidde dy˜ vorkerdt my˜ nicht, dat ich by˜ dy˜
Line: 11 nicht gewest sy˜, de ty˜t hefft idt my˜ nicht
Line: 12 gegundt tho dy˜ tho gahende.
Line: 13 Ias tebe togo ne veschuiu, ffsækovo tzelovieka
Line: 14 dielsa suoi iest.
Line: 15 Ich vorkehre dy˜ datt nicht, ey˜ iedermahn
Line: 16 hefft tho doende.
Line: 17 * Mnie suoi tovar iesze ne na prokutzil tzto ty˜
Line: 18 * iovo deszovo otmenæ torguies, koli ty˜ iovo ne kupis,
Line: 19 * tzuszomu otmenæ jestze kupitt.
Line: 20 Ich sy˜ miner wahre noch nicht mode dat du se
Line: 21 guden kop van my˜ handelst, wan du se nicht koffst
Line: 22 so kofft se noch woll ey˜n ander.
Page: 327
Line: 1 * Posalui steregi moiovo tovaru, dokul ia
Line: 2 opæt pridu.
Line: 3 Ich bidde vorwahre du my˜ne wahre, behtt
Line: 4 dat ich wedderkame.
Line: 5 * Ia tuoiomu tovaru ne storos pust tovar
Line: 6 vtebe stereszot, chto tuoi chlieb iest.
Line: 7 Ich sy˜ key˜n vorwahrer tho dy˜ner wahre, laht
Line: 8 se den gennen vorwahren de din brodt ehten.
Line: 9 Ktuoiomu tovaru ludi ne prilipaiut kupit
Line: 10 satim kak tebe isoide tak tebe prodat, kabui
Line: 11 * naklat viogo ne bülob.
Line: 12 De lude drengen sich nicht tho dy˜ner wahre
Line: 13 tho kopen, darumb alß du tugen kanst, so
Line: 14 mustu vorkopen, dattu dar key˜nen schaden
Line: 15 vppe hebbest.
Line: 16 Tak ias tebe ne govoril, otzum ty˜ moiogo slovo
Line: 17 perevorotzivaies.
Line: 18 So hebbe ich dy˜ nicht gesecht worumb vorkerstu
Line: 19 my˜ my˜n wordt.
Line: 20 Tovar otmenæ ffkolivan poschol: schol сшол
Line: 21 nadob mnie sa ihim iechat.
Line: 22 De wahre is van my˜ vp Reuell gesandt: gegahen
Line: 23 ich modt ehr na rey˜sen.
Page: 328
Line: 1 Samli ty˜ sa ihim iechas al tovarisza
Line: 2 sa ihim poszilaies.
Line: 3 Wultu darsuluest na rey˜sen, oder wiltu
Line: 4 dy˜nen maschoppe ehr na rey˜sen.
Line: 5 Koli mnie doszuk, ino ia sam sa ihim iedu.
Line: 6 Wo ich ty˜t hebbe so wy˜l ich suluest darna
Line: 7 rey˜sen.
Line: 8 Ia pirvo svosniku dabudu.
Line: 9 Ich wy˜ll ersten ey˜nen vormahn huren.
Line: 10 Tzto tebe otmenæ ffzæt ot odnovo vosu provosu.
Line: 11 Wat wy˜ltu van my˜ nehmen, van ey˜ner
Line: 12 voer thor fracht.
Line: 13 Tzto tebe fftom tovaru stalo protoroff na dorogi.
Line: 14 Wadt stey˜t dy˜ dat vngeldt van der wahre
Line: 15 vp dem wege.
Line: 16 Pomisli tzto vnas stoboi prigovor büil.
Line: 17 Gedenkestu idt wadt ich dy˜ gelauedt hebbe.
Line: 18 Tzto ia tebe posulil, bole tovo ias tebe ne dam.
Line: 19 Dat ich dy˜ gelauedt hebbe, mehr wy˜ll ich
Line: 20 dy˜ nicht geuen.
Line: 21 Dirsi ty˜ suoie slove virnoie da ne solsi.
Line: 22 Holdt din wordt loffsamb vnd luch nicht.
Page: 329
Line: 1 Dovedi menæ stzeloviekum dobrum tzto ia tebe
Line: 2 vinovat, ino ias tebe veri imu.
Line: 3 Auerbring idt my˜ my˜t ey˜nem fromenn
Line: 4 mahnne dat ich dy˜ schuldig sy˜ so wy˜ll ich
Line: 5 dy˜ gelöuen.
Line: 6 Dovedi menæ dovodum fftom deli, sim ty˜
Line: 7 menæ poklepal.
Line: 8 Auerbring idt my˜ mit ey˜nem tugesmahnne
Line: 9 vp dem werke, dar du my˜ mede betegen heffst.
Line: 10 Ias tebe dabudu posebe porutznika, koli mnie
Line: 11 * odnomu ne veris.
Line: 12 Ich wy˜ll dy˜ vor my˜ ey˜nen borgen kry˜gen
Line: 13 wan du my˜ alleine nicht gelouest.
Line: 14 Ia tebe ne veru dabüt ty˜ mnie storonskovo
Line: 15 tzelovieka komu to vedama.
Line: 16 Ich geloue dy˜ nicht krig my˜ ey˜nen tuges-
Line: 17 mahn, deme idt bewust iß.
Line: 18 Ia tebe posebe porutznikoff ffvödu komu ty˜ veris.
Line: 19 Ich wy˜ll dy˜ vor my˜ borgen bringen
Line: 20 deme du gelouest.
Page: 330
Line: 1 Ia idu stoboiu pered sudiu da na tebe salvatzu:
Line: 2 salitzu: sszu.
Line: 3 Ich wy˜ll my˜t dy˜ vor den vagedt gahen vnd
Line: 4 auer dy˜ klagen: vp dy˜ saken.
Line: 5 Ia pered toboi præmo okaszus tzto ia tebe
Line: 6 * vinovate satim na mena ne sszy˜.
Line: 7 Ich wy˜lt recht bekennen vor dy˜, watt ich dy˜
Line: 8 schuldich si darumb sake nicht vp my˜.
Line: 9 Otvetzai ti mnie tzto ty˜ mnie ne vinovat, koli
Line: 10 ia tebe tovo ne dovedu: dovödum, y˜no ty˜ pravoi
Line: 11 tzeloviek, da ia vinovat.
Line: 12 Vor andtworde dy˜ vor my˜, dat du my˜ nicht
Line: 13 schuldich bist, wen ich idt dy˜ nicht auerbringe
Line: 14 so bistu ein mahn dede reht hefft, vnd ich
Line: 15 sy˜ schuldich.
Line: 16 Otzum vy˜ spiraietis, vy˜ samy˜ veday˜eti kakoff
Line: 17 uvas uvas prigovar buil.
Line: 18 Worumb sy˜ iy˜ twistig, gy˜ wehten suluen
Line: 19 woll wat iuw beschedt waß.
Line: 20 Ne vedaiet drug ot druga.
Line: 21 De ey˜ne weht vam anderen nicht.
Page: 331
Line: 1 Ne podiui na tovo tzelovieku on peret bohum
Line: 2 lutze tebe budet.
Line: 3 Vor achte den mahnne nicht. vor gade werdt
Line: 4 he behter sin alse du.
Line: 5 * Ia tebe skasu virnoio slovo tainoie besz pronöszu.
Line: 6 Ich segge dy˜ ey˜n heimlich wordtt vorborgen
Line: 7 sunder naklappendtt: vortdragendtt.
Line: 8 Ias tebe virnoie slovu sopnu tainoio.
Line: 9 Ich wy˜ll dy˜ ey˜n heimlich wordt tho ruhnen
Line: 10 vorborgen.
Line: 11 Ia tebe to soptal da ty˜ ne sliszill.
Line: 12 Datt ruhnde ich dy˜ tho vnd du hefft idt
Line: 13 nicht gehordt.
Line: 14 Ia viaff skaszu otzum mnie to tay˜t.
Line: 15 Ich wiltt apenbahr seggen worumb scholde
Line: 16 ich idt vorbergen.
Line: 17 Otzum mnie tebe blustis ias tebe ne vinovat.
Line: 18 * Worumb scholde ich dy˜ furhten ich sy˜ dy˜
Line: 19 nichtes schuldig.
Line: 20 Otzum ti menæ na prasno omanivais.
Line: 21 Worumb wiltu my˜ ahne schuldt bedregen.
Page: 332
Line: 1 * Sa otze menæ laies da vootze ty˜ menæ
Line: 2 chualis y˜ drotzis.
Line: 3 Achter ogen scheldestu my˜ vnd vor ogen lauestu
Line: 4 my˜ vnd smechelst my˜.
Line: 5 Ty˜ menæ by˜l da vgrabil, da otmenæ otnæl
Line: 6 sorok sorokoff lisitzi.
Line: 7 Du heffst my˜ geslagen vnd berouet vnd
Line: 8 my˜ affgenahmen 40 timmer voße.
Line: 9 Ias tebe ffzeras ksebe ffgosti sual, da ty˜ menæ
Line: 10 oszluszalsi, da komnie ffgosti ne prischol, ia
Line: 11 tebe opæt ne sovu.
Line: 12 Ich eschede dy˜ gistern tho my˜ tho gaste, vnd
Line: 13 du wey˜erdest my˜ vnd qwemest nicht tho
Line: 14 my˜ tho gaste ich wy˜ll dy˜ nicht mehr eschen.
Line: 15 Otzum ty˜ komnie prischol besz politznoio: snameni
Line: 16 otiovo, ias tebe tovo ne dam, ffpirvo ty˜ mnie
Line: 17 otiovo snamæ prineszis, ino ias tebe to dam,
Line: 18 besz snameni ias tebe ne veru.
Line: 19 Worumb kumpstu tho my˜ sunder wahrteken
Line: 20 ich wil dy˜ dat nicht geuen, ehr du my˜ van ehme
Line: 21 dat wahrteken bringest so wil ich idt dy˜ geuen
Line: 22 sunder wahrteken geloue ich dy˜ nicht.
Page: 333
Line: 1 Posalui podi ktomu tzelovieku da isoruduy˜ moie
Line: 2 orudie, da iovo isorudivaff, y˜ ty˜ mnie otvestie
Line: 3 skasi, da ias tebe dam mogoretz.
Line: 4 Ich by˜dde dy˜ gahe tho dem mahne, vnd bestür
Line: 5 my˜nn warff, vnd alse du idt geworuen
Line: 6 heffst, so segge my˜ ey˜n andtwordt so wy˜ll
Line: 7 ich dy˜ beergeldt geuen.
Line: 8 Skasi mnie tzto on tebe otvetsal protiff tuoiovo
Line: 9 slova.
Line: 10 Segge my˜ watt he dy˜ geandtwordett
Line: 11 hefft tegen dy˜n wordtt.
Line: 12 Posalui sneszi moiovo slovo ktomu tzelovieku.
Line: 13 Ich by˜dde dy˜ segge doch datt dem mahnne.
Line: 14 Ias tuoi orudie isorduvu, da isorudivaff
Line: 15 skasu ia tebe otvestie.
Line: 16 Ich wy˜ll dy˜n warff besturen vnd alß
Line: 17 ich idt bestüredt hebbe, wy˜ll ich dy˜ ein
Line: 18 andtwordt seggen.
Line: 19 Ffkoiuporu mnie safftro ktebe priti.
Line: 20 Vp wat tit sall ich morgen tho dy˜ kamen
Page: 334
Line: 1 Ia safftro posli obædat ktebe pridu, da
Line: 2 fftuporu ty˜ menæ na suoiey˜ polata doszidaiszi.
Line: 3 Ich wy˜l morgen vp den namiddach tho dy˜
Line: 4 kamen, vnd toue du my˜ner vp de tidt in
Line: 5 dinem huse.
Line: 6 Koli tebe polübitz y˜ ty˜ pridi komnie ia stoboiu
Line: 7 naroffni storguiu.
Line: 8 Wanner idt dy˜ geleuedt, so kum tho my˜, ich
Line: 9 wy˜ll geuochlichen my˜t dy˜ kopslagen.
Line: 10 Prodai mnie tovar, tzto tebe inde budet sa tovar
Line: 11 ffzæt, y˜ ias tebe tovo sa iovo dam.
Line: 12 Vorkop my˜ de wahre, wat du ey˜ anderweg(en)
Line: 13 vor de wahre werst kry˜gen, so wy˜ll ich
Line: 14 dy˜ och daruor geuen.
Line: 15 Ia tebe ne prodam kak tebe lubo, ia tovar
Line: 16 prodam posuoiei luboiu, tztobui mnie ffnom
Line: 17 naklad ne bülo.
Line: 18 Ich wy˜ll dy˜ de wahre nicht vorkopen alse
Line: 19 idt dy˜ geleuedt, ich wy˜ll dy˜ de wahre vorkopen
Line: 20 na my˜nem behag, dat ich dar nicht vp
Line: 21 vorlese.
Page: 335
Line: 1 Dai bog tebe tovar na prikup da mnie fftuoium
Line: 2 tovari takovos na prikup.
Line: 3 * Godtt geue dy˜ vp der wahre winst, vnd
Line: 4 my˜ vp diner wahre des geliken gewinst.
Line: 5 Dai bog stobui tebe vdalos fftom tovari, mnie
Line: 6 takovos ne isoide sa iovo dat.
Line: 7 Gott geue datt du geluke mötest hebben vp
Line: 8 der wahre, dat dendt my˜ so nicht vor dine
Line: 9 wahre tho geuen.
Line: 10 Ia ne sameril suoi tovar, ia sa iovo prigose
Line: 11 proszil, kak tovar sudit.
Line: 12 Ich hebbe nicht auer de mahte mine wahr
Line: 13 vorlauet, ich hebbe redlichen daruor geeschedt
Line: 14 alse de wahre werdt is.
Line: 15 Ia ne sameriff proszil sa suoi tovar, ia tak
Line: 16 proszil, kak mnie sa iovo ffzæt.
Line: 17 Ich hebbe nicht auer de mahte vor my˜ne
Line: 18 wahre geeschedt, ich hebbe geeschedt alse ich
Line: 19 vor de wahre nehmen wy˜ll.
Line: 20 * Budel\uvas tzenna vstafflona al ne budet.
Line: 21 Wy˜ll gy˜ kopen maken oder nicht.
Page: 336
Line: 1 * Podom my˜ da dovedem promæsnika soboi, da
Line: 2 posmotrim tuoiovo tovaru.
Line: 3 Lahtt vns gahen vnd nehmen ey˜nen
Line: 4 mekeler my˜t vns, vnd besehen dine wahre.
Line: 5 Tuoi tovar omasnoi: blagoi.
Line: 6 Dine wahre is slim dorre gudt.
Line: 7 Ty˜ nesnaies suoi koristi, chdie tebe prinet.
Line: 8 Du kennest dy˜n ey˜gen geluke nicht, wor
Line: 9 du winnen machst.
Line: 10 * Otzum ty˜ moi tovar y˜nnes. Pust tovar leszi ffkutzu.
Line: 11 Worumb werpestu my˜ne wahre vmme
Line: 12 laht de wahre in ey˜nem hupen liggen.
Line: 13 Podi ffmoi ambaru da posmotri moiovo tovaru.
Line: 14 Poobützeul tebe moi tovar.
Line: 15 Gahe in my˜ne boden, vnd besuhe my˜ne
Line: 16 wahre, off dy˜ my˜ne wahr behagedt: dent.
Line: 17 Pridi safftro kvieszu, y˜ tam ia tebe suoi
Line: 18 tovar dam otvieszit.
Line: 19 Kum morgen tho my˜ vp de wage dar wil
Line: 20 ich dy˜ my˜ne wahre lahten affwegen.
Line: 21 Nadob torguvat besz omanki.
Line: 22 Men modt kopslagen ane bedroch.
Page: 337
Line: 1 Sagodne my˜ litky˜ pit komu to platit.
Line: 2 Wy˜ sollen van dage den winkop drinken
Line: 3 wol schall ehn betahlen.
Line: 4 To nam obemæ platit.
Line: 5 Den schole wy˜ bey˜den betahlen.
Line: 6 Torguy˜ ty˜ somnoi ffsim tzirtzum, ne lestiu,
Line: 7 da menæ suoim tovarum ne obisai.
Line: 8 Kopslage mit my˜ van gantzem harten, vnd
Line: 9 nicht listlichen, vnd bedruch my˜ nicht mit diner wahre.
Line: 10 Ia tebe tovar prodam na suoiu tzenu, sa suoie
Line: 11 dengi, ia ottebe ne prinu, ne nalöszu ty˜ moi
Line: 12 serdetzna drug.
Line: 13 Ich wy˜l dy˜ de wahre vorkopen vp minen kop,
Line: 14 vor my˜n vthgelechte geldt, ich wy˜l nicht van
Line: 15 dy˜ van dy˜ wy˜nnen, och nicht vp dy˜ vorlesen,
Line: 16 du bist my˜n truwe frundt.
Line: 17 Ia lisnovo ottebe ne prinu, posakonu ias
Line: 18 tebe tovar prodam.
Line: 19 Ich wy˜ll nicht auerschörich van dy˜ winnen
Line: 20 vor de wahre werde wil ich dy˜ de wahre vorkopen.
Line: 21 Ia suoiovo tovaru saposmech ne metzsu, ia
Line: 22 iovo darum ne ffzæl.
Line: 23 Ich will my˜ne wahre nicht mit wy˜llen wech
Line: 24 werpen, ich hebbe se nicht vorgeues gekregen.
Page: 338
Line: 1 Ias tuoiovo tovaru posmotru, posuoiey˜
Line: 2 lubovi, toko tovar mnie lubo, y˜no ias
Line: 3 stoboiu storguiu.
Line: 4 Ich wy˜ll dy˜ne wahre besehen, vp my˜n behag
Line: 5 so my˜ de wahre geleuet, so wy˜ll ich mit
Line: 6 dy˜ kopslagen.
Line: 7 Posmotri tovar na vierchu, ffseretku, da
Line: 8 podispodum, kak tebe tovar popodobiul: poobutzeul.
Line: 9 Besuhe de wahre bauen my˜dden vnd vnder
Line: 10 wo dy˜ de wahre behagedt.
Line: 11 My˜ tovaru posmotrim na oby˜ storoni, ino drug
Line: 12 druga ne vmeet omanit.
Line: 13 Wy˜ wy˜llen de wahre besehen vp bey˜den siden
Line: 14 so kan de ey˜ne dem andern nicht bedregen.
Line: 15 Ne meneies ty˜ somnoi tovaru protiff tovaru
Line: 16 y˜ ty˜ inomu sa dengi prodai, mnie nadob
Line: 17 takoff kupeitz chto büi somnoiu menel tovaru
Line: 18 proty˜ff tovaru.
Line: 19 Wiltu my˜t my˜ buhten wahre iegen wahre,
Line: 20 so vorkop se ey˜nem andern vorgeldt, ich behoue
Line: 21 sodahnen kopmahn, de mit my˜ wahr vmb
Line: 22 wahre wolde buhten.
Page: 339
Line: 1 Kak ty˜ tovar prodaies svalumli: sgrobumli
Line: 2 ty˜ iovo prodas al na rosnitzu.
Line: 3 Wo wiltu de wahre vorköpen, wiltu se im
Line: 4 hupen vorkopen; im summen: oder bi stucken.
Line: 5 Ponarovi mnie fftom, ias tebe rad opæt
Line: 6 otsluszu da vinum mesti tebe ponarovu kolli
Line: 7 ty˜ mnie velis.
Line: 8 Weß my˜ dar behulplig inne, ich wy˜ll dy˜
Line: 9 gerne wedderumb denen, vnd vp ein ander
Line: 10 stede dy˜ behulplich wesen, wenner du idt
Line: 11 my˜ gebutz.
Line: 12 Ia suoi tovar smetill mnie vtovo tovaru
Line: 13 ne prinet ne naloszit.
Line: 14 Ich hebbe my˜ne wahre auerslagen, dat ich
Line: 15 dar nicht vp winne och nicht vorlese.
Line: 16 Tuoi tovar schitren: smuitzen, ne smeiu ia
Line: 17 iovo kupit.
Line: 18 Dine wahre is vorvelschet ich darue se nicht
Line: 19 kopen.
Line: 20 * Ia suoiovo tovaru ne chitril, moi tovar bes chitrosti.
Line: 21 Ich hebbe my˜ne wahre nicht vorvelschet
Line: 22 my˜ne wahre is sunder falscheidt.
Line: 23 Tzto ty˜ sa tovar dall.
Line: 24 Wat heffstu vor de wahre gegeuen.
Page: 340
Line: 1 Pokolko ty˜ berkoffska tovo tovaru prodal.
Line: 2 Wo dur heffstu ein schipl_b: van der
Line: 3 wahre vorkofft.
Line: 4 Pokolka ty˜ sa berkoffska tovo tovaru dal.
Line: 5 Wo vehle heffstu gegeuen vor ein schipl_b:
Line: 6 van der wahre.
Line: 7 Kolko: potzumu: pomnogl ty˜ sa tovar dal.
Line: 8 Wouehle heffstu vor de wahre gegeuen.
Line: 9 Pokolko ty˜ sa berkoffsko tovo tovaru proszis.
Line: 10 Wouehle eschestu vor ey˜n schipl_b: van der wahre.
Line: 11 Ia kaius tovo tovaru ne kupiffsi, tovar büil
Line: 12 * pomoiomu obützeiu.
Line: 13 Dat ruwet my˜ dat ich de wahre nicht gekofft
Line: 14 hebbe, de wahre waß vann my˜ner gadinge.
Line: 15 Ponarovi ty˜ mnie ssuoim tovarum do safftreia
Line: 16 dobeda, toko ia safftro dobedo ktebe ne pridu, y˜ ty˜
Line: 17 komu lübo tomu tavaru prodavai, da menæ
Line: 18 doli tovo ne doszidaiszi.
Line: 19 Weß my˜ behulplich mit dy˜ner wahre beht morgen
Line: 20 vor der mahlty˜tt so ich morgen vor der
Line: 21 mahltidt nicht tho dy˜ kame, so vorkop se weme
Line: 22 idt dy˜ geleuet, vnd toue my˜ner nicht lenger.
Page: 341
Line: 1 Prodaisli mnie tovar y˜ ty˜ mnie iovo suroffll:
Line: 2 skoro prodai, mnie kak bog dast safftro iechat protz.
Line: 3 Wultu my˜ de wahre vorkopen, so vorkop se
Line: 4 my˜ hastigen, ich wil wilt godt morgen
Line: 5 wech rey˜sen.
Line: 6 Ias chotil tovar ottebe kupit, da ludi menæ ros-
Line: 7 vorottili, da veleli mnie iovo ne kupit.
Line: 8 Ich wolde de wahre van dy˜ gekofft hebben,
Line: 9 vnd de lude hebben my˜ affgeraden: vmbgekert.
Line: 10 vnd hebben my˜ gehehten, de wahre van dy˜
Line: 11 nicht tho kopen.
Line: 12 Ias tebe sa tovar dam serebra pereplafflona
Line: 13 besz meszu.
Line: 14 Ich wy˜ll dy˜ vor de wahre geuen geluttert
Line: 15 suluer sunder kopper.
Line: 16 Ia tovo ne vmeiu tebe solgat, kak menæ doszuk
Line: 17 isimaiet, togdi ia ktebe budu.
Line: 18 Ich kan dy˜ dat nicht legen, alse ich tidt hebbe
Line: 19 so wy˜l ich tho dy˜ kamen.
Line: 20 * Pridi komne posuoiomu dosugu.
Line: 21 Kum tho my˜ wen du leddich bist.
Line: 22 * Tziszlo ne dotzsolsa: doszla.
Line: 23 De tall is nicht vull getaldt.
Page: 342
Line: 1 Ty˜ mnie tovar domum prislal da ia vtovo
Line: 2 tovar tzisla ne dotzolsa, kolko ty˜ mnie tovaru
Line: 3 tzislum skasuval.
Line: 4 Du heffst my˜ de wahre tho hueß gesandt, vndt
Line: 5 ich hebbe den tall van der wahre nicht full
Line: 6 alse du my˜ den tall van der wahre gesecht hest.
Line: 7 * Tzitai da ne obotzstis: otstis da pritzottu, ne
Line: 8 pritsti, da suoio tzislo vosmi polno.
Line: 9 Telle vnd vortelle dy˜ nicht, vnd telle nicht
Line: 10 tho vehle vnd nim dinen tall vull.
Line: 11 Ktomu tovaru pritzlos: vtovo tovaru pritsot iest.
Line: 12 An der wahre is thouehle getaldt, auergeteldt.
Line: 13 Ktomu tzislo pritztklos.
Line: 14 De tall is auergetaldt.
Line: 15 On tovo tzisla ne dotzolsa.
Line: 16 He hefft den tall nicht vull geteldt.
Line: 17 Ty˜ pritzol ne malo: pritzottu.
Line: 18 Du hefft vehle auergetaldt.
Line: 19 Ia obsolsa: otzolsa, da pritzotu: pritzol.
Line: 20 Ich hebbe my˜ vortelt vnd hebbe tho vehle geteldt.
Page: 343
Line: 1 Ia otzolsa: obsolsa da tzislu ne dotsolsa.
Line: 2 Ich hebbe my˜ vorteldt vnd hebbe den tall
Line: 3 nicht vull geteldt.
Line: 4 Ia tebe tovaru sam ottotzstu, ne nadob tebe
Line: 5 iovo na menæ tzitat.
Line: 6 Ich wy˜ll dy˜ de wahre suluest afftellell
Line: 7 du behouest se nicht vor my˜ tho tellen.
Line: 8 Ia stoboi vprauilsa: sotzkles da tebe otplatil.
Line: 9 Ich hebbe mit dy˜ gerekent vnd dy˜ affbetalt.
Line: 10 Ia stoboi vprauilus: sotztus, tzto tebe otmenæ
Line: 11 donet to ia tebe doplatzu.
Line: 12 Ich wy˜ll mit dy˜ reken wadt dy˜ van my˜
Line: 13 thokumpt dat wy˜ll ich dy˜ betahlen.
Line: 14 Piszi præmo da ne opiszis dobro brani
Line: 15 promeszi nas ne budet.
Line: 16 Schriff recht vnd vorschriff dy˜ nicht, dat
Line: 17 key˜n ky˜ff twischen vnß kame.
Line: 18 * Ia stoboi roslesles: rosplatilsa: rosmoluilsa:
Line: 19 roszotzkles, da ia tebe ne vinovate.
Line: 20 Ich hebbe my˜ my˜t dy˜ vordragen vnd sy˜
Line: 21 dy˜ nichtes schuldich.
Page: 344
Line: 1 Ty˜ otmenæ lisneie pritzol: pritzkle, odai
Line: 2 moi pritzot.
Line: 3 Du heffst tho vehle van my˜ geteldt, giff my˜
Line: 4 den auerigen tall wedder.
Line: 5 Ty˜ otmenæ lisok pritzol, odai mnie tzto ty˜
Line: 6 otmenæ pritzkle.
Line: 7 Du heffst tho vehle van my˜ geteldt, giff my˜
Line: 8 wedder dattu thouehle van my˜ geteldt heffst
Line: 9 Perial ty˜ otmenæ y˜ ty˜ mnie odai.
Line: 10 Heffstu thouehle van my˜ geteldt dat giff mi wedd(er).
Line: 11 Ia ottebe ne perial ffzæl, ia præmo ffzæl.
Line: 12 Ich hebbe nicht thouehle van dy˜ genahmen
Line: 13 ich hebbe recht van dy˜ entfangen.
Line: 14 Vpraffsi samnoi.
Line: 15 Vorlike dy˜ mit my˜: rekene mit my˜.
Line: 16 Ros opala, da tovar podinulse.
Line: 17 De rogge is affgeslagen vnd de wahre iß
Line: 18 affgeslagen vpgeslagen.
Line: 19 Podi da sovu kasaki, da veli ihm tovar na skalua:
Line: 20 vösz vest: privest.
Line: 21 Gahe vndt esche dregers vnd hehte ehm de
Line: 22 wahre vp de wage foren.
Page: 345
Line: 1 Pust sol vy˜vallet: vy˜klast: vy˜nöszit
Line: 2 spogreba von.
Line: 3 Laht dat soldt vth dem keller dragen.
Line: 4 Nadob nam viesetz sol viesit, satim poskotzi
Line: 5 * poviestzovo, lübo dregila po iovo posli.
Line: 6 Wy˜ bedaruen ey˜nen dr wehger de datt
Line: 7 soldt wicht, darumb gahe du na dem weger
Line: 8 off sende ey˜nen dreger nah ehm.
Line: 9 Ty˜ suoi tovar kmoiomu prirovenes: priloszis.
Line: 10 Wultu dy˜ne wahre by˜ my˜ner vorliken.
Line: 11 * Ne volotzy˜ smoiovo tovaru storgovaffsi ty˜
Line: 12 iovo volotzi.
Line: 13 Tühe nicht vth my˜ner wahre, alse du se
Line: 14 gekofft heffst, so betehe se.
Line: 15 Ty˜ tovar menæ perekupaies.
Line: 16 Du vnderkoffst my˜ de wahre.
Line: 17 Ty˜ mnie vtovo tovaru poperok dospevaies.
Line: 18 Du deist my˜ vnderkop vp der wahre.
Line: 19 Ty˜ tovar vmena poperok torguies.
Line: 20 Du vnderkoffst my˜ de wahre.
Line: 21 Tovar tebe ne ffzæt sa to, kak ty˜ mnie sa iovo daval.
Line: 22 Du krichst de wahre dar nicht vmb, alß du
Line: 23 my˜ gebaden heffst.
Page: 346
Line: 1 Mense ia sa tovar ne vosmu tztob: tztobiemu
Line: 2 vmena tovar viesz god leszat.
Line: 3 Ich nehme nicht ringer vor de wahre, vnd
Line: 4 scholde se och ey˜n gantz iahr by˜ my˜ liggen
Line: 5 Satim ia stoboi ne rostorguiu, tzto tuoi tovar
Line: 6 malenka molosze moiovo ty˜ mnie drug velike.
Line: 7 Darumb wy˜ll ich nicht mit dy˜ wedderumb
Line: 8 tho rugge kopslagen, dat dine wahre ey˜n
Line: 9 wey˜nich ringer iß alse de my˜ne, du bist min
Line: 10 grote frundt
Line: 11 * Ia tebe ssuoim tovarum ne protorgoval: oprodal,
Line: 12 ia tebe iovo posakonu prodam.
Line: 13 Ich hebbe dy˜ mit my˜nen wahre nicht bekopslaget,
Line: 14 ich hebbe se dy˜ vor de werde vorkofft.
Line: 15 Ot dobrogo tovaru otchodu niet da prichod knemu
Line: 16 iest.
Line: 17 Van guder wahre is key˜n affgank, auerst
Line: 18 dar iß tho ganck tho.
Line: 19 Ias tebe oblitzu: vlitzu: dovedu, tzto ty˜ fftom
Line: 20 deli vinovate, satim ne sapiraitze.
Line: 21 Ich wilt dy˜ auerbringen dat du in der sake
Line: 22 schuldig bist, darumb vorsake idt nicht.
Page: 347
Line: 1 Daite vy˜ dengi mnie otpromestznitza, tzto ia
Line: 2 promeszi vas promestznitzal.
Line: 3 Geuedt my˜ geldt vam mekelen, dat ich
Line: 4 twischen iu gemekeldt hebbe.
Line: 5 * Kolko tebe otmenæ iesze sa tovar ne doslo? Ias
Line: 6 tebe dostal dodam.
Line: 7 * Wouehle restet dy˜ noch van my˜ vor de wahre?
Line: 8 Ich will dy˜ den rest betahlen.
Line: 9 Mnie ottebe doslo, ty˜ mnie ffzo saplatil.
Line: 10 Ich hebbe vull van dy˜ du heffst my˜ alles
Line: 11 betaldt.
Line: 12 * Vsli to diela obrædil.
Line: 13 Is dat werk al geschehen.
Line: 14 Vsol ty˜ to diela obrædil.
Line: 15 Heffstu dat werk all gedahen.
Line: 16 Otzum ty˜ ffmoich dengach litzis: prouolotzis:
Line: 17 prouolokaies, da mnie denoch ne platis, kotory˜
Line: 18 mnie ottebe ffzæt.
Line: 19 Worumb vorentholstu my˜ my˜n geldt, vnd
Line: 20 betahlest my˜ my˜n geldt nicht, dat ich van
Line: 21 dy˜ hebben sall.
Page: 348
Line: 1 Mnie tebe perevest ottognut na inovo tzelovieka
Line: 2 vkovo tebe ffzæt tzto tebe otmenæ ne doslo.
Line: 3 Ich will dy˜ auerwisen dem m vp ey˜nem
Line: 4 anderen mahnne van wekerem du salt
Line: 5 entfangen, wadt dy˜ van my˜ nicht vul iß.
Line: 6 Ia tebe na inovo tzelovieka perevedu, podi
Line: 7 samnoi knomu, da vdari snim porukam, tzto ty˜
Line: 8 na iovo perenell.
Line: 9 Ich wy˜l dy˜ auerwisen vp ey˜nem anderen
Line: 10 mahnne, gahe du mit my˜ tho ehme, vnd giff
Line: 11 ehme de handt dattu vp ehme bist auerwesen.
Line: 12 Tzto ty˜ mnie primka das na tovari, ia tebe
Line: 13 perepuszu na suoiu tzenu.
Line: 14 Watt giffstu my˜ thor winst vp de wahre ich
Line: 15 will dy˜ de wahre vp my˜nen kop auerlahten.
Line: 16 Ne kasti ty˜ menæ fftom deli na prasno, ia
Line: 17 fftom deli ne vinovate.
Line: 18 Bringe my˜ nicht in ey˜n quadt geruchte
Line: 19 in der saken, sunder schuldt, ich sy˜ in der
Line: 20 saken nicht schuldig.
Line: 21 Tovar podinulse da ne deszovo.
Line: 22 De wahre is vpgeslagen, vnd is nicht
Line: 23 guden kop.
Page: 349
Line: 1 Dai mnie dengi, kotory˜ na moiu dolu mnie
Line: 2 podobay˜ ffzæt.
Line: 3 Giff my˜ dat geldt welches my˜ vp my˜n deell
Line: 4 tho kumptt, vnd my˜ behordt tho nehmen.
Line: 5 Ia blago tovar deszovo kupil.
Line: 6 Ich sy˜ frolich dat ich de wahre guden koep
Line: 7 gekofft hebbe.
Line: 8 Ty˜ mnie suoiovo tovaru na suoi tzenu ne
Line: 9 perepustis, ty˜ otmenæ chotizs velikovo primka.
Line: 10 Du auerlest my˜ dy˜ne wahre nicht, vp dy˜nen
Line: 11 koep, du wilt grote wy˜nninge van my˜.
Line: 12 * Torguiy˜ ty˜ tovo tovaru, na suoiu tzenu.
Line: 13 Kope de wahre vp my˜nen kop.
Line: 14 Torgui ty˜ tovo tavaru, kotoroi stuoimi dengami
Line: 15 vroven, tzto buit sebe soruma ne bülo.
Line: 16 Kopslage de wahre de dy˜nem gelde gelich ist.
Line: 17 Dattu dar suluest key˜ne schande van hebbest.
Line: 18 Ia tovar smetil, mnie ottovo tovaru nie prinet
Line: 19 nie naloszit, ias tebe iovo sa suoiu tzenu
Line: 20 perepustil.
Line: 21 Ich hebbe de wahre auerslagen, ich winne oder
Line: 22 vorlese nicht vp der wahre, vor my˜nen kop
Line: 23 hebbe ich se dy˜ auerlahten.
Page: 350
Line: 1 Pokroi tovar dat ne ruditze, koli tovar
Line: 2 srudilsa, y˜no ludi knomu ne idy˜.
Line: 3 Decke de wahre tho, dat se nicht vnrey˜n werde
Line: 4 wan de wahre bestauen: besöldt iß, so gahen
Line: 5 de lude dar nicht tho.
Line: 6 Ty˜ tovar ismenel, tovar ne takoff, kakoff ia
Line: 7 iovo ffzeras ottebe kupil, dobroi tovar siovo
Line: 8 vy˜nel: vy˜biral, da plochi ffloszil.
Line: 9 Du heffst de wahre vorbuhtedt, de wahre
Line: 10 iß so nicht alse ich gistern van dy˜ koffte,
Line: 11 du heffst de guden wahre vthgenahmen, vnd
Line: 12 de slimmen wedder by˜geleht
Line: 13 Ia suoi tovar na otsot prodam besz otzotu: tzisla
Line: 14 ia iovo ne prodam, kak ia odnomu dam tack
Line: 15 y˜ drugomu.
Line: 16 Ich wy˜ll my˜ne wahre by˜ dem talle vorkopen
Line: 17 sunder tall will ich se nicht vorkopen, ich
Line: 18 wil dem ey˜nen sovehle geuen alse dem andern.
Line: 19 Ia tim tovarum okupilsa, kotoroi ia ottebe
Line: 20 kupill.
Line: 21 Ich sy˜ my˜t der wahre bekopslagedt, de ich van
Line: 22 dy˜ koffte.
Page: 351
Line: 1 Moi tovar dobro moiomu tovaru: na moio
Line: 2 tovaru chula niet.
Line: 3 My˜ne wahre iß gudt my˜ne wahre iß key˜nes
Line: 4 lasterens werdt.
Line: 5 Otzum mnie tuoiovo tovaru ne chulit, tuoiomu
Line: 6 tovaru chula iest.
Line: 7 Worumb scholde ich dy˜ne wahre nicht lastern
Line: 8 dy˜ne wahre iß lasterns werdt.
Line: 9 Vso ia tzelovieka potebe poslu, ty˜ czesza tovo
Line: 10 pridi komnie.
Line: 11 Ich wy˜ll thor stundt ey˜nem mahne tho dy˜ senden
Line: 12 vnd so kum du tho hastigen tho my˜.
Line: 13 Posalui ne soby˜sai ty˜ menæ szuoim tovarum.
Line: 14 da prodai mnie posakomu. isoby˜.
Line: 15 Ich bidde dy˜ doe my˜ key˜n vnrecht, my˜t
Line: 16 dy˜ner wahre, vnd vorkop se my˜ vor de werde.
Line: 17 Ty˜ na moim tovarum rosvadilsa.
Line: 18 Du bist vp my˜ner wahre vorstortedt.
Line: 19 Vstaff suoiomu tovaru tzenu præmo besz
Line: 20 samerki, y˜no ia stoboiu storguiu.
Line: 21 Sette dy˜ner wahre den rechten koep sunder
Line: 22 vorlauendt, so wy˜ll ich my˜t dy˜ koepslagen.
Page: 352
Line: 1 * Proszi sa tovar kak sudi, y˜no ia stebe
Line: 2 stanu davat.
Line: 3 Esche vor de wahre alse se werdt is, so wil
Line: 4 ich my˜t dy˜ kopslagen.
Line: 5 Daispodi mnie ssuoim tovarum torgovat,
Line: 6 stzuszim tovarum ne torguiu.
Line: 7 Godt der herr vorlehne my˜ my˜t my˜ner
Line: 8 wahre tho kopslagen, mit ander lude wahre
Line: 9 wy˜ll ich nicht kopslagen.
Line: 10 Onomnes ty˜ menæ szuoim tovarum oprodal
Line: 11 satim ia oposlednei stoboiu torgoval, ia inde
Line: 12 * torguiu chdie mnie ludi posakonu prodadut.
Line: 13 Am lahtesten bekopslagestu my˜ my˜t dy˜ner
Line: 14 wahre, darumb hebbe ich thom latesten mahle
Line: 15 my˜t dy˜ gekopslagedt, ich wil ey˜n anderwegen
Line: 16 kopslagen, dar my˜ de lude vor de werde
Line: 17 vorkopen.
Line: 18 Torguy˜ ty˜ samnoi na roffni, tzto nam obæmæ
Line: 19 ne budet obidno.
Line: 20 Kopslage mit my˜ lick vnd recht, dat vns
Line: 21 bey˜den key˜n vnrecht gesche.
Line: 22 Besz dengi torgk puiste.
Line: 23 Sunder geldt is de koep wöeste.
Page: 353
Line: 1 Otzum ty˜ moie slouo perestafflivaies:
Line: 2 perevorotzivaies, ia tak stoboiu ne prigovoril,
Line: 3 kak ty˜ ninetza smeniff molvis.
Line: 4 Worumb vorkerestu my˜ne wordt, ich hebbe
Line: 5 so mit dy˜ nicht vor bespraken, alse du nuhe
Line: 6 logenhafftig redest.
Line: 7 Smenik ty˜, smenil ty˜ mnie, otzuliff tovar
Line: 8 da ninetza inomu prodal.
Line: 9 Du bist ey˜n logener du heffst my˜ vorgelagen,
Line: 10 du heffst my˜ de wahre tho gesecht vnd nu
Line: 11 ey˜nem anderen vorkofft.
Line: 12 Tuoi tovar podispodum poplosze kak na vierchu.
Line: 13 Dine wahre is vnder slimmer alse bauen.
Line: 14 Ia tebe tut tovar na tut tzenu otkasu, ty˜
Line: 15 menæ suoim tovarum ottorgoval: oprodal,
Line: 16 tovar ne takoff, kakoff ty˜ mnie skasuval.
Line: 17 Ich wy˜ll dy˜ de wahre vp den kop vpseggen
Line: 18 du heffst my˜ mit der wahre bekopslagedt,
Line: 19 de wahre is nicht so alse du my˜ gesecht heffst.
Line: 20 Poloszi tovar redum, ino omeet iovo roszobrat.
Line: 21 Legge de wahre in de rege, so kan men
Line: 22 se van ander lesen.
Page: 354
Line: 1 Ne otgovorivai ty˜ otmoiovo tovaru kuptzoff
Line: 2 ia y˜ch ottuoiovo tovaru otg ne otgovorivaiu.
Line: 3 Sprik de koplude nicht van my˜ner wahre
Line: 4 ich spreke se van dy˜ner wahre nicht.
Line: 5 Iestli vtebe takoff tovar, ludi menæ takoff tovar
Line: 6 ottebe poslauili.
Line: 7 Heffstu so dahne wahre, de lude hebben my˜
Line: 8 vorkundigedt, dattu so dahne wahre heffst.
Line: 9 Otlesz mnie dostaliu, tzto mnie ottebe ne dosla.
Line: 10 Betahle my˜ de reste dat my˜ van dy˜ restedt.
Line: 11 * Vmena buil dobri dobra tovar protebe, y˜ ty˜ komnie
Line: 12 ne priszol kabui ty˜ komnie prischol, ias buit
Line: 13 tebe dostauil stovarum dobrum.
Line: 14 Ich hadde gude wahre wahre vor dy˜, vnd du
Line: 15 quemest nicht tho my˜, werestu tho my˜ gekomen,
Line: 16 ich wolde dy˜ hebben my˜t guder wahre
Line: 17 belahten.
Line: 18 * Ffsækomu suoi tovar kasis, da niskim ne torguies,
Line: 19 tuoi tovar nikomu ne prigose.
Line: 20 Du butz alleman dy˜ne wahre an, vnd mit
Line: 21 nemande koepslagestu, dy˜ne wahre de
Line: 22 dendt nehmande.
Page: 355
Line: 1 Dospeiem my˜ stoboi naroffni, ne vobibu,
Line: 2 lübo tuoi tovar lutze moiovo, ino mnie tebe
Line: 3 pridat, lübo tuoi moiovo poplosze, ino tebe mnie
Line: 4 pridat.
Line: 5 Laht vns my˜t dy˜ vorliken, dat key˜n vnreht
Line: 6 gesche, iß dy˜ne wahre betehr alse de my˜ne
Line: 7 so wy˜ll ich dy˜ tho geuen, iß dy˜ne slimmer
Line: 8 alse de my˜ne, so saltu my˜ tho geuen.
Line: 9 Sroffnaiem my˜ tovar stovarum, tzto nam obemæ
Line: 10 ne budet obidno.
Line: 11 Laht vns de wahre my˜t wahre vorliken,
Line: 12 dat vns bey˜den key˜n vnrecht gesche.
Line: 13 Dal ty˜ mnie potzinok daise mnie, y˜ dostal, dole
Line: 14 tovo ia tebe ne ponarovlu.
Line: 15 Du heffst my˜ watt vp rekenschop gegeuen,
Line: 16 giff my˜ och de reste, ich wy˜ll dy˜ner nichtt
Line: 17 lenger töuen.
Line: 18 * Sdivautzis ty˜ torguies, satim ty˜ malo daies, koli
Line: 19 ssabuil torguies, y˜ ty˜ mnie bole daies.
Line: 20 Du kopslagest nicht my˜t ernste, darumb
Line: 21 butzstu my˜ wey˜nich wan du my˜t ernste
Line: 22 kopslagedest so bodestu my˜ mehr.
Page: 356
Line: 1 Dospeiem my˜ odnomu berkoffsku tzenu, da skolko
Line: 2 budet berkoffskoff, ias potose tzenu vosmu.
Line: 3 Laht vns van ey˜nem schippl_b den koep maken,
Line: 4 so mannigk schippl_b: alse dar werdt will ich
Line: 5 na dem sulfften kope nehmen
Line: 6 Na toi botzki obrutzoff malo, nadob na tu botzku
Line: 7 novoy˜ obrutzy˜ nabiut: nakolotit, dobro roszoll
Line: 8 ne vy˜tetze von.
Line: 9 Vp der tunnen sin tho wey˜nich bende, men
Line: 10 moet ny˜e bende vp de tunne kloppen, dat de
Line: 11 pekell nicht vth lope.
Line: 12 Sim ia lonni naloszil, tei obütki mnie bog
Line: 13 spolnil.
Line: 14 Dat ich tho iahr vorloß, den schaden hefft my˜
Line: 15 godt all wedderumb vorfuldt.
Line: 16 Koli moiomu slouu ne veris, y˜ ty˜ sam posmotri
Line: 17 da tovar peretoboi, y˜ ty˜ kupi, lübo tovar ne
Line: 18 peretoboi, y˜ ty˜ iovo ne kupi.
Line: 19 Wan du my˜nen worden nicht gelouest, so
Line: 20 besuhe idt suluen, vnd iß de wahre vor dy˜
Line: 21 so kop se, oder iß de wahre nicht vor dy˜, so
Line: 22 koep se nicht.
Line: 23 Obidliuo mnie ottebe garasna.
Line: 24 My˜ gesichtt schudt grodt vnrecht.
Page: 357
Line: 1 Prodai mnie tovar kak y˜de ffludoch, kak torg
Line: 2 stoiet, polutzkomu.
Line: 3 Vorkop my˜ de wahre alse idt mangk den
Line: 4 luden geidt, alse marks ganck ist, alse
Line: 5 anderlude köpen.
Line: 6 Komu ty˜ veris, na kovo ty˜ perenetzis, ia tebe na
Line: 7 iovo perevedu.
Line: 8 Wehme gelouestu vp wehme wiltu sehen
Line: 9 dar will ich dy˜ an auerwisen.
Line: 10 Tzto ty˜ mnie nakinis, na moeta, moi tovar
Line: 11 tuoiovo lutze, mnie ottebe prinet.
Line: 12 Wat giffstu my˜ tho thor thogiffte, my˜ne
Line: 13 wahre is behter alse de dy˜ne, ich modt
Line: 14 van dy˜ winnen.
Line: 15 Vsli tebe polubilos, tolko na suoium tovari ffsæt,
Line: 16 kak ia tebe daval.
Line: 17 Beleuedt idt dy˜ souehle vor dy˜ne wahre
Line: 18 tho nehmen alse ich dy˜ gebaden hebbe.
Line: 19 Diko ty˜ vperles: vporsi tzto mnie tovaru ne prodas.
Line: 20 Du bist sehr vorhardedt dat du my˜ de
Line: 21 wahre nicht vorkoffst.
Line: 22 Ias tebe vtzkle, tzto ty˜ otzkles.
Line: 23 Ich hebbe idt dy˜ berekendt, dattu dy˜
Line: 24 vorteldt heffst.
Page: 358
Line: 1 Ne præmo ty˜ piszal, kolko ty˜ berkoffskoff otmenæ
Line: 2 y˜mal, ias tebe vtzstu tim tovarum, tzto
Line: 3 ty˜ opisalsal.
Line: 4 Du heffst nicht recht geschreuen, wo mannig
Line: 5 schippl_b du van my˜ entfangen heffst, ich
Line: 6 wilt dy˜ my˜t der wahre bereken, dattu
Line: 7 dy˜ vorschreuen heffst.
Line: 8 Pust on torguiut, ne sdolet iomu ffzovo tovaru
Line: 9 kupit, mnie budet ieszo tovo tovaru ostatke.
Line: 10 Laht ehm kopslagen, de wahre werdt ehme
Line: 11 nicht alle tho deele werden tho kopen, ich krige
Line: 12 van der wahre noch ey˜nen auerlop.
Line: 13 * Podom my˜ da sotztom da roszognomsæ komu
Line: 14 vkovo donæt.
Line: 15 Laht vns gahen vnd rekenen, vnd vorliken
Line: 16 weme vam andern tho kumpt.
Line: 17 Kladi nakrisku na botzku, da sattikai, dobro
Line: 18 duch ne ide von.
Line: 19 Legge ey˜n spundt vp de tunnen, vnd make
Line: 20 idt dichte, datt de röke dar nicht vth gahe.
Line: 21 Primeti te dom dobro ty˜ iovo opæt posnaies: naides.
Line: 22 Merke dat hueß dat du idt kanst wedder
Line: 23 kennen, finden.
Page: 359 *
Line: 1 Diko ias ktebe prilnul torgovat, da ne mogu
Line: 2 ia tovaru ottebe vy˜kupit, kabui ias vedal, tzto
Line: 3 ty˜ vtebe takovo obützeiu buil, ias büi ktebe ne
Line: 4 prilipal torgovat.
Line: 5 Ich sy˜ sehr tho dy˜ genegedt tho koepslagen, vndt
Line: 6 kan de wahre nicht van dy˜ kopen, hadde ich
Line: 7 dat gewust, dattu so dane wise an dy˜ heddest
Line: 8 gehadt, ich wolde my˜ nicht an dy˜ gekerdt
Line: 9 hebben tho koepslagen.
Line: 10 Vtovo tzelovieka vetrenoi iasik, daffno on mnie
Line: 11 poszulil tovar prodat, da ninetza inomu prodal.
Line: 12 De mahn hefft ey˜ne windes tunge, altohandt
Line: 13 lauede he my˜ de wahre thouorkopen, vnd
Line: 14 nu hefft he se ey˜nem anderen vorkofft.
Line: 15 Tovar mnie isne vesti nalutzilsa: prilutzilsa,
Line: 16 da dengi vmena ninetza ne slutzillos; sgodilos
Line: 17 suoich, poszalui, dai mne denoch na nedelu
Line: 18 ffzaimi.
Line: 19 De wahre iß my˜ vnuorsehendes geraden vnd
Line: 20 angekomen, vnd ich hebbe nu key˜n geldt,
Line: 21 ich bidde dy˜ lehne my˜ geldt ey˜ne weke-
Line: 22 langk.
Page: 360 *
Line: 1 Mnie suoi tovar iestze ne na prokutzil, tovo
Line: 2 dela mnie iovo ne ruszit, ia iovo prodam,
Line: 3 poodin verch, tzob tovar vmenæ viesz god leszat.
Line: 4 Ich sy˜ my˜ner wahre noch nicht mode, darumb
Line: 5 wy˜ll ich se nicht van ander delen, ich will se in
Line: 6 ey˜nem hupen vorkopen, vnd scholde se och ey˜n
Line: 7 gantz iahr by˜ liggen.
Line: 8 Otzum ty˜ suoi tovar rosruszil, da iovo ne sobral
Line: 9 ffodnum mesti.
Line: 10 Worumb heffstu dy˜ne wahre vordehlet, vnd nicht
Line: 11 vp ey˜ne stede tho hope gesammeldt.
Line: 12 Otzum tebe na mnie savidnu, tzto bog mnie
Line: 13 primka saslal, ia tuoiei koristi ne sauisu.
Line: 14 Worumb benidestu my˜, dat my˜ godt vordeell
Line: 15 vorlehndt hefft, ich vorgunne dy˜ din geluche nicht.
Line: 16 Ia tovar vkuptzinu prigovoril, da ia ne smeiu
Line: 17 * na iovo krepka operetzæ, tovo diela tzto inoi ludei
Line: 18 * iovo liszaiutza da ne chote isihim beszeduvat.
Line: 19 Ich hebbe de wahre by˜ ey˜nem koepmahnne
Line: 20 bespraken, vnd ich darue my˜ dar nicht vaste
Line: 21 vp vorlahten, darumb dat anderlude ehme
Line: 22 schuwen, vnd willen mit ehme nicht tho
Line: 23 doende hebben.
Page: 361
Line: 1 * Saglædi: podtzerni: ty˜ tovo, tzto ias tebe
Line: 2 saplatil, dobro ty˜ tovo opæt na menæ ne iszis.
Line: 3 Do idt vth datt ich dy˜ betahldt hebbe, dattu
Line: 4 idt nicht wedderumb an my˜ sökest.
Line: 5 Ne perevaszivai: otvedi, ot moiovo tovaru
Line: 6 kuptzoff, koli moi tovar kuptzinam, ne lubo,
Line: 7 kuptzini sami otmoiovo tovaru otchodet: otoidut.
Line: 8 Ley˜de locke de koplude van my˜ner wahre
Line: 9 nicht, wan my˜ne wahre den kopluden nicht
Line: 10 dendt: geleuedt, so gahen se woll suluen
Line: 11 van my˜ner wahre.
Line: 12 Satim tebe ne nadob y˜ch otmoiovo tovaru
Line: 13 perevaszivat: otvödit, tovo diela mnie na tebe
Line: 14 doszædno, tzto ty˜ kuptzoff otmoiovo tovaru
Line: 15 otvödis: lübo perevaszivaies.
Line: 16 Darumb du behouest se nicht van my˜ner
Line: 17 wahre tho ley˜den, dat vordrudt my˜ van
Line: 18 dy˜, dattu de koplude van my˜ner wahre
Line: 19 lokkest oder leidest.
Line: 20 Ia safflues stoboiu torgovat ty˜ omansik.
Line: 21 Ich vorlauedt my˜t dy˜ tho koepslagen du
Line: 22 bist ey˜n bedreger.
Page: 362
Line: 1 Ttzumu, ty˜ prilipaies ktomu tovaru, tovar
Line: 2 ne potuoiomu obützeiu.
Line: 3 Wo bistu tho der wahre genegedt, de wahre
Line: 4 iß van dy˜ner gadinge nicht.
Line: 5 Kolko: tzovo ty˜ kupil, iestzeli tam ostalsa, al
Line: 6 vies ty˜ kupil.
Line: 7 Wouehle heffstu gekofft, iß dar noch wat
Line: 8 geöuerdt, oder heffstu idt all gekofft.
Line: 9 Karabloff mno prischol ssolium, da prodaiut
Line: 10 * last po tritzeti griuen. Prischol
Line: 11 Dar sindt vehle schepe gekamen mit solte
Line: 12 vnd se k vorkopen de last vor 30 M.
Line: 13 Narod iestze ne skopilsa, da soli tzeny˜ iestze
Line: 14 ne ostaffly˜.
Line: 15 De gemene hefft sich noch nicht vorsammeldt, vndt
Line: 16 vnd hebben den koep vam solte noch nicht gesettet.
Line: 17 * Ne proglupai sebe fftom, kripis ty˜ isy˜hm, da
Line: 18 * tovaru deszovo ne prodai, kabui tebe ffnaklad
Line: 19 ne bülo.
Line: 20 Vorsuhme dy˜ dar nicht in vnd holdt dy˜ hardt
Line: 21 my˜t ehme, vnd vorkoep de wahre nicht guden
Line: 22 koep, dattu key˜nen schaden daruppe hebbest.
Page: 363
Line: 1 Ne smeni mnie fftom tovari, ia na tebe nadeus,
Line: 2 kak na rodnovo brato, ty˜ budes mnie tzerdetzna
Line: 3 druk, ias tebe sa sebe ne stoiu, kakoff tovar otmenæ
Line: 4 tebe prigoditze.
Line: 5 Lüeg my˜ nicht an der wahre, ich vorlahte
Line: 6 my˜ vp dy˜, alse vp ey˜nem angebornen
Line: 7 broder, du schaldt my˜ grote frundt sin, vnd
Line: 8 ich stahe dy˜ och nicht vor my˜, watterley˜ wahre
Line: 9 dy˜ van my˜ dendt.
Line: 10 * Posalui druske svedaies ty˜ takoff tovar vinich
Line: 11 kuptzoff, y˜ ty˜ mnie besz vesti ne dirsi, da budet
Line: 12 * tovar dobroi, y˜ ty˜ iovo kupi da komnie privesi.
Line: 13 Ich bidde dy˜ frundt vorhorestu sodahne wahre
Line: 14 by˜ anderen koepluden, so holt my˜ nicht
Line: 15 sunder tidy˜nge, vnd iß de wahre gudt so
Line: 16 koep se vnd brink se tho my˜.
Line: 17 Ia ffperot ssuoim tovariszum, podumu,
Line: 18 da ludi dobri doloszu, da oposle ias tebe otvestie
Line: 19 skasu.
Line: 20 Ich wy˜ll my˜ ersten my˜t my˜nem maschoppe
Line: 21 bedenken vnd guden luden rahdtfragen,
Line: 22 vnd darna will ich dy˜ ey˜n antwordt seggen.
Page: 364
Line: 1 Doroge ias tovar ottebe kupil satim ia
Line: 2 vedaiu tzto mnie ffnom naklad budet.
Line: 3 Ich hebbe de wahre dur van dy˜ gekofft,
Line: 4 darumb weht ich dat ich darup vorlesen moedt.
Line: 5 Stari dolg sa naleiski: nachotki mesto kak
Line: 6 naszol.
Line: 7 Olde schuldt tho entfangen iß wo man idt findt.
Line: 8 Tovar vies ne odnaka, inoi dobri, inoi plochi.
Line: 9 De wahre iß nicht alley˜ns, etlich gudt
Line: 10 etlich slim.
Line: 11 Sorki stim tzeloviekum na ludi tzto ludi
Line: 12 sgovorit, y˜ vy˜ sa to imetis: isimeretis.
Line: 13 Schete idt midt dem mahnne vor de lude
Line: 14 alse de lude seggen so nehmedt gy˜ idt.
Line: 15 Podumai ty˜ sebe, ia sebe sdumal, na tum
Line: 16 tovari tebe tolka ne ffzæt, nie narodu suoium,
Line: 17 kak ias tebe sa iovo daval.
Line: 18 Bedenke du dy˜, ich hebbe my˜ bedacht, vor
Line: 19 de wahre krichstu, dy˜n dage nicht so vehle
Line: 20 alse ich dy˜ dar vor nicht gebaden hebbe.
Line: 21 Tzitai da nie otstis, pieszi da ne opiszis
Line: 22 Telle vnd vortelle dy˜ nicht, schriff vnd
Line: 23 vorschriff dy˜ nicht.
Page: 365
Line: 1 Podi snami vnas iest dobroi tovar prodasni,
Line: 2 my˜ tebe suoi tovar pokasim drusnim dielsim.
Line: 3 Gahe mit vns wy˜ hebben gude wahre
Line: 4 thokope, wy˜ willen dy˜ vnse wahre tögen
Line: 5 van frundtschop wegen.
Line: 6 Poteral ty˜ fftum tovaru y˜ golova tuoia
Line: 7 tzto ty˜ müita ne platil.
Line: 8 Du heffst vp der wahre dy˜n houedt vorbraken,
Line: 9 dattu den tollen nicht betaldt heffst.
Line: 10 Ia suoi tovar smetzu, isoidet mnie iovo tak prodat,
Line: 11 ino ia stoboiu storguiu.
Line: 12 Ich wy˜ll my˜ne wahre auerslaen, kan ich so
Line: 13 tugen thouorkopen, so wy˜ll ich mit dy˜
Line: 14 koepslagen.
Line: 15 * Mnogo ludi omoiom tovari spiraiutzi, da drug
Line: 16 * vdruga chotzet tovar perekupat, kabui ias to
Line: 17 ffperot vedall, ias bui tzeni ksuoiomu tovaru
Line: 18 pribauil.
Line: 19 Vehle lude ky˜uen vmb my˜ne wahre
Line: 20 vndt de ey˜ne wy˜ll dem anderen de
Line: 21 wahre vnderkopen, hadde ich dat thouorne
Line: 22 gewust, ich wolde my˜ner wahre den koep
Line: 23 vorhogedt hebben.
Page: 366
Line: 1 Offtuporu dobro koli bog dast golova na
Line: 2 kreszu, da tovar na susi.
Line: 3 Vp de ty˜t iß idt gudt, wen godt gifft
Line: 4 dat dat houet gesundt iß vnd de wahre
Line: 5 vptt droge.
Line: 6 Ne strasz tova tovaru kupit, tovar dobro, ia
Line: 7 tebe iovo besz omanki prodam.
Line: 8 Fruchte dy˜ nicht de wahre tho kopen, de
Line: 9 wahre iß guedt, ich wy˜ll se dy˜ sunder bedroch
Line: 10 vorkopen.
Line: 11 Kak tebe vdailosli tot tovar torg, budet tebe
Line: 12 ffnom prikup al ne budet.
Line: 13 Wo iß dy˜ de koep gelucket werstu dar
Line: 14 winst vp hebben oder nicht.
Line: 15 * Storguiom my˜ ino drusba ffmesti, ne storguiom
Line: 16 ino torg rosna, da nasche drusba ottom ne rosnitza.
Line: 17 Koepslage wy˜ so iß de frundtschop tho hoepe
Line: 18 koepslage wy˜ nicht so iß de koep gescheden, vnd
Line: 19 vnse frundtschop darumb nicht gescheden.
Line: 20 * Ia ialsa tovar otiovo ffzæt, on mnie tovo tovar
Line: 21 otzulil.
Line: 22 Ich werde de wahre van ehme kry˜gen, he
Line: 23 hefft my˜ de wahre thogesecht.
Page: 367
Line: 1 Odolsi ty˜ menæ tovarum na srok, da kak
Line: 2 ty˜ srok, vtzinis tak ias tebe bes dolguvanie
Line: 3 saplatzu.
Line: 4 Vorlegge du my˜ my˜t der wahre vp tidt.
Line: 5 vnd alse du my˜ de ty˜t settest, so wil
Line: 6 ich dy˜ sunder mahnendt betahlendt.
Line: 7 Koli ia tebe sverilsa, tzto mnie ne veris.
Line: 8 Waner hebbe ich dy˜ vngelouen gedahen dattu
Line: 9 my˜ nicht gelouest.
Line: 10 Ia tebæ opæt veri ne imu, ty˜ mnie odinova
Line: 11 isverilsa.
Line: 12 Ich geloue dy˜ nicht beht du heffst my˜
Line: 13 ey˜n mahll vngelouen gedahen.
Line: 14 * Iestze vmenæ ne primetzona, kolko tovaru tzislum.
Line: 15 Ich hebbe idt noch nicht auerslagen, wouehle
Line: 16 der wahre by˜ dem talle iß.
Line: 17 Mnie suoi tovar smetit: peremetit: peretzest,
Line: 18 kolko iovo tzislum.
Line: 19 Ich will my˜ne wahre auertellen, wouehle
Line: 20 der by˜ dem talle iß.
Line: 21 Moi tovar malo stuoium ne odnake.
Line: 22 My˜ne wahre iß by˜ nahe so gudt alß de dine.
Page: 368
Line: 1 Ty˜ suoi tovar smeszal, vtovo tovaru litza
Line: 2 niet, kak ffzeras viovo buil, nilga: nelsa
Line: 3 tebe sapiraitza.
Line: 4 Du heffst dy˜ne wahre vormengedt, de wahre
Line: 5 leht nu so nicht alse gisteren, du kanst idt
Line: 6 ouell vorsaken.
Line: 7 Koli vy˜ chotite menæ sluszet, ia vam to diela
Line: 8 roszuszu: rosgadaiu: rosgadam.
Line: 9 Wen gy˜ my˜ wolden horen, so will ich iw
Line: 10 de sake vnderrichten.
Line: 11 Buil vmenæ isy˜hm slova na tut tzenu, da my˜
Line: 12 opæt roszoslis, da nitzovo krepusti ne naredili.
Line: 13 Ich hadde worde my˜t ehme vp denn koep vnd
Line: 14 wy˜ gingen wedderumb van ander, vnd
Line: 15 makeden alleß nichteß vaste.
Line: 16 Ne otvolotzi menæ ottuoi tzenu, kak ia ottebe
Line: 17 proszil, ne isoide mnie sa tovar mense ffzæt,
Line: 18 toko ia mense sa iovo vosmu, budet mnie ffnaklad.
Line: 19 Trecke my˜ nicht aff van dem kope alse ich
Line: 20 van dy˜ geeschedt hebbe, ich kandt nicht tugen
Line: 21 my˜n vor de wahre tho nehmen, so ich dar min
Line: 22 vor nehme, werde ich dar schaden vp hebben.
Page: 369
Line: 1 Tot den ne pridet ia dumaiu posuoiomu tovaru
Line: 2 ia ffperod ssamorie pry˜echal, da tam suoi tovar
Line: 3 vsuoiovo tovariszæ ostauil, da iomu velel tovar
Line: 4 suda poslat, bes ffsich perevodoff, da mnogo karabloff
Line: 5 * sudi prisly˜ da tovaru moiovo ne privesli, tovodiela
Line: 6 mnie poiom tosklivo, sagodne vesti suda prisli,
Line: 7 tzto mnogo karabloff na mori potenuli, satim
Line: 8 ia storopilsa, da ia ne vedaiu, moi tovar potenul
Line: 9 * al bog iovo sastupil: sakril, da ia iestze na iovo
Line: 10 * nadeiutz, tzto bog iovo sakril, dai bog mni dobri
Line: 11 vesti pro iovo.
Line: 12 De dagk kumpt nicht ich denke vp my˜ne
Line: 13 wahre, ich quam thouorn vth Dutzlandt, vnd
Line: 14 leht my˜ne wahre dar by˜ my˜nem maschoppe
Line: 15 vnd hetede ehme de wahre hir her senden
Line: 16 ahne allen vortog, vnd hir sindt vehle schepe
Line: 17 gekamen vnd hebben my˜ne wahre nicht
Line: 18 gebracht, darumb vorlangedt my˜ darna, van
Line: 19 dage iß hir tidy˜nge gekamen, dat vehle schepe
Line: 20 vp der sehe vorgahen sindt, darumb sy˜ ich voruert,
Line: 21 vndt weht nicht off my˜ne wahre vorgahen iß
Line: 22 oder off se godt bewahrt hefft, vnd ich hape noch
Line: 23 dat se godt bewahredt hefft, godt geue my˜ dar
Line: 24 gude tidinge vahn.
Page: 370
Line: 1 To mnie ffdoszadu ninetza tovar ottebe ffzæt,
Line: 2 doszd na duori, tovari smokne, ponarovi
Line: 3 dokul doszd perestane, togdi ia tovar ottebe vosmu.
Line: 4 Dat iß my˜ vndrechlich de wahre nu van dy˜
Line: 5 tho enfangen, idt regendt darbuhten, de
Line: 6 wahre werdt natt entholdt dy˜ beht dat de
Line: 7 regen vp horedt so will ich de wahre entfang(en).
Line: 8 Ia povadilsa: svikl: privikl stoboiu torgovat,
Line: 9 satim ne prodai inomu mimo menæ, koli inomu
Line: 10 mimo menæ ne prodaies, ino nasche drusba rosna.
Line: 11 Ich si idt gewandt my˜t dy˜ tho kopslagen, darumb
Line: 12 vorkop ey˜nem anderen ane my˜ de wahre
Line: 13 nicht, wan du ey˜nem andern ane my˜ de
Line: 14 wahre vorkoffst, so iß vnse frundtschop gescheden.
Line: 15 Ia præmo stoboi torguiu, ne voman, dobro ty˜
Line: 16 somnoiu vinuporu rad opæt torgovat, koli
Line: 17 ty˜ stovarum pridis.
Line: 18 Ich wy˜ll recht my˜t dy˜ koepslagen, nicht mit
Line: 19 bedroch, dattu vp ey˜n ander tidt gerne wedder
Line: 20 vmb my˜t dy˜ my˜ koepslagest, wan du mit
Line: 21 wahre kumpst.
Page: 371
Line: 1 * Ttzto tebe vnelo: ielo, tzto ty˜ samnoiu na tut
Line: 2 tzenu poruku ne vdaris, iestzel tebe malo daval.
Line: 3 Wat holdt dy˜ tho rugge, dat du my˜t my˜
Line: 4 vp den koep in de handt nicht sleist. hebbe
Line: 5 ich dy˜ noch tho wey˜nich gebaden.
Line: 6 * Sa odno poluinu ias tebe dam serebrum, sa
Line: 7 druguiu ias tebe dam s[e] tovarum.
Line: 8 Vor de ey˜ne helffte wy˜ll ich dy˜ suluer geuen
Line: 9 vor de ander will ich dy˜ wahre geuen.
Line: 10 Tuoi krasenina, vetsana: voetga.
Line: 11 Din tzeter iß vorsleten.
Line: 12 Otzum ty˜ ffmoich denoch litzis, da mnie ne
Line: 13 oddas, doszit ty˜ moimi dengami volodell, ty˜
Line: 14 mnie rostu ne das.
Line: 15 Worumb bistu vortochsahm my˜t my˜nem
Line: 16 gelde, vnd giffst idt my˜ nicht wedder
Line: 17 du heffst my˜n geldt lange genoch gebruket,
Line: 18 du giffst my˜ key˜ne rente.
Line: 19 * Ia iovo dovöl: vlitzil: oblitzil: perevörnul, peret
Line: 20 sudeie, tzto on mnie tolko vinovate.
Line: 21 Ich hebbe idt ehm auerwesen: auerbracht,
Line: 22 vor dem vagede, dat he my˜ so vehle schuldich iß.
Page: 372
Line: 1 Blaggo ty˜ menæ ottovo tzelovieka spaszal,
Line: 2 kabui ty˜ menæ ottiovo ne spasal on bui menæ
Line: 3 tim tovarum omanil.
Line: 4 Idt iß gudt dattu my˜ vor dem mahne gewarnet
Line: 5 heffst, heddestu my˜ nicht gewahrnedt he hedde my˜
Line: 6 my˜t der wahre bedragen.
Line: 7 * Schupai ruky˜ ffmech, da posmotri, da ponuchai
Line: 8 tovar tebe poobutzeiul.
Line: 9 Taste my˜t der handt in den sack, vnd besuhe
Line: 10 vnd beruck, off dy˜ de wahre dehndt, behagedt
Line: 11 * Otkoloti botzku, da vy˜mi dno von, da pokaszi
Line: 12 suoi tovar, kakoff tuoi tovar.
Line: 13 Slae vp de tunne vnd, nim den boddem vth,
Line: 14 vnd wiß dy˜ne wahre, wo dy˜ne wahre i
Line: 15 * Vdrobrogo tovaru bolse primka kak vchudovo:
Line: 16 vmolotzovo.
Line: 17 Vp guder wahre iß wahre i behter winst
Line: 18 alß vp slimmer.
Line: 19 Dai mnie decet griueni na potzinok, ty˜ mnie
Line: 20 dostal oposle dodas.
Line: 21 Giff my˜ 10 M vp de handt vor aff, du
Line: 22 giffst my˜ de rest woll nahe.
Page: 373
Line: 1 Ialsa: isimalsa ty˜ mnie tovar priprovadit
Line: 2 otzum ty˜ mnie iovo ne priprovadil, tzto tebe
Line: 3 na vhm, al ty˜ tovar inomu mimo menæ
Line: 4 prodaies, ne smet tebe tovaru mimo menæ
Line: 5 prodat, tovar otmenæ kuplon.
Line: 6 Du scholdest my˜ de wahre leuern, worumb
Line: 7 heffstu my˜ se nicht geleuerdt, watt heffstu
Line: 8 im sinne, off wiltu de wahre ey˜nem ahndern,
Line: 9 my˜ vorby˜, du daruerst de wahre ey˜nem
Line: 10 andern my˜ vorby˜ nicht vorkopen, ich
Line: 11 hebbe de wahre gekofft.
Line: 12 Iestze ia iomu tovo tovaru ne slubil, na tut
Line: 13 tzenu prodat, ne isoide mnie tak prodat, kak
Line: 14 on mnie daval.
Line: 15 Ich hebbe ehm de wahre noch nicht vorlouedt
Line: 16 vmb den koep thouorkopen, idt dendt my˜
Line: 17 so nicht thouorkopen, idt dendt my˜ so nicht tho
Line: 18 vorkopen alse he my˜ gebaden hefft.
Line: 19 Posalui rosrubi ty˜ nasch dolg, ia iomu sa suoiu
Line: 20 dolu saplatzu.
Line: 21 Ich bidde dy˜ dele vnse schuldt ich will ehm
Line: 22 vor my˜n deell betahlen.
Page: 374
Line: 1 Otzum ty˜ mnie tovaru ne priprovadis, kotori
Line: 2 ia ottebe kupil, al tebe posmotrelos, tzto ia
Line: 3 tovar desovo ottebe kupil, al chotzis torg porueszit,
Line: 4 * ne stoboiu 2 tut 3 torg 4 poruszu 1, na to vmenæ ludi
Line: 5 dobri iest perod kim ia tovar ottebe kupil, nilga
Line: 6 tebe sapiraitza, tzto smeniff ty˜ moluis, tzto ty˜
Line: 7 somnoiu tzenu ne dospeel.
Line: 8 Worumb leuerstu my˜ de wahre nicht, de ich
Line: 9 van dy˜ gekofft hebbe off dunkedt dy˜ dat
Line: 10 ich de wahre tho guden koep van dy˜ gekofft
Line: 11 hebbe, oder wiltu den koep schoren, ich wil
Line: 12 den koep my˜t dy˜ nicht geschoredt hebben,
Line: 13 dar tho hebbe ich frame lude, vor welkerenn
Line: 14 ich de wahre van dy˜ gekofft hebbe, idt iß
Line: 15 dy˜ ouell tho vorsaken, dattu logenhafftigen
Line: 16 sprickst, datt ich den koep nicht my˜t dy˜
Line: 17 gemakedt hebbe.
Line: 18 Otzum ty˜ ne nareszaiesza borsa tovar mnie
Line: 19 * priprovadit, kak vnas stoboi büil prigovar.
Line: 20 Worumb spodestu dy˜ nicht, my˜ de wahre
Line: 21 tho leuern, alse vnse vorbeschedt gewest iß.
Page: 375
Line: 1 Pravo druske to mnie dobri ffdoszadu, tzto ty˜
Line: 2 mnie tut tovar otkasivaies, kotoroi ia ottebe
Line: 3 obrutzil, da ninetza tovar inomu prodaies
Line: 4 kotoroi tebe bolse menæ sa iovo daiet, da ia
Line: 5 otkaszu ottebe ne primu, ia chotzu ottebe tovo
Line: 6 ty˜ mnie tovaru priprovadis, ne priprovadis
Line: 7 * ty˜ mnie tovaru, ia stoboiu perod sudiu idu
Line: 8 tzto na sudia stoboi otom prisudit, sa to my˜
Line: 9 stoboi imæmsza.
Line: 10 Vorwahr frundt datt vor drudt my˜ sehr
Line: 11 dattu my˜ de wahre vpsechst, de ich van
Line: 12 dy˜ gekoepslagedt hebbe, vnd du wilt nu
Line: 13 ey˜nem andern de wahre vorkopen, de dy˜ dar
Line: 14 mehr vorgifft alse ich dy˜ daruor geue,
Line: 15 vnd will de vpsage van dy˜ nicht nehmen,
Line: 16 ich will van dy˜ dattu my˜ de wahre tholeuerst,
Line: 17 vnd leuerstu my˜ de wahre nicht tho, so will
Line: 18 ich mit dy˜ vor den vagedt gahen, wadt vnß
Line: 19 de vagedt daruan richtedt, so wille icktt
Line: 20 my˜t dy˜ nehmen.
Page: 376
Line: 1 Posalui oprisno ty˜ menæ ot tzenui ne isoidet
Line: 2 mnie tak prodat, podi da torgui inde chdie ludi
Line: 3 * tebe povonu prodadut.
Line: 4 Ich bidde vorlaht my˜ deß koepeß, ich kanß so
Line: 5 nicht tugen thouorkopen, gahe vndt koepslage
Line: 6 ey˜n anderwegen, dar dy˜ de lude genedtlichen
Line: 7 vorkopen.
Line: 8 Isoslol tebe tolko sa tovari ffzæt, kak ia tebe daval
Line: 9 na to mnie vszo dai otvestie.
Line: 10 Dendt dy˜ sovehle vor de wahre tho nehmen, alß
Line: 11 ich dy˜ gebaden hebbe, darup giff my˜ thor stundt
Line: 12 ey˜n antwordt.
Line: 13 Ne vdalos mnie sagodne, nie kupit nie prodat,
Line: 14 posli: dai mnie safftro dobro tzas.
Line: 15 Ich hebbe van dage key˜n geluche noch tho kopen
Line: 16 noch thouorkopen, vorlehne my˜ godt morgen eine
Line: 17 gude stunde, off geluche.
Line: 18 Iestli vtebe solonich mechoff prodasnich.
Line: 19 Heffstu key˜ne solt secke tho koepe.
Line: 20 Ia na tebe tovar poloszu, ty˜ kupi y˜ prodai, tzovo
Line: 21 tovar sudi, y˜ ty˜ menæ to day˜.
Line: 22 Ich legge dy˜ de wahre vp koep se, vnd vorkoep se,
Line: 23 wat se werdt iß dat giff my˜.
Page: 377
Line: 1 Ty˜ smenik, smanil ty˜ mnoiu, ty˜ mnie daval
Line: 2 polpetadetzet pudoff penki, sa ty˜ mecha soli,
Line: 3 y˜ ty˜ ninetza suoiomu slovu ne aspodar, smenul:
Line: 4 svornul: ty˜ suoim slovum, da ninetza ty˜ skasis,
Line: 5 ia tebe sa sorok pudoff konoplenik, try˜ mecha
Line: 6 soly˜, poszulil, ty˜ smenik ffsad ty˜ govoris, dai
Line: 7 aspodi tebe ffsad szit.
Line: 8 Du bist ey˜n logener du heffst my˜ vorgelagen,
Line: 9 du heffst my˜ gebaden, 45 lißl_b: hempes vor
Line: 10 3 sack solteß, vnd du bist nu dy˜nem worde
Line: 11 key˜n herr, du hefft dy˜ wordt vor anderdt, vndt
Line: 12 sechst nu ich hebbe dy˜ 40 lißl_b: hempeß vor 3 sack
Line: 13 solteß gebaden, du bist ey˜n logener, du sprickst
Line: 14 tho rugge, godt geue dattu tho rugge leuen motest.
Line: 15 Ne krutzinitza: petzaltza ty˜ fftom tovarum ne
Line: 16 protorguvalsa, koli tovar ne peretoboi, y˜ ty˜ sadatok
Line: 17 odai ino torg rosna, da nasch drusba otom ne
Line: 18 rosnitza: ruszitsa.
Line: 19 Moy˜e dy˜ dar nicht vmb, du bist mit der wahre
Line: 20 nicht bekoepslagedt, wan de wahre nicht vor dy˜
Line: 21 iß, so giff my˜ denn gottz penningk wedder, so is
Line: 22 de koep gescheden, vnd vnse frundtschop darumb
Line: 23 nicht gescheden.
Page: 378
Line: 1 Ne dai bog tomu tak buit, kak ty˜ menæ
Line: 2 proklinaies, dirsi vsebe proklinku sam.
Line: 3 Godt geue datt so nicht thogeschen, alß du my˜
Line: 4 flokest, beholdt dy˜nen floeck vor dy˜ suluest.
Line: 5 To pochrecham stalo, ne narotznim dielum
Line: 6 sa to\menæ ne poveszui.
Line: 7 Datt is vnuorwandes geschen, nicht my˜t willen,
Line: 8 darumb vorkerdt my˜ nicht.
Line: 9 Ias tebe spokastil, prosti menæ fftom.
Line: 10 Ich hebbe dy˜ geschadet vortie my˜ datt.
Line: 11 * Ty˜ menæ tim tovarum ostrastil, kotora ia onomnes
Line: 12 ottebe kupil, tovar büil schitron, ia otovo tovaru
Line: 13 mnogo naloszil, satim ia ne smeiu opæt ottebe
Line: 14 kupit.
Line: 15 Du heffst my˜ my˜t der wahre voruerdt, de
Line: 16 ich am latesten van dy˜ koffte, de wahre was
Line: 17 voruelschedt, ich vorloeß vp der wahre vehle,
Line: 18 darumb darue ich nicht wedder van dy˜ kopen,
Line: 19 Ne vedaiu, dikol moiovo tovaru dolgo niet, day˜
Line: 20 mnie bog dobri vesti proiovo.
Line: 21 Ich wedt nicht wadt ich seggen schall, my˜ne
Line: 22 wahre kumpt mehtigen lange nicht, godt geue
Line: 23 my˜ dar gude tidinge van.
Page: 379
Line: 1 Moi tovar vieschon.
Line: 2 My˜ne wahre iß gewagen.
Line: 3 Kolko tuoi lon potenul.
Line: 4 Wovehle hefft dy˜n flaß gewagen.
Line: 5 * Potenul devet berkoffska sduemæ pudy˜.
Line: 6 Idt woch 10 schippl_b: vnd 2 lißl_b:
Line: 7 Moi olova potenul poltrety˜a berkoffska spolupudum.
Line: 8 My˜n tin woch 2 1/2 schippl_b: vnd 1/2 lißl_b:
Line: 9 Besz puda berkoffska potenul.
Line: 10 Ey˜n schippl_b: my˜n ey˜n lißl_b: gewagen.
Line: 11 Odna putka: dua puda: poltrety˜a puda potenul.
Line: 12 Ey˜n lißl_b: 2 lißl_b: 2 1/2 lißl_b: gewagen.
Line: 13 Tuoi lon potenul pæt berkovitz da pæt pudoff
Line: 14 lisneie: lisnich.
Line: 15 Din flaß hefft gewagen, 5 schipl_b: vndt
Line: 16 5 lißl_b: auer.
Line: 17 * Moi tovar tri berkoffska, da tri putka potenul 2
Line: 18 * lisnaia 1.
Line: 19 My˜ne wahre hefft 3 schipl_b: 3 lißl_b: auer
Line: 20 gewagen,
Line: 21 Ias tebe polno potenul.
Line: 22 Ich hebbe dy˜ vul gewagen.
Page: 380 *
Line: 1 Ne polinnis: dospe sebe ffdaszadu ffmoium,
Line: 2 dieli, ia tebe opæt fftuoium dieli prigosus.
Line: 3 Laht idt dy˜ nicht vordreten in my˜ner saken,
Line: 4 ich will dy˜ wedderumb in diner saken bereit sin.
Line: 5 * On tak tovar smetill, kak ty˜ iovo metis? ffzæli
Line: 6 ty˜ ottovo tovaru polno tzislo
Line: 7 He hefft de wahre so auerslagen wo auersleistu
Line: 8 se, heffstu den tall van der wahre vull entfangen.
Line: 9 Ti mnie ne beszeda, ty˜ suoi tovar dorosis, ne stoboi
Line: 10 torguiu.
Line: 11 Du bist my˜n mahn nicht, du vordurest dy˜ne
Line: 12 wahre, ich will nicht my˜t dy˜ koepslagen.
Line: 13 Ia tebe sagodne peremedleiu da safftro ktebe budu.
Line: 14 Ich will dy˜ner van dage touen, vnd will
Line: 15 morgen tho dy˜ kamen.
Line: 16 Ia tebe dlæ duedni: tridni: sotiridni smeskal:
Line: 17 smedlæl, y˜ ty˜ iestze ne sgottovilsa, kabui ias
Line: 18 vedal tzto ty˜ tak ticho gottoviszæ, ias büit tebe
Line: 19 ne sdal.
Line: 20 Ich hebbe dy˜ner 2-3-4 dage getouet, vnd du
Line: 21 heffst dy˜ noch nicht rede gemakedt, hadde ickt gewust,
Line: 22 dattu dy˜ so langetzamb rede makest, ich wolde
Line: 23 diner nicht getouet hebben.
Page: 381
Line: 1 Ne potekai: skuszai: prinevolivai menæ
Line: 2 * fftom dieli, vidis budet tebe dobro, y˜ ty˜ sam dielai,
Line: 3 mnie duma tuoia ne nadob.
Line: 4 Vorsume dy˜ mi nicht in dem werke, dunkedt
Line: 5 dy˜ datt idt gudt werdt, so doe du idt suluen,
Line: 6 ich behoue dy˜nes radeß nicht.
Line: 7 Moi aspodin opotzivaiet ne smeiu iovo sbudit.
Line: 8 My˜n herr rouwedt ich darue ehm nicht
Line: 9 vpweken.
Line: 10 Ia tebe ne otlesu ni dovieku: dosmerti: do suoiovo
Line: 11 szivoto:
Line: 12 Ich will dy˜ my˜n dage nicht betahlen.
Line: 13 * Spokastil: schræsnil: smotzil ty˜ moi tovar.
Line: 14 Du heffst my˜ne wahre, tho schanden, vnrein
Line: 15 vndt natt gemakedt.
Line: 16 Vsli ty˜ ottiovo vy˜putal: vy˜sotzill tzto iomu
Line: 17 præmo sa suoim tovari ffzæt.
Line: 18 Heffstu all van ehme gefragedt, wadt he
Line: 19 vor sine wahre recht nehmen will.
Line: 20 Poteki poviestzovo, da besz iovo ne chodi opæt suda.
Line: 21 Loep na dem weger, vndt kum sunder
Line: 22 ehm nicht wedder hir her.
Page: 382
Line: 1 Ia tuoiovo vbutka ne rad: ne paszus.
Line: 2 Ich hebbe dy˜nen schaden nicht gerne.
Line: 3 * Mnovo ludi ktomu tovaru prislo, da posmotrifzy˜
Line: 4 opæt otosli, da nichto ne kupill.
Line: 5 Dar quemen vehle lude tho der wahre vnd
Line: 6 alse se se gesehen hedden, do gingen se wedder
Line: 7 wech, vnd nehmandt koffte wadt.
Line: 8 Volan bog da ty˜ ffsuoium tovaru, kak prigose,
Line: 9 tak mnie prodai.
Line: 10 De wille iß gadeß vnd dy˜nn, my˜t dy˜ner
Line: 11 wahre, alß billigk iß so vorkop se se my˜.
Line: 12 * Volan ia ffsuoium tovaru, komu chotzu,
Line: 13 tomu prodam.
Line: 14 Ich hebbe denn willen my˜t my˜ner wahre
Line: 15 wehme ich will dem will ich se vorkopen.
Line: 16 Koli ia tebe fftom deli dovedu, ino ottebe saklad
Line: 17 vosmu, tzto ia stoboi saloszilsa.
Line: 18 Wanner ich idt dy˜ in der saken auerbringe,
Line: 19 so will ich dat pandt van dy˜ nehmen, dat
Line: 20 * ich my˜t dy˜ vpgesettet hebbe.
Line: 21 Promuto. Ein bröke.
Page: 383
Line: 1 Ia tebe vtovo dielo sastal, tztob ty˜ tovar otmenæ
Line: 2 * smenæl, dobry˜ ty˜ vy˜biral da plochi tut ffloszil.
Line: 3 Ich hebbe dy˜ vp dem werke beslagen dattu
Line: 4 de wahre vorbutet heffst, de guden heffstu
Line: 5 vthgelesen vnd de slimmen dartho gelecht.
Line: 6 Skasi praffda ot tzista tzirtze, da ne vosmu na
Line: 7 suoiu duschu, ne vtai na suoiei duschi.
Line: 8 Segge de wahrheidt van rey˜nem herten,
Line: 9 vnd nimb idt nicht vp dy˜ne sehle, vnd vor-
Line: 10 berget nicht vp dy˜ne sehle.
Line: 11 Moi tovar teb sgottofflon, koli tebe lubo, tochdi
Line: 12 * iovo vosmy˜, sa to ias tebe ne stoiu.
Line: 13 My˜ne wahre iß dy˜ bereidt, alße idt dy˜
Line: 14 geleuedt so entfangk se ich hindere dy˜ dar
Line: 15 nicht an.
Line: 16 Sasli mnie bog glupovo, bohatovo, vkovo
Line: 17 ia omeiu prinet.
Line: 18 Godt vorlehne my˜ ey˜nen dummen riken
Line: 19 daruan ich magk winnen.
Line: 20 Tot tzeloviek ne odnomu tzelovieko vinovat,
Line: 21 detzetma on tzeloviekom vinovat.
Line: 22 De mahn is nicht ey˜nem mahne schuldig
Line: 23 he iß mehr den 10 mahns schuldigk.
Page: 384
Line: 1 Chotzesli menæ dengami obloszit, ia tebie
Line: 2 istinu saplatzu, da primka popoluinam.
Line: 3 Wiltu my˜ mit gelde vorleggen, ich will dy˜
Line: 4 den houestoell betahlen, vnd de winninge
Line: 5 thor helffte.
Line: 6 Ostalesli vtebe ostatok: skodok, ottovo tovar
Line: 7 * * 2 Watt wiltu vor den auerloep van der
Line: 8 wahre nehmen.
Line: 9 Tzto tebe ffzæt sa ostatok ottovo tovaru.
Line: 10 * 1 Heffstu ey˜nen auerloep van der wahre.
Line: 11 Ia tebe knemo privöl, torgovaisli snim, to
Line: 12 vedais ty˜, ia tebe ne narednik.
Line: 13 Ich hebbe dy˜ tho ehme gebracht, wiltu my˜t
Line: 14 ehm koepslagen datt westu, ich si dy˜n rey˜erer
Line: 15 nichtt.
Line: 16 * Ty˜ mnie ne narednik, tzto ty˜ mnoiu nareszaies,
Line: 17 * ia bes tuoiovo naredu vmeiu to dielat.
Line: 18 Du bist my˜n rey˜erer nicht, dattu my˜
Line: 19 rey˜erest, ich kandt woll doen sunder dy˜n
Line: 20 rey˜erendt.
Line: 21 Vsli ty˜ tovar stzol, y˜ ty˜ mnie dai otiovo otzot.
Line: 22 Heffstu de wahre all geteldt, so giff my˜
Line: 23 daruan den tall.
Page: 385
Line: 1 Tot tzeloviek mnie vinovat ia otiovo vy˜prafflu,
Line: 2 vy˜dolguvu, da tebe saplatzu.
Line: 3 De mahn iß my˜ schuldig ich wilt van ehme
Line: 4 mahnen, vnd dy˜ betahlen.
Line: 5 Proszi sa tovar kak prigose bes suegi: kolibak:
Line: 6 koloverti.
Line: 7 Esche vor de wahre wadt billig iß, sunder
Line: 8 dy˜ngendt ahne argelist.
Line: 9 Ia tebe skasu præmo, à ty˜ mnie ne veris.
Line: 10 podi sam da doloszi ludi, kak tomu buit, sam
Line: 11 vedaies tzto ia tebe skasuval præmo.
Line: 12 Ich segge dy˜ nicht all recht vnd du louest my˜
Line: 13 nicht, gahe suluen vnd beradtfrage de lude,
Line: 14 wo dat werden wy˜ll, so eruarestu recht
Line: 15 suluen wadt ich dy˜ recht gesecht hebbe.
Line: 16 Otzum torguies, koli tebe ne ide ffperot: prikup,
Line: 17 lutze spat, kak tak torgovat, bes prikupu.
Line: 18 Worumb kopslagestu, wandt dy˜ nicht vp
Line: 19 winst geidt, iß behter tho slapen alse so
Line: 20 tho koepslagen, sunder winst.
Line: 21 To mnie tzall. Dat iß my˜ ley˜dt.
Page: 386
Line: 1 Sakuni iesdet, da tovaru sakupaiu, da iovo
Line: 2 dorosaiut.
Line: 3 De vorkoper ry˜den, vnd vörkopen, de
Line: 4 wahre vnd maken se duer.
Line: 5 Koli vtzelovieka vma togdi y˜ duora budet, da
Line: 6 koli vhma niet, togdi y˜ duora niet.
Line: 7 Wen ey˜n mahn vornufft hefft so kricht he
Line: 8 woll huß vnd hoff, vnd wan dar key˜n
Line: 9 vornufft iß so iß dar och key˜n haue oder gudt.
Line: 10 Vmom szivoti svodit, besz vhmom poteræt.
Line: 11 Midt sinnen vorsammeldt gu men gudt tho hope
Line: 12 sunder sinne vorlust men idt.
Line: 13 Podrutzisti mnie tovaru kupit viovo, on mnie
Line: 14 odnomu ne verit.
Line: 15 Weß borge vor my˜ de wahre van ehme thokopen,
Line: 16 he gelouedt my˜ alley˜ne nicht.
Line: 17 Ia potzel stim tzeloviekum torgovat, da tovar
Line: 18 vnevo ne storgoval.
Line: 19 Ich begunde my˜t dem mahnne tho koepslagen,
Line: 20 vnd koffte de wahre nicht van ehm.
Line: 21 Skaszi praffdu, da ne bludis nikovo: poitze.
Line: 22 Segge de wahrheidt vnd fruchte nemandt.
Page: 387
Line: 1 Tot tzeloviek mnie büil vinovate, da mnie
Line: 2 sapiraelsa, ia iovo perod sudiu potzival, da
Line: 3 iovo perod sudiu vtzol: vtzkle: vtægal, tzto on
Line: 4 mnie vinovate.
Line: 5 De mahn waß my˜ schuldig, vnd vorsakede
Line: 6 idt my˜, ich eschede ehm vor den vagedt, vnd
Line: 7 vnd hebbe idt ehme vor dem vagede berekendt,
Line: 8 vnd my˜t rechte affgerechtedt, dat he my˜
Line: 9 recht schuldig iß.
Line: 10 Tot tzeloviek menæ na prasno poklepal da menæ,
Line: 11 perod sudiu potzival, da sudia menæ opravil.
Line: 12 De mahn hefft my˜ sunder schuldt betegen,
Line: 13 vnd eschede my˜ vor den vagedt, vnd de
Line: 14 vagedt hefft my˜ recht gegeuen.
Line: 15 Ne roszluesaff ty˜ govoris, roszluesai kotori
Line: 16 vinovat, y˜ ty˜ fftuporu obini da dopraff.
Line: 17 Du sprickst vnd horest nicht reicht tho,
Line: 18 hore tho woll schuldich ist, vnd dan so giff
Line: 19 schuldt vnd recht.
Line: 20 Vkovo niet ino nichde iomu ffzæt:
Line: 21 nietsim iomu platit.
Line: 22 De nichteß hefft de kan nergens nicht krigen
Line: 23 de kan nergens nicht betahlen.
Page: 388
Line: 1 Ne skoromeius ia tebe, otzum mnie praffdu
Line: 2 ne govorit, praffda da vera suietleie sonsza.
Line: 3 Ich segge scheme my˜ dy˜ner nicht, worumb
Line: 4 scholde ich de wahrhey˜dt nicht seggen, de warheit
Line: 5 vnd geloue iß de lichte sunne.
Line: 6 Ia tebe sa tut tovar ne doplatzu: dodam, tovar ne
Line: 7 tak kak ty˜ mnie iovo prodal.
Line: 8 Ich will dy˜ vor de wahre nicht vull geuen: betahlen,
Line: 9 de wahre iß so nicht alse du my˜ se vorkofft heffst.
Line: 10 Ty˜ sebe fftom tovari obotzkles: otzkles, ia tebe
Line: 11 otztu tzto ty˜ ne præmo tzital.
Line: 12 Du heffst dy˜ vp der wahre vorteldt, ich wilt
Line: 13 dy˜ berekenen, dattu nicht recht geteldt heffst.
Line: 14 Rosrubim suoi dolg, ia suoiu dolu saplatzu.
Line: 15 Lahtt vns vnse schuldt delen, ich wy˜ll my˜n
Line: 16 deell betahlen.
Line: 17 Stim ia ne rodilsa, dabül ia to boseiu milostiu,
Line: 18 * da suium doszustvum.
Line: 19 Darmit sy˜ ich nicht gebahren, ich hebbe idt
Line: 20 my˜t der hulpe gotts erworuen, vnd
Line: 21 my˜t minem vngemake.
Page: 389
Line: 1 Tak ias sliszal, on takovo tzeloviek kotoroi
Line: 2 ne torguiet da tak godit da posmotrit ffzækoi
Line: 3 tovar, da ne kupit nitzovo, takovo tzeloviek sovut
Line: 4 ponaszum voruszka da kabülnik.
Line: 5 So hore ich, he iß sodahn mahnn, de nicht
Line: 6 koepslagedt, vnd doch men so gey˜dt vnd besuht
Line: 7 allerley˜ wahre, vndt kofft nichtes midtt
Line: 8 allen, sodahnen mahn hedt men my˜t vns
Line: 9 ey˜nen toky˜ker vnd mehren bruder.
Line: 10 * Dirsi ffpameti kak my˜ stoboi sgovorili, sztobüi
Line: 11 nam opæt ne peregovarivat.
Line: 12 Holdt idt indt gedechteniße, datt wy˜ tho
Line: 13 sahmen, bescheden vnd bespraken heben, dat
Line: 14 wy˜ datt nicht behouen, tho wedder hahlen.
Line: 15 * Ia deszeffle toi tzenu kuplu, à ne budet deszeffle
Line: 16 tovo, ia ne kuplu.
Line: 17 Ich will behter koep koepen alß de koep
Line: 18 iß, vnd werdt idt nicht behter so will ich
Line: 19 nicht koepen.
Line: 20 * Ia ischim poroffnelsa: poroffnelsi.
Line: 21 Ich hebbe my˜ midt ehme vorlikedt.
Page: 390
Line: 1 Pust tovar chode, tovar menæ oslobonil, polno
Line: 2 ia tovar bluil.
Line: 3 Laht de wahre gahen, de wahre iß my˜ vorlofft
Line: 4 ich hebbe se lange genoch gespardt.
Line: 5 Perepusti mnie tovar na tut tzenu, ia tebæ sa
Line: 6 iovo vred daval.
Line: 7 Lahdt my˜ de wahre vp den koep, ich hebbe dy˜
Line: 8 euen mahte daruor gebaden.
Line: 9 Nadob nam komu vnas tovar otzenit: otzenovat,
Line: 10 * dobro druk druga ne omanit.
Line: 11 Wy˜ bedaruen, ey˜nen mekeler de vns de
Line: 12 wahre werderedtt, datt de ey˜ne dem
Line: 13 anderen nicht bedrege.
Line: 14 Ty˜ menæ pogubill, tzto ty˜ mnie tovar perekupil.
Line: 15 Du heffst my˜ schaden gedahen, dattu my˜ de
Line: 16 wahre vnderkofft heffst.
Line: 17 Vesde takoff tovar prodasnoi, da nichde ne omeet
Line: 18 bes dengi iovo ffzæt.
Line: 19 Allerwegen iß so dahne wahre tho kope auerst
Line: 20 men kan se nergerns sunder geldt krigen.
Line: 21 Vidalty˜ szuoimi glaszimi, tzto to vera iest.
Line: 22 Heffstudt suluen gesehn midt dinem ogen
Line: 23 datt idt wahr iß.
Page: 391
Line: 1 Botzka svinum rosorvalos, da nitzovo ffiei.
Line: 2 ne ostalos.
Line: 3 De tunne iß my˜t dem wy˜ne van ander
Line: 4 gesprungen, vnd iß alles nichtes inne
Line: 5 gebleuen.
Line: 6 Nadob botzka smödum skrepit dobro ne roszorutze.
Line: 7 Men modt de tunne mit dem mede
Line: 8 vaste maken, dat se nicht van ander springe.
Line: 9 Botzka slonum roszipalos, da lon vies smelsa:
Line: 10 smotzilsa: sgresnilsa.
Line: 11 Dat flaß iß faht iß geborsten van ander
Line: 12 vnd dat flaß iß altomahle vorworen:
Line: 13 natt: vnd vnrey˜n geworden.
Line: 14 Mech szolium rosveszalos: rosdralos: rosdralsa,
Line: 15 da sol ffzi siovo ffgræs vy˜szipilas.
Line: 16 De sack my˜t dem solte iß loß geworden,
Line: 17 tho rehten, vndt dat solt iß altomahll vth
Line: 18 in den drek geuallen.
Line: 19 Botzka szoliu roszipalos, da sol ffze ffgræsi lesi.
Line: 20 De tunne solteß iß entwey˜ geuallen, vndt
Line: 21 datt solt licht alle im drekke.
Line: 22 Tot tovar mnie prigoditze
Line: 23 De wahre dendt my˜. woll.
Page: 392
Line: 1 Doszit ninetza tich retzi govorili, vinuiu
Line: 2 poru opæt.
Line: 3 Idt iß genoch van den reden, gesecht vp ein
Line: 4 andertidt mehr.
Line: 5 Posalui ponarovi: posobi mnie tovar kupit,
Line: 6 * da govory˜ na moiu ruku.
Line: 7 Ich by˜dde dy˜ weß my˜ behulplich, de wahre
Line: 8 tho kopen, vnd sprick na my˜ner handt.
Line: 9 Vgovoris somnoi, kak ty˜ mnie tovar prigottovis
Line: 10 da priprovadis, dobro mnie vesto tzto na tzto
Line: 11 nadeietze.
Line: 12 Besprickt dy˜ mit my˜, wo du my˜ de wahre
Line: 13 rede makest, vnd tho leuerst, dat ich wedt
Line: 14 wor ich my˜ thovorlahten sall.
Line: 15 Ty˜ omanstzik, omanum: omankami mnie
Line: 16 tovar prodaies.
Line: 17 Du bist ey˜n bedreger, mit bedroch vor
Line: 18 koffstu my˜ de wahre.
Line: 19 Koli bog nam dast prikub, to my˜ stoboi podolim
Line: 20 dilim.
Line: 21 Wan vns godt winst gifft datt wille
Line: 22 ich mit dy˜ tho dele delen.
Page: 393
Line: 1 Vmenæ iest prodasnoi sotiri bumasniky˜
Line: 2 da try˜ gumutini, da due rogosini, da kosa
Line: 3 vgorinaia tim toværum ia velikoi kuptzina.
Line: 4 Ich hebbe thokoepe 4 benkpöle, vnd 3 seltuge
Line: 5 vnd 2 matten, vnd ey˜ne alß aelß hudt,
Line: 6 my˜t der wahre sy˜ ich ey˜ grodt kopmahn.
Line: 7 Ia tebe suoiovo tovaru na prasno deszovo ne
Line: 8 prodam, nadob mnie iovo tak prodat, dat mnie
Line: 9 ffnaklad ne bülo.
Line: 10 Ich will dy˜ my˜ne wahre vorgeueß nicht
Line: 11 guden koep vorkopen, ich modt my˜ne wahre
Line: 12 so vorkopen, dat ich dar key˜nen vorlust
Line: 13 vp hebbe.
Line: 14 Ia tebe tovar otiovo pritorgoval, podi knomu,
Line: 15 da bei isihim porukam, da dai iomu sadatok.
Line: 16 Ich hebbe dy˜ de wahre van ehm thor handt
Line: 17 vorgekofft, gahe du tho ehme, vnd slae ehme
Line: 18 in de handt, vnd giff ehm den gotts pennink.
Line: 19 Torguite vy˜ sebe, mnie vam promesnitzet.
Line: 20 Kopslagedt tho hope, ich will iw mekelen.
Page: 394
Line: 1 Bei: vdari sim porukam, da dai bog vam
Line: 2 obemæ na prikub.
Line: 3 Slae my˜t ehme in de handt, vnd godt
Line: 4 geue bey˜de thor winst.
Line: 5 Druska ia tebe vinovat, y˜ ty˜ mnie na promena
Line: 6 vinovat, satim podom my˜ da roszotztomsi: roszog-
Line: 7 nomsi, komu otkovo donæt, da my˜ suoim dolgum
Line: 8 sroffnaiemsa.
Line: 9 Frundt ich sy˜ dy˜ schuldig, vnd du bist my˜
Line: 10 wedderumb schuldig, darumb laht vnß gahen
Line: 11 vnd rekenen: vorliken, weme vam andern
Line: 12 thokumptt, vnd vorliken vnse schuldt.
Line: 13 * Tim ty˜ menæ ne prolasz, nadob tebe dengami
Line: 14 saplatit.
Line: 15 Dar mit lechstu my˜ nicht aff, du most my˜t
Line: 16 gelde betahlen.
Line: 17 Ne samai: nemni ty˜ moiovo tovaru; koli iovo
Line: 18 * ne sabül torguies.
Line: 19 Puele, warpe my˜ne wahre nicht vanander
Line: 20 wan du se nicht ernsthafftigen kopslagest.
Line: 21 Ne sadirai iovo.
Line: 22 Vortorne ehm nicht.
Page: 395
Line: 1 Ne smenai: peremenai moiovo tovaru, da
Line: 2 priprovadi mnie iovo timse litzum, kakoff
Line: 3 ia ottebe kupil.
Line: 4 Vorbuhte, vorweßele my˜ne wahre nicht,
Line: 5 vnd leuere se my˜ mit dem sulfften toge,
Line: 6 vnd farue alß ich se van dy˜ gekofft hebbe.
Line: 7 * Ia tovar kupil, da mnie 3 iovo 4 ne 5 kupit 6 lutze 1 buil 2,
Line: 8 nakad mnie ffnom budet.
Line: 9 Ich hebbe wahre gekofft vnd idt wehre
Line: 10 behter dat ich se nicht gekofft hadde, den ich
Line: 11 werde dar schaden vp hebben.
Line: 12 Ia tebe ottoi tzenu try˜ rubloff vbafflu, ty˜
Line: 13 mnie tovaru timse litzum ne priprovadil
Line: 14 kaffkoff ia tovar ottebæ kupil.
Line: 15 Ich will dy˜ van den koepe dre rubell
Line: 16 affkorten, du heffst my˜ de wahre my˜tt
Line: 17 dersulffsten farue nicht geleuerdt, alse
Line: 18 ich se van dy˜ gekofft hebbe.
Line: 19 Ia tebe perevedu na tovo tzelovieka, pereimis
Line: 20 * ty˜ sa iovo da ty˜ otiovo vosmi.
Line: 21 Ich will dy˜ auerwisen vp den mahne, suhe
Line: 22 du vp ehme, vnd nim idt van ehme.
Page: 396
Line: 1 Ias tebie toi tzeni due rubli iesze pribafflu,
Line: 2 chos iemli al ne chos, pribaffka tebæ otmenæ
Line: 3 ne budet.
Line: 4 Ich will noch vp den koep twe rubell tho
Line: 5 setten, wiltut nehmen off nicht, ich wil
Line: 6 dy˜ nicht mehr thogeuen.
Line: 7 Podoimi mnie vbütok, kak ia tebæ ne otmestzu,
Line: 8 vbütok tot mnie ottebe stal. ѡтмещѹ .
Line: 9 Richte du my˜ den schaden vp, dat ick idt
Line: 10 nicht an dy˜ wreke, de schade iß my˜ van
Line: 11 dy˜ gekamen.
Line: 12 * Ia stoboi posnalsa, ia stoboi torguiu, da iesze
Line: 13 stoboi posnatzu: posnavatzu.
Line: 14 Ich si midt dy˜ k bekandt, ich will mit dy˜
Line: 15 koepslagen, vnd my˜ mehr mit dy˜ k
Line: 16 bekandt maken.
Line: 17 Ia peresze soge stoboi ne torgoval, da ninetza stoboi
Line: 18 na posnat torguiu, satim mnie posakonu prodai
Line: 19 dobro ia opæt ottebæ kuplu.
Line: 20 Ich hebbe vor dieser tidt mit dy˜ nich gehandelt
Line: 21 vnd nu will ich vp kuntschop mit dy˜ kopslag(en)
Line: 22 darumb vorkop my˜ vor de werde, dat ich
Line: 23 wedder van dy˜ koepslage.
Page: 397
Line: 1 Ffpametli tebe tzto ia stoboi sgovorilsa.
Line: 2 Gedenkedt idt dy˜ dat ich mit dy˜ beredet hebbe.
Line: 3 Ia tebe visu poglasam, tzto tebe tovaru otmenæ
Line: 4 ne kupit, satim pust tovar leszit.
Line: 5 Ich se dy˜ an den ogen woll, dattu de wahre
Line: 6 nicht van my˜ kopest, darumb laht de wahre
Line: 7 men liggen.
Line: 8 Otzum ty˜ sebbe chuastaies ludi tebe veri ne imæt.
Line: 9 Worumb vorromestu dy˜ suluen, de lude stellen
Line: 10 dy˜ key˜nen gelouen.
Line: 11 Vmenæ tovar ne poloszon: postavilon: sa tebe
Line: 12 odnovo, kupis posakonu ia tebe prodam, ne kupis,
Line: 13 odnake, budet ffludoch.
Line: 14 Mine wahre iß nicht gesettett vor dy˜ alleine
Line: 15 koffstu vor de werde, so will ich dy˜ vorkopen,
Line: 16 koffstu nicht alleins se kumptt woll mank
Line: 17 de lude.
Line: 18 * Mnie stoboi ne beszeduvat, ty˜ domenæ ly˜ch.
Line: 19 Ich will nicht mit dy˜ tho doende hebben,
Line: 20 du bist my˜ tho arch.
Line: 21 Ia tuoiomu slovu ne reszu, tzto ty˜ govoris.
Line: 22 Ich achte din wordt nicht wadt du sechst.
Page: 398
Line: 1 Otzum ty˜ suoiovo slova ne sapiraisi tak
Line: 2 smeniki delaiut.
Line: 3 Worumb vorsakestu dy˜ne worde so doen
Line: 4 de logeners
Line: 5 Ia ne otstuplu, tzto ia tebe poszulil to ias
Line: 6 tebe bes vbaffki doplatzu.
Line: 7 * Ich will nicht tho rugge treden, dadt ich dy˜
Line: 8 gelauet hebbe, dat will ich dy˜ sunder affkor-
Line: 9 tendt betahlen.
Line: 10 Ia tuoi oszudnik, bog tuoi oszudnik.
Line: 11 Ich sy˜ din richter nicht godt iß dy˜n richter.
Line: 12 Büit ty˜ komnie, ia tebe orudio prikaszu sa
Line: 13 sebe stræpat.
Line: 14 Kum du tho my˜ ich wy˜ll dy˜ ey˜n warff
Line: 15 beuehlen, vor my˜ tho besturen.
Line: 16 Ia tuoi orudiu stræpal, dai mnie ninetza mogoretz
Line: 17 sa moiu volukidu.
Line: 18 Ich hebbe din werff besturdt giff my˜ nu
Line: 19 beergeldt, vor my˜n vngemak.
Line: 20 Ne mogu terpit, tzto ty˜ menæ obisaies, nadob
Line: 21 * mnie tebe otmy˜stit.
Line: 22 Ich kans nicht liden dattu my˜ vnrecht deist,
Line: 23 ich modt idt dy˜ wedder affnehmen.
Page: 399 *
Line: 1 Ty˜ moi koristi savidis, ty˜ mnie ne dal.
Line: 2 Worumb vorgunstu my˜ my˜n geluche, du heffst
Line: 3 idt my˜ nicht gegeuen,
Line: 4 Ninetza mnie nekol stoboi govorit, pridi
Line: 5 pomeskaff opæt komnie, tochdi mnie tebæ rad sluszu.
Line: 6 Ich hebbe idtzundt key˜n ty˜tt mit dy˜ thoreden
Line: 7 kum auer ey˜ne wy˜le wedder tho my˜ so
Line: 8 will ich dy˜ gerne horen, vnd tho willen sin.
Line: 9 Pome(n)ni mnie to slova safftro ia tebæ otiovo
Line: 10 dam otvestie.
Line: 11 Vormahne my˜ dat wordt morgen, ich will
Line: 12 dar ey˜n antwordt vp gegen. geuen.
Line: 13 Dai bog mnie tovar kupit, da ne okupitza, ia
Line: 14 takova tovaru, peresze soge ne kupil.
Line: 15 Godt geue my˜ de wahre tho kopen, vnd
Line: 16 nicht tho bekoepslagen, ich hebbe vor dußer
Line: 17 tidt sodahne wahre nicht gekofft.
Line: 18 Ne pichai moiovo tovaru, toko lübo tebe, y˜ ty˜
Line: 19 iovo kupi, ne lube y˜ ty˜ otiovo podi protz.
Line: 20 Stodt mine wahre nicht, geleuedt dy˜ de
Line: 21 wahre so kop se geleuedt dy˜ nicht, so gahe
Line: 22 van ehr wech.
Page: 400
Line: 1 Ne poroszi: ne chuli moiovo tovaru, da podi
Line: 2 otiovo protz, koli tovar ne peretoboi: potebæ, y˜ ty˜
Line: 3 * inde sszi posebe tovar, da chudim slovum moiovo
Line: 4 tovaru ne poroszi.
Line: 5 Lastere: schende my˜ne wahre nicht, vnd gahe
Line: 6 darvan, wan se dy˜ nicht dendt, vnd söck ein
Line: 7 anderwegen, wahre vor dy˜, vnd sehende my˜ne
Line: 8 wahre nicht mit qwaden worden.
Line: 9 Ne veri ty˜ iomu on tebe praffda ne skasal.
Line: 10 Geloff du ehme nicht he sechst dy˜ de wahr-
Line: 11 hey˜tt nicht,
Line: 12 Ia tebæ otovo spaszaiu: vgimaiu kak druga,
Line: 13 vieri ty˜ mnie.
Line: 14 Ich warne dy˜ daruor allse ey˜n frundt
Line: 15 geloue du my˜.
Line: 16 Podi da sotzi viestzovo, da privedi iovo soboiu, da
Line: 17 bes iovo opæt chodi suda.
Line: 18 Gahe vnd söke den weger, vnd bringk ehm
Line: 19 mit dy˜ vndt sunder ehm kum nicht wedder her.
Line: 20 Kakova isk: retzu vtebæ na mena.
Line: 21 Wadt mangeldt dy˜ vp my˜, wadt heffst
Line: 22 du vp my˜ tho spreckenn.
Page: 401
Line: 1 Ia idu perod sudiu da tebe daszadu stuoim
Line: 2 tovarum dokul mnie denoch dabuvaies.
Line: 3 Ich will vor den vagedt gahen, vnd lahten,
Line: 4 dy˜ mit dy˜ner wahre besahten, so lange du
Line: 5 my˜ geldt krichst.
Line: 6 Ia ne kaktzo tovo ne dumal: tovo ne bül ffmoium
Line: 7 pomüisleny˜.
Line: 8 Ich hebbe datt key˜nerley˜ wy˜se gedacht.
Line: 9 Pomnis tzto ty˜ mnie ffzeras govorill, ty˜ chotil
Line: 10 mnie kuptzinu dabuit, kotori otmenæ tovar
Line: 11 kupit, da ty˜ ffsuoium slovum ne vstoial.
Line: 12 Gedenkestu och wadt du gistern lauedest,
Line: 13 du woldest my˜ ey˜nen kopmahn krigen,
Line: 14 de de wahre wolde van my˜ kopen, vnd du
Line: 15 bist vp dy˜nem worde nicht gebleuen.
Line: 16 * Dai mnie volu tovar vy˜brat, ia ottebæ kuplu.
Line: 17 Giff my˜ den willen de wahre vthoscheten,
Line: 18 so will ich van dy˜ kopen.
Line: 19 * Tomu tovaru torg ne odnake sziue; inochdi
Line: 20 deszevo, inochdi dorogo.
Line: 21 Datt marktt van der wahre iß nicht alleins,
Line: 22 vnderwilen guden koep vnderwilen duer.
Page: 402
Line: 1 Kupi tovar otmenæ splos kak leszi bes
Line: 2 vy˜bera, ia mense ottebæ sa iovo vosmu.
Line: 3 Koep de wahre van my˜ dorch hen alse se
Line: 4 licht, sunder vthlesendtt, ich will my˜n van
Line: 5 dy˜ vor se nehmen,
Line: 6 Nitzovo vmenæ tovo tovaru ostalos: ne ostalos.
Line: 7 Ich hebbe nichteß van der wahre geöuerdtt.
Line: 8 Vy˜meti: vy˜pachi: vy˜tzisti polato, da davai
Line: 9 sim klutz.
Line: 10 Vege datt stenhuß vnd giff my˜ den slotell her.
Line: 11 Gospodin my˜ ne spiraemsi, ia iomu praffda
Line: 12 skasu, da on menæ ne chotzet sluszet.
Line: 13 Herr wy˜ ky˜uen nicht, ich will ehm de wahr
Line: 14 hey˜dt seggen vnd he wil my˜ nicht horen.
Line: 15 Poszalui, posdi: ponarovi mnie odnu nedlu, ia
Line: 16 * tebe saplatzu, ia ffsei nedly˜ stovarum ssamoria
Line: 17 * pry˜echal, tovar prodaffsi ias tebie saplatzu.
Line: 18 Ich bidde toue my˜ ey˜ne weke ich will dy˜
Line: 19 betahlen, ich quam in dußer weken, mit wahre
Line: 20 vth Dutzlandt, alß ich de wahre vorkofft hebbe
Line: 21 will ich dy˜ betahlen.
Page: 403
Line: 1 Ne perevolotzi mnie poru da saplati mnie
Line: 2 * moy˜ dengi, kak ia stoboi srok poloszil, tztob ia na
Line: 3 tebæ perod sudiei ne iszu.
Line: 4 Vorthue my˜ de ty˜tt nicht vnd betaell my˜
Line: 5 my˜n geldt alß ich my˜tt dy˜ bestemmedt hebbe,
Line: 6 datt ichs vor dem vagedt, an dy˜ nicht soke.
Line: 7 Ty˜ mnie dal solotich, da ludim daval, da ludi
Line: 8 * otmenæ na tut tzenu ne vosmæt chote iich mense
Line: 9 ffzæt kak ty˜ mnie ich y˜ch dal.
Line: 10 Du heffst my˜ gulden gegeuen, vndtt ich
Line: 11 hebbe se den luden gebaden, vnd de lude
Line: 12 wy˜llen se nicht na dem kope nehmen,
Line: 13 alß du my˜ se gegeuen heffst.
Line: 14 Mnie iestze ottebæ bolse donæt, kak ty˜ mnie dal.
Line: 15 My˜ kumptt noch mehr van dy˜ tho alß du
Line: 16 gegeuen heffst.
Line: 17 Ia solotich ottebæ ne vosmu, ty˜ mnie poszulil
Line: 18 * szerebrum saplatit.
Line: 19 Ich will key˜ne gulden van dy˜ hebben, du
Line: 20 heffst my˜ gelauedt my˜t suluer tho betahlen.
Page: 404
Line: 1 Ia tebe tak ne tzulil, kak ty˜ govoris, ia tebe
Line: 2 saplatit vmeiu, sim vnas ludi torguiut.
Line: 3 Ich hebbe dy˜ so nicht gelauedt alß du sechst,
Line: 4 ich kan dy˜ betahlen, darmit de lude mit
Line: 5 vnß koepslagen.
Line: 6 Nasche tovar vaschim ludim nadob, da vasche
Line: 7 * tovar naschim ludim nadob, da ffnasche semla
Line: 8 vaschi dengi chodæt.
Line: 9 Vnse wahre bedaruen iuwe lude, vnd iuwe
Line: 10 wahre bedaruen vnse lude, vnd in vnsem
Line: 11 lande iß iuwe geldt gankbahr.
Line: 12 Ia to daffno dogodalse: primetil, tzto tovar oman bül.
Line: 13 Ich hebbe datt lange gemerkedt dat de
Line: 14 wahre midt bedroch waß.
Line: 15 Moi tovar bül vtebe peret otzima otzum ty˜ sam
Line: 16 osmotrilsa, vtebe buil suetle: vidne den, da iasni glasi.
Line: 17 Mine wahre waß dy˜ vor ogen, worumb heffstu
Line: 18 dy˜ suluen vorsehen, du haddest den lichten
Line: 19 dach vnd klare ogen.
Line: 20 Popræmoi tzeni ty˜ mnie tovar prodai kak sudi.
Line: 21 Vorkop my˜ de wahre na dem rechten kope alse
Line: 22 se werdt iß.
Page: 405
Line: 1 Rosvesi mech da pokaszi kakoff tovar ffmechu.
Line: 2 Loß vp den sack, vnd wiß watterley˜
Line: 3 wahre im sacke iß.
Line: 4 Savesi mech. Bindt tho den sack.
Line: 5 Rosvesi y˜ch rosna. Bindt se van ander.
Line: 6 Rosverti postaff polotna, da pokaszi mnie
Line: 7 kakoff ffzerotkoch.
Line: 8 Rulle den bolten linnewandes van
Line: 9 ander, vnd ertöge wo he van binnen iß.
Line: 10 Suillos. Tho hope geruldt.
Line: 11 Rosvillos. Van ander geruldt.
Line: 12 Mnie poguba büla na moi tovar, ia doroge
Line: 13 kupil da tovar opal.
Line: 14 Ich hebbe schaden gehadt vp my˜ne wahre ich
Line: 15 koffte dur vnd de wahre sloch aff.
Line: 16 * Ia suoi vbütok bosziu milostiu ponapolnu:
Line: 17 * spolnu: naduszu.
Line: 18 Ich wil mit der hulpe gades my˜nen
Line: 19 schaden nahahlen.
Line: 20 Tuoi tovar stzarokum.
Line: 21 Dine wahre hefft gebrek.
Page: 406
Line: 1 Rad ia tebe dat, da nadob mnie samomu
Line: 2 volodet.
Line: 3 Ich wolde idt dy˜ gerne geuen, ouerst ich
Line: 4 modt idt suluest bruken.
Line: 5 Ia stoboi sapovet naredu, tzto drug otdruga tzeni
Line: 6 ne ruszit.
Line: 7 Ich will mit dy˜ ey˜n verbundt maken, dat de
Line: 8 ey˜ne dem andern, den koep nicht schoredt.
Line: 9 Ia rad chotil stoboi torgovat, da ia ne vmeiu
Line: 10 ktuoiomu obützeiu pristat.
Line: 11 Ich wolde gerne mit dy˜ kopslagen, vnd ich kan
Line: 12 tho dy˜ner wy˜se nicht kamen, raken.
Line: 13 Ne odno slovliff ty˜ tzeloviek, vtebæ iaszik poveterliff.
Line: 14 Du bist ein mahnn de ey˜n wordt vordt, du
Line: 15 heffst ey˜ne tunge na dem wy˜nde.
Line: 16 Ne tosni moi plates tebe safftzo gotova, ne budet
Line: 17 tebe dolgo plateszo moiovo sdat.
Line: 18 Laht dy˜ nicht vorlangen, my˜ne betahlinge iß dy˜
Line: 19 albereidt, du schaldt my˜ner betahlinge nichtt
Line: 20 lange touen.
Line: 21 * Mnovo saroku fftuoiovo tovaru.
Line: 22 Dar iß vehle gebreckeß in dy˜ner wahre.
Page: 407
Line: 1 Tovar ne mose dolgo bes soli terpit.
Line: 2 De wahre mach nicht lange sunder solt duren.
Line: 3 * Sdies lesi moi tovar ffduu kutzach, slubui odno
Line: 4 kutzu, kotoruiu ty˜ chotzes, da kotorum ty˜ slubuies,
Line: 5 * ia tebe tu priprovaszu.
Line: 6 Hir licht my˜ne wahre in twen hupen,
Line: 7 kese einen hupen welkeren du wilt, vndtt
Line: 8 den du kesest, den wil ich dy˜ tho leueren.
Line: 9 Ffpametli tebe to: pomnisli to, tzto ia stoboi
Line: 10 prigovoril.
Line: 11 Gedenkedt idt dy˜ dat ich midt dy˜ vorbe-
Line: 12 scheden hebbe.
Line: 13 Polno ias tebe ponarofflival: narovil, pora
Line: 14 tebe mnie saplatit, chos al ne chos, ty˜ ialsa
Line: 15 mnie sagodne saplatit, chos sdobrum albolichum
Line: 16 ne chos sdobrum, ino tebe sato silno sastafflivaiu:
Line: 17 siloiu sastafflu.
Line: 18 Ich hebbe dy˜ lange genoch getouedt, idt iß
Line: 19 tidt dattu my˜ betahlst, du wilt offt wilt nicht,
Line: 20 du schalt my˜ van dage betahlen, wiltu mit
Line: 21 gude edder mit quade, wiltu nicht mit gude
Line: 22 so will ich dy˜ dartho dwingen.
Page: 408
Line: 1 Otzum suoiovo tovaru ne iafflaies.
Line: 2 Worumb bistu dine wahre nicht bekandt.
Line: 3 Ia ne smeiu iovo iavit tovar to[v] sapovedanæ
Line: 4 saklikanæ, kupisli iovo fftai otmenæ, ia tebe iovo
Line: 5 deszevo prodam, ty˜ viovo mnie ffpol prines.
Line: 6 Ich darue my˜ne wahre nicht apenbahren, de
Line: 7 wahre iß vorbaden, wiltu se heimlich van my˜
Line: 8 kopen, ich wil se dy˜ guden koep vorkopen, du
Line: 9 winst dar vehle vp auer de helffte.
Line: 10 * Posalui promesnik, chotzes nam tu tzenu promesnitzet,
Line: 11 da nasch tovar na obi storoni otzenit, my˜ tebe dadim
Line: 12 ffsuoiu volu da ruku, tzto ty˜ nam sgovoris, tak my˜
Line: 13 chotim na obi storoni imatzæ: isimatze.
Line: 14 Ich bidde dy˜ mekeler, wiltu vnß dißen koep
Line: 15 mekelen, vnd vnse wahre vp bey˜den siden
Line: 16 werderen, wy˜ willendt in dy˜nen willen geuen,
Line: 17 vnd in dine ha(n)dt, wadt du vnß sprikst, so wille
Line: 18 wy˜ idt vp bey˜den siden nehmen.
Line: 19 Ne smeiu stoboi torgovat, ia omanki: omaniu
Line: 20 ottebe bludus.
Line: 21 Ich mach nicht mit dy˜ kopslagen, ich furchte
Line: 22 bedroch van dy˜.
Page: 409
Line: 1 * Ia tebe prodal detzet sorokoff lisitzy˜, da odin
Line: 2 sorok ne polno, sgiblo fftum soroku, pæt lisitzy˜
Line: 3 satim ne vmeiu ia tebe sagodne y˜ch priprovadit,
Line: 4 pogodi mnie dosafftreia, ia tebe dabudu, tu pæt
Line: 5 lisitzy˜, da doloszu srok.
Line: 6 Ich hebbe dy˜ tein timmer vöße vorkofft
Line: 7 vnd de ey˜ne timmer iß nicht vull, dar
Line: 8 gebreken an dem timmer viff vöße, dar
Line: 9 umb kan ich se dy˜ van dage nicht tho leueren,
Line: 10 endtholdt dy˜ beht morgen, ich will dy˜ de viff
Line: 11 voße krigen, vnd make datt timmer vull.
Line: 12 Rad ia chotil stoboi torgovat, à ty˜ svalum prodaies,
Line: 13 da ia rad svalum kuplu, da vmena iestze sgibilo
Line: 14 tovar, sdaisli iestze somnoiu denli duali, ia tebe tolko
Line: 15 tovar dabudu, kolko vmenæ sgibilo, ino ia stoboi
Line: 16 storguiu.
Line: 17 Ich will gerne midt dy˜ kopslagen, auerst du
Line: 18 wilt im summen vorkopen, vnd ich wolde
Line: 19 gerne im summen köpen, vnd my˜ endtbricktt
Line: 20 noch wahre, wiltu noch ein dach off 2 mit my˜
Line: 21 thöuen, ich wil dy˜ so vehle wahre krigen, alß
Line: 22 my˜ entbrickt, vnd so wille wy˜ kopslagen.
Page: 410
Line: 1 Promesnik, skaszi nam præmo na obi storoni,
Line: 2 da ne vosmi poszulu, da bieszu duschu ne prodai,
Line: 3 * ino my˜ tebe sa tuoiu strepnu dady˜m mogoretz.
Line: 4 Mekeler sprick vp bey˜den siden recht, vnd nim
Line: 5 key˜ne stekpenninge, vnd vorkop dem duuell
Line: 6 de sehle nicht, so wille wy˜ dy˜ vor dy˜n arbey˜t
Line: 7 drangkgehltt geuen.
Line: 8 Poszalui vstaff naschomu tovaru tzenu, kak
Line: 9 * præmo kabui nam obemæ obidno ne builo.
Line: 10 Ich bidde dy˜ sette vnser wahre den koep alß
Line: 11 recht iß, dat vnß bey˜den key˜n vnrecht geschee.
Line: 12 To mnie ffdoszadu tuoi tovar plosze: poplosze: pomolosze
Line: 13 * moiovo à ty˜ samnoiu istzel menaies, bes pridatka.
Line: 14 Datt iß my˜ vordredtlich: vndrechlich. dine wahre
Line: 15 iß slimmer alß de my˜ne, vnd du wilt mit
Line: 16 my˜ slicht umb slicht buhten, sunder tho giffte.
Line: 17 Ia ne mogu tebe na tu tzenu provetzat, bes
Line: 18 meru ty˜ sa tovaru proszis.
Line: 19 Ich kan dy˜ vp den kop nicht andtwordt
Line: 20 geuen, sunder de mahte eschestu vor de wahre.
Page: 411
Line: 1 Druskæ, ia rad chotel tuoi tovar ottebæ sbavit, da
Line: 2 ty˜ iovo dorogo prodaies, dam sam vidis tzto lüdi
Line: 3 ktomu ne prilipaiut kupit, ffzætli tebe iestze otmenæ
Line: 4 kak prigosa, ia iovo ottebe kuplu.
Line: 5 Frundt gerne wolde ich dy˜ dy˜ner wahre quidt
Line: 6 maken, auerst du wilt se dur vorkopen, vnd sust
Line: 7 suluen dat sich de lude dar nicht ankeren, tho
Line: 8 kopen, wiltu noch van my˜ nehmen, wadt billich
Line: 9 iß ich will se van dy˜ kopen.
Line: 10 Ia tebe ne difflu: veszuiu, ty˜ rad chotil dorogo
Line: 11 prodat da mnogo prinet, da ia ch i rad deszovo kuplu
Line: 12 da mnovo prinu.
Line: 13 Ich vorkerdt dy˜ nicht du woldest gerne, duer
Line: 14 vorkopen, vnd vehle winnen, vnd ich wil gerne
Line: 15 guden kop kopen vnd vehle winnen.
Line: 16 Skasi mnie odnim slovum lutze detzeti, tzto tebe imat
Line: 17 protiff suoiovo tovaru, vmena iest dobri dobra tovar
Line: 18 da mnovo, ingot moi tovar tebe prigoditze.
Line: 19 Segge my˜ mit ey˜nem worde, behter alse tey˜n,
Line: 20 wat du tegen dy˜ne wahre nehmen wilt, ich
Line: 21 hebbe gude wahre vnd vehle felichte dendt dy˜
Line: 22 my˜ne wahre.
Page: 412
Line: 1 Kak to prismotritz: prigleditz, ia ffzeras vidal
Line: 2 tuoi tovar bül dobroi, ninetza sgudim smeszane.
Line: 3 Wo begifft sich datt, ich hebbe gistern dine
Line: 4 wahre gesehn, vnd waß gudt, vnd nu iß se mit
Line: 5 quader vormengedt.
Line: 6 * Ia sorki stoboi peret ludimi: na ludi, tzto ludi
Line: 7 nam stoboi vkaszu, tak my˜ imætzæ: imemsæ.
Line: 8 Ich schete idt my˜ vor de lude, wadt vnß de lude
Line: 9 wisen vnd seggen, so wille wy˜ idt nehmen.
Line: 10 Ia tebe ne spiszu, pomekai sebe gorasna da sgovori
Line: 11 * skim chos, dobro ty˜ menæ oposle schudim ne pomeny˜s.
Line: 12 Ich vorhaste dy˜ nicht, bedenke dy˜ suluen, woll
Line: 13 vnd besprek dy˜ mit wehme du wilt, datt du
Line: 14 my˜ darna mit quade nicht bedenkest.
Line: 15 Ia tuoi polato mimo chodil: da ty˜ d proschol da
Line: 16 vidal iovo ne bül samknuta.
Line: 17 Frundt ich gink dy˜n stehnhuß vorby˜, vnd sach dat
Line: 18 idt nicht tho geslaten waß.
Line: 19 Ia idu da posmotru, tzesza tovo.
Line: 20 Ich will gahen vndt sehn thor stundt tho.
Line: 21 Ia tebe nie virtzi bole ne dam.
Line: 22 Ich will dy˜ nicht ey˜n spir geuen.
Page: 413
Line: 1 Otzum mnie poru perevolotzis, da ne priprovadis mnie
Line: 2 tovaru, kak ia stoboi prigovoril.
Line: 3 Worumb vortuhstu my˜ de ty˜tt, vnd leuerst
Line: 4 my˜ de wahre nicht, alse ich my˜t dy˜ bescheden hebbe.
Line: 5 * Sdies lesy˜ moi tovar peretotzima, popodobiul tebe
Line: 6 y˜ ty˜ iovo kupi, ne popodobiul y˜ ty˜ iovo ne kupi.
Line: 7 Hir licht my˜ne wahre vor ogen, behagedt se
Line: 8 dy˜ so kop se, behagedt se dy˜ nicht so kop se nicht.
Line: 9 Podi dabüt mnie kasaki kotori lon ffberemene sveszæt.
Line: 10 Gahe vnd krich my˜ dregers de my˜ dat
Line: 11 flaß in packen slaen.
Line: 12 Evat isdies kasaki, kotori chote tebie lon ffberemene
Line: 13 sveszat.
Line: 14 Suhe hir sindt dregers de dy˜ dat flaß in den
Line: 15 packen slaen willen.
Line: 16 Tzto mnie dat lon ffberemene sveszat.
Line: 17 Wadt schall ich geuen vor dat flaß in den
Line: 18 pakken tho slaen.
Line: 19 Tzto vy˜ vosmite sa beremene sveszat.
Line: 20 Wadt wille gy˜ nehmen, vor ey˜nen 2 packen
Line: 21 tho tho slaende.
Line: 22 Dai nam mogoretz, kak ty˜ nam poszulil.
Line: 23 Giff vnß drankgeldt alß du vnß gelauet heffst.
Page: 414
Line: 1 Chotisi vy˜ mnie beremena vlodie vallet.
Line: 2 Wille gy˜ my˜ de packen in de loddie slan.
Line: 3 Tzto ty˜ daies my˜ vallem vlodie.
Line: 4 Wadt giffstu vnß wi willen se in de loddie slan.
Line: 5 Na chotite vy˜ vallet al ne vallet.
Line: 6 Nu wille gy˜ se in wolteren oder nicht.
Line: 7 Vsol vy˜ vallili flodie.
Line: 8 Hebbe gy˜ se all in de loddie gewolterdt.
Line: 9 Dai nam sim pokrit.
Line: 10 Giff vnß wormit tho tho decken.
Line: 11 Otzum ty˜ moi tovar tziplis: schupaies.
Line: 12 Worumb beknipstu betastestu my˜ne wahre.
Line: 13 Ia tuoie opoiek perebiru. rosbiru.
Line: 14 Ich wil dy˜ne kalffelle vorscheten.
Line: 15 Ostansi domo, ia ktebie budu, mnie stoboiu diela
Line: 16 nusna iest.
Line: 17 Bliff tho huß ich will tho dy˜ kamen, ich
Line: 18 hebbe ey˜ne nodige sake mit dy˜.
Line: 19 Ia bül nadialsa mnovo tovaru slubka, da ny˜netza
Line: 20 ffzo na more potenul.
Line: 21 Ich hadde my˜ vorhapedt vehle wahre van Lubke
Line: 22 vnd nu iß se all tho sehwardt gebleuen.
Page: 415
Line: 1 Ne spiszi tovo tovaru kupit, spoticha kupi, dobro
Line: 2 ty˜ sebe fftovaru ne osmotrisza.
Line: 3 Haste de wahre nicht tho kopen, kop mit gemake,
Line: 4 dattu dy˜ dar nicht vp vorsehest.
Line: 5 Ia suoi tovar vies spustil, bes ostatka.
Line: 6 Ich hebbe my˜ne wahre gantz vorlahten
Line: 7 sunder auerlop.
Line: 8 Seres meru ty˜ suoi tovar chualis.
Line: 9 Auer de mahte vorlauestu dine wahre.
Line: 10 Otzum ty˜ menæ povestil, kak vtebe bül dobroi tovar
Line: 11 prodasni, kabui ias vedal, ias bui ottebæ kupil.
Line: 12 Worumb dedestu idt my˜ nicht tho wehten, dattu
Line: 13 gude wahre tho kope haddest, hadde iktt gewust
Line: 14 ich wolde van dy˜ gekofft hebben.
Line: 15 Ne vtebæ tovo tovaru ostatka: ostanka.
Line: 16 Heffstu nicht ey˜n auerlop van der wahre.
Line: 17 Ffzæki kuptzini suoy˜ tovar na porubesnoi gorod,
Line: 18 * na sumeszia vöszut, tam torgoffli ludi kupeitzi mnovo.
Line: 19 Alle koeplude voren ehre wahre na der
Line: 20 grense stadt, dar vorsammelen sich vehle koplude.
Line: 21 * Posli mnie tovar svirnum tzeloviekum, kotoroi
Line: 22 tovaru ne smutit.
Line: 23 Sende my˜ de wahre by˜ ey˜nem truwen
Line: 24 mahnne, de de wahre nicht vorvelschedt.
Page: 416
Line: 1 Ia suoiovo tovaru na rosnitzu ne prodam, ia
Line: 2 iovo sgrobum prodam, drug drugu posobit.
Line: 3 Ich will my˜ne wahre nicht na vnderschede
Line: 4 vorkopen, ich wil se im hupen vorkopen,
Line: 5 de ey˜ne hellpedt dem andern.
Line: 6 Ne kladi tovaru vodno kutze, polosi tovar na
Line: 7 rosnitzu, inoi sdies da inoi tut.
Line: 8 Legge de wahre nicht in ey˜nem hupen, legge
Line: 9 se na vnderschede, de ey˜ne hir de ander dar.
Line: 10 * Ne ostupaiszi ny˜netza na sad, podsim, da vosmi
Line: 11 dengi suoi, kak vnas tzena büla vstafflona.
Line: 12 Tridt nu nicht wedderumb tho rugge, kum
Line: 13 her vndt nim din geldt, alse wi den koep
Line: 14 gemakedt hebben.
Line: 15 * Koli tovar tuoi privesut: privesanæ; y˜ ty˜ mnie
Line: 16 vest podai, ia ktebie budu posmotrit.
Line: 17 Wanner dy˜ne wahre gekamen is: kump, so
Line: 18 laht idt my˜ tho wehten, so will ich tho dy˜ kamen
Line: 19 vnd se besehen.
Line: 20 Kabui tovar dobro bül, ino mnie lutze builo,
Line: 21 ias iovo dorose prodal.
Line: 22 Wehre de wahre gudt gewest, dat wehre
Line: 23 vor my˜ beter gewest, ich hadde se durer vorkofft.
Page: 417 *
Line: 1 Vosmi denoch da dai mnie tovaru sa dengi kak sudi.
Line: 2 Nim datt geldt vnd giff my˜ wahre vor datt
Line: 3 geldt alse se werdt iß.
Line: 4 Ias teba saszaszu da smesta ne spuszu, dokul mnie
Line: 5 denoch ne platis.
Line: 6 Ich wil dy˜ bekummern, vnd wil dy˜ vth der
Line: 7 stede nicht lahten, so lange du my˜ nicht betahlst.
Line: 8 My˜ ffmeesti torguiom, tzto bog nam dast primka:
Line: 9 prikupu, to my˜ podolim: povy˜tim: poutzestkam
Line: 10 dillim.
Line: 11 Wy˜ koepslagen tho hope, wadt vnß godt thor
Line: 12 winst gifft, dat wille wy˜ an dele delen.
Line: 13 Vmenæ denoch ne malo bülo, da ia y˜ch fftovaru
Line: 14 sterl.
Line: 15 * Ich hadde vehle geldeß auerst ich hebbe datt
Line: 16 vor wahre vorspildet: vorstrouwedt.
Line: 17 * Ne suegi ottum: proto, da dai mnie sa tom
Line: 18 tovari kak ia ottebæ proszil.
Line: 19 Dinge darumb nicht, vnd giff my˜ vor de
Line: 20 wahre, alse ich van dy˜ geeschedt hebbe.
Line: 21 Tovar buil opal, da ny˜netza opæt sdorosaiet:
Line: 22 sdinitza: podinitza.
Line: 23 De wahre waß aff geslagen vndt nu
Line: 24 werdt se wedder duer.
Page: 418
Line: 1 Stobüi ty˜ mnie tovaru na sto rubloff
Line: 2 * privesos ia iovo ottebæ kuplu. сто
Line: 3 All bringestu my˜ de wahre vor hunderdt
Line: 4 rubeln ich wy˜l se dy˜ affkopen.
Line: 5 * Ia vedaiu takovo tovar fftzetiroch mestach
Line: 6 prodasni, kakovo ty˜ ffzeras otmenæ putal.
Line: 7 Ich weht sodane wahre vp veer steden tho kope
Line: 8 alse du van my˜ gefragedt heffst.
Line: 9 * Ia tebe fftum tovaru dovetzera ponarofflu, da
Line: 10 * tovaru dovetzera mimo tebe nikomu ne prodam.
Line: 11 Ich will dy˜ mit der wahre vogen, beht thom
Line: 12 auende, vnd wil de wahre vor dem auende
Line: 13 ahne dy˜ nemahndt vorkopen.
Line: 14 Moi tovar stuoium odnake, tovo diela mnie
Line: 15 ffdaszadu: nelsa tebe pridat.
Line: 16 My˜ne wahre iß dy˜ner gelick, darumb iß
Line: 17 idt my˜ vordredtlich dy˜ tho tho geuen.
Line: 18 Ia domum idu da denoch prigotofflu, à ty˜ na
Line: 19 tzas pridi komnie ia tebe otlesu.
Line: 20 Ich wil tho huß gahn vnd dat geldt rede
Line: 21 maken, vnd kum du auer ey˜ne stunde
Line: 22 tho my˜ ich wil dy˜ vornogen.
Page: 419
Line: 1 Kak tuoi aszudar obedal y˜ ty˜ mnie skaszi
Line: 2 ia sihim pogovoru, mnie do iovo diela iest.
Line: 3 Alß dy˜n herr gegehten hefft de middages
Line: 4 kost, so segge idt my˜ ich will my˜t ehme reden.
Line: 5 Koli mnie sa tovar bole tovo dat, ino ne vmeet
Line: 6 * mnie iovo inomu opæt prodat bes vbütka.
Line: 7 Wanner ich mehr vor de wahre geue, so
Line: 8 kan ich se ey˜nem andern nicht vorkopen
Line: 9 sunder schaden.
Line: 10 Skotzi da primptzi: prinesi suoiovo tovaru
Line: 11 litzæ komnie, ia iovo posmotru.
Line: 12 Loep endigen vnd hahle my˜ den töch van
Line: 13 diner wahre, ich wil ehn besehen.
Line: 14 Ne blüdutzis torgovat, torgovat kak voiovat,
Line: 15 komu bog posobit.
Line: 16 Furchte dy˜ nicht tho koepslagen, koepslagendt,
Line: 17 iß alß vey˜den, weme godt helpedt.
Line: 18 Bludetz tebe vbütke ino tebe pribütka ne budet.
Line: 19 Furchtestu den schaden so werstu de bahte
Line: 20 nicht kry˜gen.
Line: 21 Na vbütka licha torgovat.
Line: 22 Vpschaden iß k quaedt koepslagendt.
Page: 420
Line: 1 Snai ty˜ chlevi græst, tovo tovaru nesnaies
Line: 2 kupit, tot tovar ne tuoi korm.
Line: 3 Lehre de stelle rey˜n maken, de wahre
Line: 4 kenstu nicht tho kopen, de wahre iß dine
Line: 5 neringe nicht.
Line: 6 Kolko tebe tovo tovaru ostalos.
Line: 7 Wo vehle iß dy˜ von der wahre auerbleuen.
Line: 8 Ne oby˜d ty˜ menæ suoim tovarum da pripro-
Line: 9 vadi mnie iovo, timse litzum kakov ia iovo
Line: 10 ottebæ kupil.
Line: 11 Do my˜ key˜n vnrecht mit dy˜ner wahre,
Line: 12 vnd leuere se mi mit der sulffsten varue
Line: 13 alß ich se van dy˜ gekofft hebbe.
Line: 14 Mnogl ty˜ denoch sa suoium tovari sagodne
Line: 15 * vlovil: dabuil.
Line: 16 Heffstu vehle geldes van dage vor dy˜ne
Line: 17 wahre gelosedt: gekregen.
Line: 18 Polno tovar ffdoszi stoial, pora tovo domoi vesti.
Line: 19 De wahre hefft lange genoch im regen
Line: 20 gestahen, idt iß ty˜t dattu men se tho
Line: 21 huß vordt.
Line: 22 Lonskoi tovar ne suesza.
Line: 23 Dat iß wahre van tthoiahr nicht versch.
Page: 421
Line: 1 Ttzasza menæ ktomu tovaru nella, ochvota
Line: 2 mnie iovo kupit.
Line: 3 Datt harte brendt my˜ tho der wahre,
Line: 4 ich hebbe dar lust tho se tho kopen.
Line: 5 Ia tebe ffbedach ne mogu promoluit: provetzat,
Line: 6 tztob ty˜ tovar vmenæ odeszevil.
Line: 7 Ich kan dy˜ vp de vnnutten rede nicht
Line: 8 andtworden, dattu my˜ne wahre so licht
Line: 9 achtest.
Line: 10 Vtovose tzelovieka ia tovar kupil, vkovo ty˜ kupil.
Line: 11 Van dem sulfften mahnne hebbe ich de
Line: 12 wahre gekofft dar du se van gekofft heffst
Line: 13 Vszol ty˜ tuoi tovar vies sprogreba vy˜mal: vy˜nel.
Line: 14 Heffstu dy˜ne wahre al vth dem keller gebracht.
Line: 15 * Otzum ty˜ moltzis da ne govoris, tzto tebe stovarum
Line: 16 dielal, prodatli iovo chos al vsebe dirsis.
Line: 17 Worumb swichstu vnd sprickst nicht, wo du
Line: 18 idt my˜t der wahre maken wilt, wiltu
Line: 19 se vorkopen, oder wiltu se suluen beholden.
Line: 20 Imatli tebe tolko, kak ia tebe daval.
Line: 21 Wiltu so vehle nehmen alße ich dy˜ gebaden
Line: 22 hebbe.
Page: 422
Line: 1 * Vsli tebe isoslo to sa suoium tovari ffzæt,
Line: 2 tzto ia tebe sa iovo daval.
Line: 3 Dendt y˜dt dy˜ vor dy˜ne wahre tho nehmen
Line: 4 alß ich dy˜ gebaden hebbe.
Line: 5 Ne perelesti menæ ffsuoium tovari, da ne
Line: 6 vosmi: prima: nadoima otmenæ na suoium
Line: 7 tovari tzeres sakon, prodai kak sudit.
Line: 8 Vorraedt my˜ nicht my˜t dy˜ner wahre, vnd
Line: 9 nimb nicht van my˜ mit vor dy˜ne wahre
Line: 10 auer de mahte, vorkop alse se werdt iß.
Line: 11 Ne pomeri ty˜ sa suoy˜ tovar proszis, kak prigosa
Line: 12 tak sa iovo proszi, ino my˜ stanem torgovat.
Line: 13 Du eschest nicht na der mahte vor dy˜ne
Line: 14 wahre, alse lick iß so esche so wille wy˜
Line: 15 koepslagen.
Line: 16 Ia ne vmeiu ffzim tovarum svolodet, nadob
Line: 17 mnie posuoim kunam kupit, kolko mnie
Line: 18 vmeet saplatit.
Line: 19 Ich kan alle wahre nicht bestahen ich
Line: 20 moedt na my˜nem gelde kopen, so vehle
Line: 21 ich betahlen kan.
Page: 423
Line: 1 Ia tovar na ffzor kuplu, sa otzi ia iovo ne kuplu.
Line: 2 Ich will de wahre besehns kopen, vnbesehens
Line: 3 will ich se nicht kopen.
Line: 4 Ias tebe suoi tovar ffsaklad poloszu, dokul ia
Line: 5 denoch dabuvaiu.
Line: 6 Ich wy˜ll dy˜ my˜ne wahre tho pande setten,
Line: 7 beht datt ich geldt kry˜ge.
Line: 8 Ne vmeet tovo tovaru pochulit tovar narotzit,
Line: 9 tomu tovaru ochul niet.
Line: 10 Men kan de wahre nicht lastern, de
Line: 11 wahre iß vthermahten gudt, de wahre iß
Line: 12 key˜neß lasterens werdt.
Line: 13 * Na suoiei dobro ne opalaisza ty˜, bog omeet
Line: 14 y˜ dast y˜ ffzæt.
Line: 15 Vp dy˜n gudt vorlaht dy˜ nicht, godt kandt
Line: 16 geuen vnd nehmen.
Line: 17 Bohatistva vtzelovieka gost, sagodne vtovo saffter
Line: 18 vdrugovo.
Line: 19 Rikedoem iß by˜ ey˜nem menschen ey˜n gast,
Line: 20 huden by˜ deme morgen by˜ ey˜nem andern.
Line: 21 * Chto takoff iest: tzto sa kuptzina.
Line: 22 Wadt iß dat vor ey˜n, wat iß dat vor ey˜n
Line: 23 kopmahnn.
Page: 424
Line: 1 Vedaisli posto ia ktebe prischol, prischol ia
Line: 2 ktebe tuoiovo tovaru posmotrit.
Line: 3 Wey˜stu woll worumb ich tho dy˜ gekamen si
Line: 4 ich si tho dy˜ gekamen dine wahre tho be sehende
Line: 5 Na moiei pameti tot tovar tol deszevo: dorogo
Line: 6 ne bül kak ninetza.
Line: 7 By˜ my˜nem gedenken iß de wahre so gudenkop:
Line: 8 so dur nicht gewest alß nu.
Line: 9 Na kotorum poduorie ty˜ pristavaies, vkaszi mnie
Line: 10 iovo, dat ia iovo posnaiu.
Line: 11 In wadt huß lichstu thor harberge, wiß idt
Line: 12 my˜ dat ick idt kennen lehre.
Line: 13 Ia idu dabuvat sebe poduorie.
Line: 14 Ich wil gahen vnd krigen my˜ ey˜ne harberge.
Line: 15 Ia buil na tebe nadialsa à ty˜ komnie ne prischol.
Line: 16 Ich vorleht my˜ vp dy˜ vnd du quemest nicht
Line: 17 tho my˜.
Line: 18 Ffkoiuporu mnie velis ksebe priti, kak mnie tebe
Line: 19 doma sastat.
Line: 20 Watt tit hetestu my˜ tho dy˜ tho kamen, dat ich
Line: 21 dy˜ tho huß vinden mach.
Line: 22 Skol dorogo ty˜ last sol viovo kupil.
Line: 23 Woduer heffstu eh ey˜ne last solteß van
Line: 24 ehm gekofft.
Page: 425
Line: 1 * Kabuy˜ ias vedal pry˜est komnie ias büi na
Line: 2 tebe navesalsa: privasalsa: prigotovilsa, ia pravo
Line: 3 ne vedal, koli tebe vmenæ büt, tovo diela ia na
Line: 4 tebe ne privasalsa.
Line: 5 Hedde ich dy˜ne reise tho my˜ gewust, ich wolde
Line: 6 my˜ vp tho dy˜ bereidt hebben, ich wuste idt
Line: 7 vorwahr nicht, wanner du woldest by˜ my˜
Line: 8 wesen, darumb hebbe ich my˜ vp dy˜ nicht bereidt.
Line: 9 * Kotoraia kutza pobolse: poboli y˜ ty˜ oty˜ei vbaff
Line: 10 da pribaff kmensei, da dospei obi kutzi roffni.
Line: 11 Welker hupe de groteste iß dar nimb van
Line: 12 vnd legge idt tho dem grotesten, vnd make
Line: 13 bey˜de hupen euen grodt.
Line: 14 * Posmotri botzka ladami y˜ vtuorami, tuördol:
Line: 15 krepkol, dobro roszol ne vy˜tetze.
Line: 16 Besuhe de tunne an den steuen, vndtt
Line: 17 an den kinnigen, offte se dichte iß datt
Line: 18 de soldt lake dar nicht vthlope.
Line: 19 Ia tu botzku pokril, dosz ff iu ne ide.
Line: 20 Ich hebbe de tunne thogespundedt, idt
Line: 21 regendt darnicht ihn.
Page: 426
Line: 1 * Chdie dno sbotzku vosmi da ostaff ffbotzku.
Line: 2 Wor iß de boddem van der tunnen, nim
Line: 3 vndt sette ehn in de tunnen.
Line: 4 To dno stravilos, ne vmeet iovo opæt ffbotzka
Line: 5 ffstavit.
Line: 6 De boddem iß geschamfferdt men kan en
Line: 7 nicht wedder in setten,
Line: 8 Poloszi somnoi dnum, koiovo dni ty˜ mnie
Line: 9 tovaru priprovadis.
Line: 10 Beschede ey˜nen dagk my˜t my˜, wadt dages
Line: 11 du my˜ de wahre wilt tho leuern.
Line: 12 Ne proglupai ty˜ fftum da skotzi: tzöd, da obrutzi
Line: 13 tovar otiovo ffperod inovo.
Line: 14 Vorsume dy˜ dar nicht in, vnd gahe vnd
Line: 15 besprek de wahre van ehm vor ey˜nen andern.
Line: 16 Podi da sovi kasaki, pust sol vy˜valet, spogreba,
Line: 17 ino ia budu da klemu.
Line: 18 Gahe vnd esche dregers vnd laht datt solt
Line: 19 vth den keller slaen, so will ich kamen
Line: 20 vnd wilt merken.
Line: 21 * Vy˜tresz tovar von smecha.
Line: 22 Schudde de wahre vth dem sacke.
Page: 427
Line: 1 Toko ty˜ mnie sdobrum ne saplattis, ino
Line: 2 tzelobitia na tebe piszu.
Line: 3 So du my˜ mit gude nicht betahlst, so wil
Line: 4 ich ey˜n tzelobitien vp dy˜ schriuen.
Line: 5 Törpliff ty˜ tzeloviek, ne smeies ty˜ pustitza
Line: 6 sludimi torgovat.
Line: 7 Du bist ey˜n blode mahn du dorst nicht
Line: 8 wagen mit den luden tho kopslagen.
Line: 9 Tuoi lon peregnil, popoluinan sgnil.
Line: 10 Din flaß iß voruult auer de helffte vorrottet.
Line: 11 Tzto tebe otmena ffzæt sa tot pudok: tei putoki
Line: 12 tzto lisnei potenul.
Line: 13 Wadt wiltu van my˜ nehmen van dat
Line: 14 lißl_b: dat idt auer gewagen hefft.
Line: 15 * Skotzi da posovy˜ dregiloff kotori soli ffmechi
Line: 16 nabivaiut.
Line: 17 Gahe vnd esche dregers de dadt solt
Line: 18 in de secke stoten.
Line: 19 Iestli vtebe dregili kotori sol sdimaiut: sdinut.
Line: 20 Heffstu dregers de dat solt vp boren.
Line: 21 Vsly˜ tuoi sol ffzy˜ na berög sveszona.
Line: 22 Iß dy˜n soldt al an den strandt gefordt.
Page: 428
Line: 1 Koli tuoi mechi soli nabiti, da spogreba
Line: 2 * vy˜kladeny˜i, y˜ ty˜ posli kasakum poviestzovo,
Line: 3 da potzovi moiovo malitza tztob on napiszat
Line: 4 kolko sol potenule.
Line: 5 Wanner dy˜n soltt in de secke gestodt iß
Line: 6 so vnd vth dem keller gedragen, so sende
Line: 7 ey˜nenn dreger na dem weger, vnd esche
Line: 8 my˜nen iungen dat he vpschriue wat dat
Line: 9 soldt wicht.
Line: 10 Wanner du my˜t my˜ kopslagen wildt, watterley˜
Line: 11 wahre wiltu nehmen tegen dy˜ne wahre, ich hebbe
Line: 12 vehle wahre vnd allerley˜ nimb suluen den köer.
Line: 13 Koli tebe polubilos somnoi torgovat, kakov
Line: 14 tovar chos ffzæt otmenæ protiff suoiovo
Line: 15 tovaru, iest vmenæ tovar mnovo, da ffzæki
Line: 16 lübe sebe vosmi.
Line: 17 Ia perese sögo takovo tovaru ne vidal, nadob mnie
Line: 18 iovo posnæt; vporoknut, tztobui mnie tim tovarum
Line: 19 ne okupitze.
Line: 20 Ich hebbe vor dußer tidt sodahne wahre nicht
Line: 21 gesehen, ich modt dar woll acht vp hebben, vnd
Line: 22 se kennen lehren, dat ich my˜ dar nicht mede
Line: 23 bekopslage.
Page: 429
Line: 1 Ne oprodai menæ tim tovarum ŐìdÔòren
Line: 2 nadob mnie iovo opæt prodat.
Line: 3 Bekopslage my˜ nicht my˜t der wahre hehl
Line: 4 vnd all, ich moedt se wedder vorkopen.
Line: 5 Ia tovar prodal, da mnovo vbütka mnie
Line: 6 fftom tovari vtzinulos.
Line: 7 Ich hebbe de wahre vorkofft vnd hebbe
Line: 8 dar groten schade vp gehadt.
Line: 9 Krutzina mnie ottebæ ne velika tzto tebe
Line: 10 vbütok stalo.
Line: 11 Ich hebbe key˜ne grote sorge vor dy˜ dattu
Line: 12 my˜ schaden gehabt heffst
Line: 13 Krutzina mnie velika ottebæ tzto mnie ne
Line: 14 saplatis.
Line: 15 Ich hebbe grote sorge vor dy˜ dattu my˜
Line: 16 nicht betahlst.
Line: 17 Msti tebe bog tzto ty˜ menæ omanil, vidi Bog
Line: 18 y˜ kriffdu y˜ praffdu. мсти.
Line: 19 Nehmett dy˜ godt aff dat du my˜ bedrag(en)
Line: 20 heffst godt suhedt vnrecht vndt recht.
Line: 21 Otzum ty˜ seld ffroszoli ne dirsis.
Line: 22 Worumb vorwahrestu den heringk nicht
Line: 23 in der lake.
Page: 430
Line: 1 Fftoi selde roszolu niet, tæ seldæ sgnilæ,
Line: 2 kabui tu seldu poiale bül sroszolum ino ta
Line: 3 selda ne sgnila büla.
Line: 4 Vp dem heringe iß key˜ne lake de heringk
Line: 5 iß vorvult, were de heringk mit lake
Line: 6 begahten so wehre he nicht vorvult.
Line: 7 * Ias tebe to na tuoi duschu t skinu, msti tebe bog
Line: 8 duscha tuoi podoimet.
Line: 9 Ich beuehle dy˜ dat vp dine sehle, godt
Line: 10 nehmet dy˜ aff dy˜ne sehle werdt idt entgelden.
Line: 11 * Poszalui, posnavasi ty˜ samnoi, da inomu mimo
Line: 12 menæ tovaru ne prodavai, da drusba my˜ stoboi
Line: 13 satsedim, ty˜ mnie suoi tovar prodas, y˜ ia tebe suoi
Line: 14 tovar na promenu prodam.
Line: 15 Ich bidde dy˜ maek dy˜ mit my˜ k bekandt,
Line: 16 vnd vorkop ey˜nem anderen de wahre niht
Line: 17 my˜ vor by˜, ich wil frundtschop mit dy˜
Line: 18 maken, du vorkofft my˜ dy˜ne wahre vnd ich
Line: 19 wil dy˜ my˜ne wedderumb vorkopen.
Line: 20 * Takovo tovaru ny˜netza mnie ne slutzilos.
Line: 21 Sodahne wahre iß my˜ nu nicht geraden.
Page: 431
Line: 1 Koli mnie suoiovo tovaru posakonu ne prodas,
Line: 2 * ino ia ottum chotzu proszit: proietza: pronetza,
Line: 3 kotoroi otmenæ kuplon, da sstarum tovari, kotori
Line: 4 vmenæ ffsapaszi iest.
Line: 5 Wanner du my˜ de wahre vor de werde nicht
Line: 6 wilt vorkopen, so wil ich my˜ dar mit behelpen:
Line: 7 tho freden sin de ich gekofft hebbe, vnd midt
Line: 8 der olden wahre de ich thor warninge hebbe.
Line: 9 Otzum ty˜ tak podaies na moium tovaru iestli potebe
Line: 10 al ne potebe, toko tovar ne potebe y˜ ty˜ iovo ne chuli.
Line: 11 Worumb buetestu büstu so ringe vor my˜ne wahre,
Line: 12 iß de wahre vor dy˜, edder nicht vor dy˜, wo de
Line: 13 wahre nicht vor dy˜ iß so kop lastere se nicht.
Line: 14 Malo sa tovari podaies tebe tovaru otmenæ ne
Line: 15 kupit.
Line: 16 Du bust my˜ tho wey˜nig vor de wahre, du
Line: 17 werst de wahre van my˜ nicht kopen.
Line: 18 Doszit ia tebe sa suoium tovari daval: podal:
Line: 19 podaval: potmogal.
Line: 20 Ich hebbe dy˜ genoch vor dy˜ne wahre gebaden.
Line: 21 Mnie viditze: posnatiu tuoi tovar smuitzen.
Line: 22 My˜ dunkedt dat dy˜ne wahre vorvelschedt iß.
Page: 432
Line: 1 * Ia tebe pogrublu fftuoium da iovo roschulu.
Line: 2 Ich wil dy˜ hinderlich hinderlich sin an dy˜ne
Line: 3 wahre, vnd wil se lastern.
Line: 4 Ia tebe ottoi tzenu ne otvolokl, na tzto ia tovar
Line: 5 ottebæ storgoval, to ia tebe y˜ dal.
Line: 6 Ich hebbe dy˜ van dem kope nicht afftahgen.
Line: 7 alse ich de wahr van dy˜ gekoepslagedt hebbe,
Line: 8 so hebbe ich dy˜ och gegeuen.
Line: 9 Odolszi menæ posž˜alui suoim tovarum, gotovich
Line: 10 dennoch vmena ne slutzilos: sgodilos, ias tebe bes
Line: 11 dolgovania saplatzu.
Line: 12 * Ich bidde borge my˜ dy˜ne wahre my˜ iß itzundt
Line: 13 key˜n rehtt geldtt geraden. ich will dy˜ sunder
Line: 14 mahnendt betahlen.
Line: 15 Ia tovaru ottebæ odolsitza: odolsus, da\budu ia dolsnik
Line: 16 tuoi, da kak ty˜ mnie srok nakinis: vtzinis, ia tebe
Line: 17 na tut srok saplatzu.
Line: 18 Ich wil de wahre van dy˜ tho borge nehmen,
Line: 19 vnd wil dy˜n schuldener sin, vnd alß du my˜
Line: 20 de ty˜tt settest so will ich dy˜ betahlen.
Line: 21 Imi ty˜ menæ veri ia tebe ne lsu.
Line: 22 Geloue du my˜ ich lege dy˜ nicht vor.
Page: 433
Line: 1 Ne mogu ia tebe otlest, gotovich denoch ny˜netza
Line: 2 vmena niet slutzilos, pridi na tzas opæt komnie,
Line: 3 ia ot inovo denoch perechvatzu da tebe otleszu.
Line: 4 Ich kan dy˜ itz nicht vornögen, my˜ iß nu
Line: 5 key˜n reht geldt geraden, kum auer eine
Line: 6 stunde tho my˜, ich wil van ey˜nem andern
Line: 7 so lange geldt lehnen vndt dy˜ vornögen.
Line: 8 Ialsa ty˜ rana komnie, kak vnas prigovar bül,
Line: 9 à ty˜ komnie ne büil, da ny˜netza mnie ne doszuk
Line: 10 stoboi govorit.
Line: 11 Du scholdest hebben gekamen alse vnse bescheidt
Line: 12 waß vnd du quemest nicht vnd nu hebbe
Line: 13 ich key˜ne ty˜tt mit dy˜ tho redende.
Line: 14 Koli bog mnie koristi ne pribavit, ino ffsuoich
Line: 15 starich denoch chotzu pronætza: promuslæiu, kotori
Line: 16 mnie bog saslal, dai bog mnie stim svolodiet.
Line: 17 Wanner godt my˜ geluche nicht vormehren
Line: 18 wy˜l so wil ich mit my˜nen vorigen gelde
Line: 19 hanteren, will dat my˜ godt vorlehndt hefft
Line: 20 godt geue my˜ dat my˜t leue thogebruken.
Line: 21 Tot tzeloviek gol platit iomu nietsim.
Line: 22 De mahn iß blodt he hefft nichteß tho betahlen.
Page: 434
Line: 1 Nilgo mnie ffzæt ludi steregut tovo.
Line: 2 Ich kandt nicht krigen de lüde wachtendt.
Line: 3 Ia tebe serebro pereplafflenoie prodam.
Line: 4 Ich will dy˜ gelutterdt suluer vorkopen.
Line: 5 Ia tebe serebranaiu tzerkoi podaru.
Line: 6 Ich wil dy˜ my˜t ey˜ner sulueren, schalen vorehren.
Line: 7 Iest vmenæ pæt krugoff vosku, prodaisnovo.
Line: 8 Ich hebbe viff stucke waßeß tho kope.
Line: 9 Otzum ty˜ na suoiu tovaru veliku tzenu saloszil
Line: 10 tolko tuoi tovar ne sudit.
Line: 11 Worumb heffstu dy˜ne wahre vp ey˜nen hogen
Line: 12 koep gesettedt, sovehle iß dy˜ne wahre nicht werdt,
Line: 13 * Ia suoi tovar dirsu taino, ne smeiu iovo iavit: iaflet.
Line: 14 Ich holde my˜ne wahre hey˜mlich ich darue se
Line: 15 nicht apenbahren.
Line: 16 * Ia stoboi roszognutze: roszvestis chotzu.
Line: 17 Gahe mit my˜ ich wil my˜ my˜t dy˜ vordragen.
Line: 18 Otzum ty˜ na torgo borsa otmenæ otlutzilsa,
Line: 19 mnie iestze diela büla.
Line: 20 Worumb gingestu vp dem markede so hastig
Line: 21 van my˜, ich hadde mit dy˜ noch wadt tho doende.
Page: 435
Line: 1 Na otiovo savetzætzu: schavitzu torgovat,
Line: 2 on omanstzik. őăąēłňť
Line: 3 Ich will my˜ vor ehm schuwen tho kopslagen,
Line: 4 he iß ey˜n bedreger.
Line: 5 Ia siim savetzætzu torgovat. ӡавя ӡавечятцю
Line: 6 Ich wilt vorlauen mit ehme tho kopslagen.
Line: 7 Vmeesli menæ vtzest, tzto tebe otmenæ vbütka
Line: 8 stalo, ia tebe to podoimu.
Line: 9 Kanstu rek my˜ berekenen dattu schaden
Line: 10 van my˜ gehadt heffst, den will ich dy˜
Line: 11 vp richten.
Line: 12 Ne soromoti menæ fftum peret ludmy˜, da
Line: 13 skaszi mnie fftai.
Line: 14 Vorscheme my˜ dar nicht in vor den luden,
Line: 15 vnd seggedt my˜ heimlich.
Line: 16 * Pospeesli mnie sagodne tovaru priprovaditt,
Line: 17 * al ne pospeies.
Line: 18 Werstu my˜ van dage de wahre tho leuern,
Line: 19 oder nicht.
Line: 20 Nadob mnie oboslatza ssuoium tovariszum.
Line: 21 Ich modt my˜ my˜t my˜nem maschoppe
Line: 22 bedenken.
Page: 436
Line: 1 Ia tebe otkasal ne chotzu stoboi beseduvat.
Line: 2 Ich hebbedt dy˜ vpgesecht, ich will mit dy˜
Line: 3 nicht mehr tho doende tho hebbende.
Line: 4 Otzum ty˜ menæ na prasno poklepal, ia tomu
Line: 5 diela ne dielnik.
Line: 6 Worumb heffstu my˜ sunder schuldt betegen,
Line: 7 ich hebbe dat werk nicht gedahen.
Line: 8 * Otzum ty˜ menæ smuschaies sa otzi, koli tebe
Line: 9 vmena dieltza iest, y˜ ty˜ mnie vootzi govori.
Line: 10 Worumb dey˜stu my˜ achterklappendt, achter
Line: 11 rugge, wanner du wadt mit my˜ tho donde
Line: 12 heffst so segge idt my˜ vor ogen.
Line: 13 To mnie ffdoszadu, tzto on menæ oby˜sal, da
Line: 14 iestze mnie narugaietza.
Line: 15 Datt vordrutt my˜ datt he my˜ vnrecht
Line: 16 gedahen hefft vnd spottedt.
Line: 17 Peresze soge ias tebe ne veril, da iestze ny˜netza
Line: 18 * ia tebe ne veru, y˜ doveka: dosmerti ia tebe ne veru.
Line: 19 Ich hebbe dy˜ vor diser titt nicht gelouedt
Line: 20 vnd geloue dy˜ noch itzundt nicht, vnd wil dy˜
Line: 21 my˜n dage nicht gelouen.
Page: 437
Line: 1 Ty˜ velmi dorogo kuptzina.
Line: 2 Du bist ey˜n se duer kopmahn.
Line: 3 Sclonumli ty˜ pry˜echal al sinim tovarum.
Line: 4 Bistu mit flaße hir gekamen oder mit
Line: 5 anderer wahre.
Line: 6 Prodai mnie tovar ia tebe sa iovo vy˜sche выше
Line: 7 lutzkovo daval, stebe.
Line: 8 Vor kop my˜ de wahre ich hebbe dy˜ dar
Line: 9 mehr den ander lude vor gebaden, idt
Line: 10 iß genoch.
Line: 11 Fftroi: ffdetzetro ty˜ sa tovar proszis kak sudit: stoy˜t.
Line: 12 proszi sa iovo kak prigose blise kberegu, da ne
Line: 13 * chlopotzi mnogo, da ostaff suoiomu tovaru
Line: 14 tzenu præmo, dat ludi ottebæ kupit.
Line: 15 Du eschest 3-10 mahll mehr, vor de wahre
Line: 16 alse se werdt iß esche als billig iß, harde
Line: 17 by˜ den strandt, vnd make nicht vehle vnnutter
Line: 18 wordt, vnd sette dy˜ner wahre den koep recht,
Line: 19 datt de lude van dy˜ kopen.
Line: 20 Ino ty˜ tuoi tovar sbudis.
Line: 21 So werstu dy˜ner wahre quidt.
Page: 438
Line: 1 Dostaff ty˜ menæ tim tovarum, da ostaff
Line: 2 iomu præmuiu tzenu.
Line: 3 Beriff my˜ mit der wahre vnd sette ehr
Line: 4 den rechten koep.
Line: 5 * Mnogo ty˜ sameriff proszis, na odnoi tzeno stoies
Line: 6 Vehle eschestu vth dem wege, du steist vp einem
Line: 7 kope.
Line: 8 * Chto nimnogo suesze, tot ne chotze platit.
Line: 9 Woll nicht vehle dy˜ngedt de wil nicht woll
Line: 10 betahlen.
Line: 11 * Tzto vy˜ mnogo sueszite, beite porukam, da dai
Line: 12 vam bog obeme na prikup.
Line: 13 Wadt dy˜nge gy˜ vehle slaedt in de handt
Line: 14 vnd godt geue iu bey˜de thor winst.
Line: 15 Vtzinim: naredim my˜ srok na kotori dni ty˜
Line: 16 mnie tovar proprovadis.
Line: 17 Laht vnß ey˜nen dach ty˜t bescheden, vp wadt
Line: 18 dach du my˜ de wahre wilt tho leueren.
Line: 19 Ia svostzikoff naial tovar protz vest: prislat.
Line: 20 Ich hebbe foerlude gehurdt, de wahre wech
Line: 21 tho fören lahten, wech senden.
Line: 22 Splosz. Iß tho hope gudt vndt quadt.
Page: 439
Line: 1 Ttzitai poodnomu: podua: potri: posotiri: popæt.
Line: 2 Telle bi 1. by˜ paren: by˜ 2-3-4-5.
Line: 3 Lutze polno, ne dochod: ne dostatkoff: ne doslo.
Line: 4 Idt iß behter vull alß datt dar an gebrektt.
Line: 5 Rosnolitznoi Iß mengerley˜ vnderschey˜dene wahre.
Line: 6 Odnolitznoi Iß ey˜nerley˜ toch oder wahr.
Line: 7 Vy˜kinut } Vibirat }
Line: 8 Otkinut } vthscheten. Otbirat } vthlesen.
Line: 9 Vy˜motat } Perebirat }
Line: 10 Kutza na kutza. Hup vmb hup.
Line: 11 Golova na golova. Houedt auer höuedt
Line: 12 Guba ffguba. Top vmb top.
Line: 13 Ne rosbori: perevoroszi tovar pust lesi ffkutzu.
Line: 14 Werp de wahre nicht vmb laht se im
Line: 15 hupen liggen.
Line: 16 * Ne vorosi 1: peremel 2, smel: tzervi 3: susel 4 moi
Line: 17 * * tovar mnogo.
Line: 18 Pule: 1 vorwere: krokele 2: besmudde 3: söle 4 de mine
Line: 19 wahre nicht vehle.
Line: 20 Dolsnik. Ein schuldener.
Page: 440
Line: 1 Tzei tut tovar veszos.
Line: 2 Weme forestu de wahre.
Line: 3 Ia tebe tovar prodam kak mnie, sebe stoy˜t.
Line: 4 Ich wildt dy˜ vorkopen alse idt my˜ suluen stey˜t.
Line: 5 Tot tovar ias tebe dorosi da tot ia tebe deszevlo podam.
Line: 6 De wahre will ich dy˜ duhrer vnd de will ich
Line: 7 dy˜ betehren kop vor kopen.
Line: 8 Ne promachnise ty˜. Vorsuhe dy˜ nicht.
Line: 9 Pripusti kuptzini ktomu tovaru kupit.
Line: 10 Lahdt de koplude tho der wahre tho kopen.
Line: 11 Kak podastza: vdastza.
Line: 12 Alse idt valdt. oder geluckedt.
Line: 13 Kolko proszis sa suoi tovar.
Line: 14 Wo vehle eschestu vor dy˜ne wahre.
Line: 15 Kolko daies.
Line: 16 Wovehle wiltu geuen.
Line: 17 Tzto tebe ffzæt.
Line: 18 Wat wiltu nehmen.
Line: 19 Ia tebe polno daval.
Line: 20 Ich hebbe dy˜ vull gebaden.
Line: 21 Tebe ne ffzæt na tum.
Line: 22 Du krichst idt darnicht vmb.
Page: 441
Line: 1 To ia vedaiu ty˜ tolko ne ffzæl na tum.
Line: 2 Ich weht idt dattu dar so vehle nicht vor
Line: 3 gekregen heffst.
Line: 4 Netli tam bolsze prodasnoi.
Line: 5 Waß dar nicht mehr tho kope.
Line: 6 * Ne suegi vbaffka tovo ne budet, tzto ia ottebæ
Line: 7 proszil.
Line: 8 Dinge nicht dar schall key˜n affdingendt
Line: 9 an sin alse ich van dy˜ esche.
Line: 10 Pribaff iestzo.
Line: 11 Vormehrdt noch beht.
Line: 12 Ia tebe polno pribafflival.
Line: 13 Ich hebbe dy˜ genoch vormerdtt.
Line: 14 Doimi otiovo lon. Nim datt flaß van ehm.
Line: 15 Tzto tebe pridet.
Line: 16 Wadt kumptt dy˜ tho.
Line: 17 Tzto tebe pribudet.
Line: 18 Wadt bahtedt dy˜ datt.
Line: 19 Ia iich rosvogel: rospravil: roszol.
Line: 20 Ich hebbe se geschey˜den.
Line: 21 Rosveditis kak prigose.
Line: 22 Vorly˜kedt iw alß redtlich iß.
Page: 442
Line: 1 Ia stim tzeloviekum sgovorilsa: sredilsa: smolvilsa.
Line: 2 Ich sy˜ mit dem mahnne eins geworden.
Line: 3 Tzto mnie das, kak ia tebe tu tzenu perestafflu.
Line: 4 Wadt wultu my˜ geuen dat ich dy˜ deß kopeß vorlahte.
Line: 5 Ia stoboi rosvestu.
Line: 6 Ich will w my˜ mit dy˜ vorliken.
Line: 7 Ia stoboi roslesles: rospravilsa.
Line: 8 Ich sy˜ van dy˜ geschey˜den.
Line: 9 Podi da vy˜dolgui: vy˜pravi ottovo tzelovieka, tot
Line: 10 * mnie dolschon.
Line: 11 Gahe vnd mahne idt van dem mahnne de iß my˜
Line: 12 schuldich.
Line: 13 Promenit. Vorbuhten. Rosmenit. Wedderumb buhten.
Line: 14 * Tovar podinitzæ: sdinitzæ: sdorosay˜etzæ: podorosaietzæ.
Line: 15 Die wahre schley˜tt vp.
Line: 16 Tovar sdinultzæ: podorosal: подорожал.
Line: 17 Die wahre iß vp geslagen.
Line: 18 Ia otgottelsa. Ich geuedt aff.
Line: 19 * Saglad: sa tzerni sapis tzto nam vinoy˜ vereme
Line: 20 ottum ne nadob branitza.
Line: 21 Do vth de rekenschop, de handtschrifft dat wy˜ vp
Line: 22 ey˜n andertidt dar nicht vmb ky˜uen.
Page: 443
Line: 1 Otzum ty˜ peretz siples, ia velel tebe mech saschit.
Line: 2 Worumb spildestu den peper, ich beuol
Line: 3 dy˜ den sack tho tho ney˜en.
Line: 4 Ffsæk suoiovo tovaru chualit.
Line: 5 Ey˜n ider lauedt sy˜ne wahre.
Line: 6 Ia tolko kuplu kolko ia mogu saplatit.
Line: 7 Ich wy˜l so vehle kopen alse ich betahlen kan.
Line: 8 * Poszalui ne sapriszae ty˜ menæ tim tovarum.
Line: 9 Ich bidde vorsake my˜ nichteß van der wahre.
Line: 10 Ia vtebæ ne saprus fftom tovarum ia tebe
Line: 11 saplatzu skolko ia ottebæ ffzæl.
Line: 12 Ich wy˜ll dy˜ nichteß vorsaken, van der wahre
Line: 13 ich wy˜ll dy˜ s betahlen alse ich van dy˜
Line: 14 entfangen hebbe.
Line: 15 Ne vosmi ne pomeri: vosmi posakon.
Line: 16 Nim nicht auer de mahte, sunder na der werde.
Line: 17 Ia stoboi na tueresvie torguiu.
Line: 18 Ich will nuchtern mit dy˜ kopslagen.
Line: 19 Kak tebe priredietzæ chotzes ffzæt tzto ias
Line: 20 tebe dal. daval.
Line: 21 Wo dunkedt dy˜ wultudt nehmen, wadt
Line: 22 ich dy˜ gebaden hebben.
Page: 444
Line: 1 Ѧӡ тебѣ продалъ шесть ластов сельди, да вчерас
Line: 2 * яӡ смотрил и е҃ смѣтил да число не полно тово
Line: 3 ѹменя не достало три бочьки селди. Пожалѹи
Line: 4 помедляи доӡавтрея ѧӡ приготовлю тебѣ тѣ три
Line: 5 бочьки сельди, да доложѹ что не достанет тогды
Line: 6 я тебѣ беӡ всех переводов тѹ сельдь припроважѹ.
Line: 7 Ich hebbe dy˜ vorkofft soß last heringes, vnd
Line: 8 gisteren sach ich tho vnd auerschloch de ehn vnd de
Line: 9 tall iß iß nicht vul, daran gebreken my˜ 3
Line: 10 tunnen heringes, ich bidde entholdt dy˜ behtt
Line: 11 morgen, ich will dy˜ vorschaffen de 3 tunnen
Line: 12 heringeß, vnd maken vul, wadt dar an gebreckt,
Line: 13 so wil ich dy˜ sunder allen vortoch den hering
Line: 14 tholeueren.
Line: 15 Дерьжы мнѣ тое ценѹ как ты нынеча самнои
Line: 16 ӡговорился, и яӡ тебѣ так на промѣнѹ дерьжю
Line: 17 как я стобои смолвилься.
Line: 18 Holdt du my˜ den koep alse du my˜t my˜ nu
Line: 19 einß geworden bist, vnd ich wil di also wedder
Line: 20 vmb holden, alß ich mit dy˜ ey˜nß geworden bin.
Page: 445
Line: 1 * Я свои товар смѣтиль на девят сотъ гривень
Line: 2 беӡ полтретяцяти гривенъ втом стоит мнѣ мои
Line: 3 товар. как ты свои товар перемѣтиль. втом твои стоит.
Line: 4 Ich hebbe my˜ne wahre auerslagen vp 900
Line: 5 mark. wey˜niger 25 M, darup stey˜t my˜ne
Line: 6 wahre, wo heffstu dy˜ne auerslagen, worup
Line: 7 stey˜dt dy˜ne wahre.
Line: 8 Коли ѹнас была вера ѡдна вѣсъ ї мѣрка
Line: 9 пряма да денгы добры ино стоит хорошо
Line: 10 навсем свѣте.
Line: 11 Wann wy˜ hedden ey˜nen gelouen, wy˜chte
Line: 12 vnd mahte recht, vnd guedt geldt, so stundt
Line: 13 * itt woll in aller weldt.
Line: 14 * Твои товар не соидет ӡа чисто ты не ѹмѣеш
Line: 15 ево ӡа полно припровадит и продат.
Line: 16 Dy˜ne wahre iß nicht rey˜n thor wrake
Line: 17 du kanst se vor vull thor nicht tholeuern
Line: 18 noch vorkopen.
Line: 19 Тово сѹдит мои товар. чево сѹдит твои товар.
Line: 20 Souehle iß my˜ne wahre werdt, wouehle
Line: 21 iß dy˜ne wahre werdt.
Page: 451 *
Line: 1 Van laken kopenschop.
Line: 2 Postaff sukna. Ey˜n laken wandeß.
Line: 3 Iest vmenæ sotiri postaff sukna siskroi, da
Line: 4 da tri postaffa suetlo selona, da detzet postavoff
Line: 5 * tomno selona, da ty˜ postava, litzno, da tie
Line: 6 iegroszi velmi dobri.
Line: 7 Ich hebbe veer laken wandeß de sindt
Line: 8 ingesprengedt vnd dre laken papegoy˜e
Line: 9 groen, vnd tey˜n laken duster groen,
Line: 10 vnd dre laken de sindt schon van faruen,
Line: 11 vnd de sindt lustig vnd vthermathen guedt.
Line: 12 * Moi sukno iestze ne striszöna.
Line: 13 My˜n laken iß noch nicht gescharen.
Line: 14 * Moy˜ sukna samorem motzeni y˜ striszöni.
Line: 15 My˜ne laken sindt in Dutzslandt
Line: 16 gekrumpen vnd gescharen.
Line: 17 Tuoi sukno polosato.
Line: 18 Din laken iß stripelhafftigk.
Line: 19 * Tuoy˜ sukna polosaty˜.
Line: 20 Dy˜ne laken sindt stripelhafftigk.
Page: 452
Line: 1 Motzi tie dua postaffa sukna.
Line: 2 Nette edder krimpe de twe laken.
Line: 3 Rosbori sukna ia iovo peremeru.
Line: 4 Loß vp dat laken ich wilt we mehten.
Line: 5 Kolko ty˜ lokot tovo sukno otmeril.
Line: 6 Wo mannige ele heffstu vth den laken gemeten.
Line: 7 Ia tovo sukna otmeril tritzet lokot sloktum da
Line: 8 setvertina lokti.
Line: 9 Ich hebbe vth dem laken gemehten, 31 ehlen
Line: 10 vnd ein quarteer.
Line: 11 * Iest vmena ffzækoie sukna, da ffzækim suietum.
Line: 12 Ich hebbe allerley˜ wandt van allerley˜ farue.
Line: 13 * Tuoi sukno chor siel: sterili.
Line: 14 * Dy˜n laken hebben de worme gegehten.
Line: 15 Tuoy˜ sukna chori sieli: sterili.
Line: 16 Dy˜ne laken hebben de worme gegehten.
Line: 17 Moi sukno tzielo.
Line: 18 My˜n laken iß heell.
Line: 19 Moi sukna tzieli.
Line: 20 My˜ne laken sindt heell.
Page: 453
Line: 1 Tuoi sukno salesalos: provoloklos ne ffskori
Line: 2 ty˜ iovo prodal.
Line: 3 Dy˜n laken iß vorlegen, du heffst idt nicht
Line: 4 by˜ ty˜den vorkofft.
Line: 5 Tuoy˜ sukna saleszalis: provoloklis.
Line: 6 Dy˜ne laken sindt vorlegen.
Line: 7 * Tuoy˜ sukna starabraszy˜ ne suietly˜
Line: 8 Dy˜ne laken sindt voroldedt, vnd nicht
Line: 9 schon van faruen.
Line: 10 Tuoi sukno starabaszo ne suietlo.
Line: 11 Dy˜n laken iß voroldedt vnd nicht schon.
Line: 12 Moi sukno tieskoie.
Line: 13 My˜n laken iß dichte.
Line: 14 * Moy˜ sukna tieskoiy˜.
Line: 15 My˜ne laken sindt dichte.
Line: 16 Tuoi sukno lenaiet.
Line: 17 Din laken iß vorfaruedt.
Line: 18 Tuoy˜ sukna lenaiut.
Line: 19 Dy˜ne laken sin vorfaruedt.
Line: 20 Tuoi sukno bes kromok.
Line: 21 Dy˜n laken iß sunder egge.
Page: 454
Line: 1 * Tuoi sukno savolotzilos: sgræsnilos: srudilos.
Line: 2 Dy˜n laken, iß sehr vorlegen, besmittedt
Line: 3 vnd besoldt.
Line: 4 * Tuoy˜ sukna savolotzilis: sgræsnilis: srudilis.
Line: 5 Dy˜ne laken sindt sehr vorlegen, besmittedt,
Line: 6 vnd besöldt.
Line: 7 Tuoi sukno smælos: morskovato. Mnie iovo
Line: 8 ne lubo kupit.
Line: 9 * Dy˜n laken iß rimplik idt geleuet my˜
Line: 10 nicht tho kopen.
Line: 11 Tuoy˜ sukna smælis: morskovaty˜, mnie y˜ch
Line: 12 ne lubo kupit.
Line: 13 Dy˜ne laken sindt rimplich, ich hebbe key˜nen
Line: 14 lusten se tho kopen.
Line: 15 Moi sukno perepetzatăno.
Line: 16 * My˜n laken iß vorsegeldt.
Line: 17 Moy˜ sukna perepetzatani.
Line: 18 My˜ne laken sindt vorsegeldt.
Line: 19 Tuoi sukno tzuiet skinulo. litze skinulo.
Line: 20 Dy˜n laken hefft de varue vorwandeldt.
Line: 21 * Tuoy˜ sukna tzuiet: litze skinuli.
Line: 22 Dy˜ne laken hebben de farue vorwandelt.
Page: 455
Line: 1 Posmotri otmoiovo tovaru sukno litza da
Line: 2 nanitza, moi sukno dobro suiesa.
Line: 3 Besuhe van my˜nem laken, de rechte
Line: 4 vnd vnrechte side, my˜ne laken sindt
Line: 5 gudt vnd fersch.
Line: 6 Moi sukno prirovenæt da schito.
Line: 7 My˜n laken iß gevoldedt, vnd thosahme
Line: 8 gesteken geney˜edt.
Line: 9 Meri ffdol da posmotri, kolko stanet doline.
Line: 10 Mehtt in de lenge, vnd suhe thowovehle
Line: 11 idt in de lenge holdt.
Line: 12 Netli vtebæ sukno tzire tovo.
Line: 13 Heffstu key˜n wandt datt breder iß
Line: 14 alß dadtt.
Line: 15 Netli vtebæ sukno povso tovo.
Line: 16 Heffstu key˜n wandt dat smaler iß alß dat.
Line: 17 Iest vmenæ sukna duemæ: trimæ: sotirimae.
Line: 18 tzuieti prodasny˜.
Line: 19 Ich hebbe laken, van 2-3-4 derley˜
Line: 20 farue tokope.
Line: 21 Kraski. Laken farue.
Page: 456
Line: 1 Kolko vtebæ postavoff sukna iest.
Line: 2 Wo mannich laken wandeß heffstu.
Line: 3 Iest vmenæ sotri postava: pæt postavoff sukna.
Line: 4 Ich hebbe 4-5 laken wandeß.
Line: 5 Tuoi sukno ffkrasky˜ sgorilo.
Line: 6 Dy˜n wandt iß in der farue vorbrandt.
Line: 7 Ia suoy˜ sukna dam kraszilniku kraszit.
Line: 8 Ich wy˜ll my˜ne laken dem faruer doen
Line: 9 tho faruen.
Line: 10 * Moy˜ sukna iestze ne kraszöny˜.
Line: 11 My˜ne laken sindt noch nicht gefaruedt.
Line: 12 * Tuoi sukno ne vthlo.
Line: 13 Din wandt iß nicht dichte.
Line: 14 Tuoi sukno ne tz totzno, retko tuoi sukno.
Line: 15 Din wandt iß nicht dichte dunne iß
Line: 16 din wandt.
Line: 17 Meri poprok da posmotri kolko stanet szirinoi.
Line: 18 Meht idt in de brede vnd suhe wovehle
Line: 19 idt in de brede holdt.
Line: 20 S suknum ia stoboiu menetzu.
Line: 21 Midt laken will ich my˜t dy˜ buhten.
Page: 457
Line: 1 Otderi mnie tolko sukno kolko ia ottebæ kupil.
Line: 2 Ry˜dt my˜ so vehle wandeß aff alß
Line: 3 ich van dy˜ gekofft hebbe.
Line: 4 Otkroi sukna, pust iovo smotrit litza da nanitzia.
Line: 5 Schlae vp datt laken vnd laht idt besehn
Line: 6 de rechte vnd vnrehte side.
Line: 7 Ia sukna otkril posmotri iovo garasna.
Line: 8 Ich hebbe datt laken vp gedeckedt, besuhe
Line: 9 idt tho degen woll.
Line: 10 Ia tebe tut postaff sukno prodam sa tritzet
Line: 11 { dua } { duu }
Line: 12 lokot da sa { tri } lokti \ besz { troich } lokot.
Line: 13 { sotiri } { sotiroch }
Line: 14 Ich wy˜ll dy˜ datt laken vorkopen vor 30 el.
Line: 15 { 2 } my˜n { 2 }
Line: 16 vndt { 3 } ell. my˜n { 3 } ellen.
Line: 17 { 4 } my˜n { 4 }
Line: 18 Fftum postavi sukno iest bes poltara lokot tritzet.
Line: 19 Datt laken holdt 1 1/2 ell my˜n alß 30.
Line: 20 Ia ottovo postava sukna otmeril tritzet lokot da
Line: 21 sotiri stzetvertiu loktum.
Line: 22 Ich hebbe vth dem laken gemehten 34 ellen
Line: 23 vndtt ey˜n quarter.
Page: 458
Line: 1 Iest vmenæ sukna odnim tzuetum: odnim
Line: 2 litzum: vodin liek.
Line: 3 Ich hebbe laken van ey˜ner farue, van
Line: 4 ey˜nem tögen.
Line: 5 * Poschupai moiovo sukno, ino tebe vesta kupit.
Line: 6 Betaste my˜ne laken, so westu wadtt
Line: 7 du koffst.
Line: 8 Posmotri moich sukon, tebe moy˜ sukna poobutzeul.
Line: 9 Besuhe my˜n laken wo dy˜ my˜ne laken
Line: 10 behagen.
Line: 11 Ias tebe dam luboff da vole ffsuoium suknum
Line: 12 * iestli tut sukna potuoiomu obützeiu, y˜ ty˜ iovo kupi.
Line: 13 Ich geue dy˜ koer vnd wy˜llen vp my˜nen
Line: 14 laken iß dar wadt mit van dy˜ner gadinge
Line: 15 dat koep.
Line: 16 Sam vidis tzto tuoy˜ sukna ne vdeilni y˜ ty˜ tze(n)nu
Line: 17 viich ne vbafflis, da chudei sukna kdobrom
Line: 18 priroveneis.
Line: 19 Du sust suluen woll datt dy˜ne laken
Line: 20 nicht woll beredt sin, vnd du wilt den
Line: 21 koep van ehnen nicht vorminneren, vndtt
Line: 22 wilt quade laken iegen gude vorliken.
Page: 459
Line: 1 Iest vmena ffsæky˜i sukna, podi samnoi da
Line: 2 posmotri kakovo tebe sukno nadob protiff
Line: 3 tuoiovo tovaru.
Line: 4 Ich hebbe allerley˜ wandt gahe my˜tt
Line: 5 my˜ vnd suhe tho watterley˜ wandt dy˜
Line: 6 tegen dy˜ne wahre dendt.
Line: 7 Ia stoboi idu da sukna posmotru, da opæt koli
Line: 8 mnie tuoy˜ sukna podobaiet ino ia stanu [k] stoboi
Line: 9 menetza.
Line: 10 Ich wy˜ll my˜tt dy˜ gahen vnd dy˜n wandtt
Line: 11 besehen, vnd so my˜ din wandt behagedt, oder
Line: 12 dendt, so will ich beginnen mit dy˜ tho
Line: 13 buhten.
Line: 14 Vszol ty˜ tie sukna vidal lubo tebe al ne lubo.
Line: 15 Heffstu de laken gesehen, geleuen se dy˜
Line: 16 edder nicht.
Line: 17 Prodai mnie treti serebi tovo tovaru.
Line: 18 Vorkop my˜ den drudden deell van der wahre.
Line: 19 Ia suoy˜ sukna na vosk promenil.
Line: 20 Ich hebbe my˜ne laken iegen waß vorbutet.
Page: 460
Line: 1 Iestli vtebæ vtzestok sukna prodasnoi, nadob
Line: 2 mnie dast odnoretka schit.
Line: 3 Heffstu nicht ey˜n stuueken wandeß tho
Line: 4 kope ich modt ey˜nen rock lahten maken.
Line: 5 Iest vmenæ takova sukna takim tzuietum, kakova
Line: 6 ty˜ ffzeras otmenæ putal.
Line: 7 Ich hebbe sodahne laken so dahner farue, alß
Line: 8 du gisteren van my˜ fragedest.
Line: 9 Ne schupai moiovo sukna, da ne stzerni y˜ch.
Line: 10 * Betaste my˜ne laken niht, vnd besmitte sy˜ nicht.
Page: 461
Line: 1 [ Blank ]
Page: 462
Line: 1 Van grawerkes handelinge.
Line: 2 Miesdra. Iß velwerke.
Line: 3 Bielki. Sindt grawerke.
Line: 4 Tzisti ili krasni bielki. De beste zardt.
Line: 5 Poltzisti ili polkrasni bielki. De ander zardt.
Line: 6 Seredni bielki. De drudde zardt.
Line: 7 Moltzeie bielki. De verde zardt.
Line: 8 Litzna: Lismi bielki Helsinge.
Line: 9 Potpal bielki Platten.
Line: 10 Ia suoy˜ bielki perebiral na suoi ruku ne na
Line: 11 tuoiu ruku.
Line: 12 Ich hebbe my˜n werk vorschaten na siner miner
Line: 13 handt nicht na dy˜ner handt.
Line: 14 Ia suoy˜ bielki pereveszat chotzu ffsoroku.
Line: 15 Ich will my˜n werk binden in timmer.
Line: 16 Vszol ty˜ suoy˜ bielki pereveszal ffsoroku.
Line: 17 Heffstu dy˜n werk al gebunden in timmer.
Line: 18 Tuoi bielki chitroni.
Line: 19 Din werk iß ge vorfelschedtt.
Page: 463
Line: 1 Ia suoich bielok na vy˜bar ne prodam
Line: 2 ia suo y˜ch poodin verch prodam, dobry˜
Line: 3 plochim poszobæt.
Line: 4 Ich will my˜n werk thouorsketen nichtt
Line: 5 vorkopen, ich will in ey˜nem hupen
Line: 6 vorkopen de guden helpen den slimmen.
Line: 7 Mnie nadob bielki litznei tich.
Line: 8 Ich bedarue werk schoner alß de.
Line: 9 Dospeiem my˜ odnomu soroku tzenu, da kolko
Line: 10 budet sorokoff, ia potose tzenu vosmu.
Line: 11 Lahtedt vnß van ey˜nem ty˜mmer den kop
Line: 12 maken, vnd so mannich ty˜mmer alß dar
Line: 13 werdt, will ich na dem sulfften kope nehmen.
Line: 14 * My˜ ty˜ bielki ffmesti kupili, da cho y˜ch rosdelim,
Line: 15 potomu ffdue kutze y˜ch kladi, ffzislo, dobro
Line: 16 na na obemæ ne builo obidno.
Line: 17 Wy˜ hebben datt werk tho hope gekofft
Line: 18 vnd wy˜lle(n)se van ander dehlen, darumb
Line: 19 legge se in twe höpe im talle, datt vnß
Line: 20 bey˜den key˜n vnrecht geschee.
Page: 464 *
Line: 1 Ne tie kotori ia ffzeras ottebæ kupil.
Line: 2 Idt sindt de nicht welker ich gistern van dy˜ koffte.
Line: 3 Fftuoich bielki mnovo belak: potpeilanik.
Line: 4 In dy˜nem werke iß vehle vntidig mede.
Line: 5 Tuoi bielki ne gorasna rosla.
Line: 6 Din werk iß nicht sehr tidig.
Line: 7 Tuoi bielki obelenaly˜.
Line: 8 Dy˜n werk dadt haredtt.
Line: 9 Kupi bielki splos.
Line: 10 Koep datt werk dorch hen alß idt licht.
Page: 469 *
Line: 1 Ӡдѣ ѧӡ божиею помочию
Line: 2 * починѹ писать рѹскѹю пословицою
Line: 3 какъ рѹсины всвоим речи влодятъ.
Line: 4 * Bog dal nemomu retzi da nagomu odöszu:
Line: 5 * besedu.
Line: 6 Godt gifft dem stummen de sprake
Line: 7 vnd dem nakeden de bekledinge oder
Line: 8 datt he my˜tt luden vmgehett.
Line: 9 Divia diela potzinat da chuda kontzat: tesolo.
Line: 10 Ey˜ne sake ist licht anthofangen vndtt
Line: 11 swer tho endigen.
Line: 12 Listlivo slovo ne dolgo vetzno: вѣчьно.
Line: 13 Valsche worde duren nicht lange.
Line: 14 * Niekomu ne omsit mosit dielat protiff
Line: 15 * voli boszeie. spiraitze.
Line: 16 Nemandt kan doen tegen den wy˜llen
Line: 17 gadeß.
Line: 18 Staretz staretzi ne lubo.
Line: 19 De ey˜ne bedeler leuedt dem anderen nicht.
Page: 470 *
Line: 1 Odnomu staretzu sabedu tzto drugoi sa duori
Line: 2 stoit.
Line: 3 Idt iß ey˜nem bedeler ley˜dt dat der ander
Line: 4 vor der döhre stey˜tt.
Line: 5 Voron voronu glasa ne vy˜kluiet. выклюет
Line: 6 De ey˜ne raue hickedt dem andern key˜n
Line: 7 oge vth.
Line: 8 * Listliff da tzirtze chuda omanuvat dobrogo
Line: 9 druga, to posloffki praffda iest, vtichoi vodi
Line: 10 vier veliko
Line: 11 Gudt gelaht von hertzen quadt, bedrucht
Line: 12 woll gude fru(n)de, dat olde sprickwordt iß
Line: 13 wahr stille wahter hebben depe grunde
Line: 14 Stzuszoi koszi remen dobro vy˜resat ne bolet.
Line: 15 Vth ey˜neß andern hudt iß gudt rehmen
Line: 16 snidendt, idt dey˜t nicht wehe.
Line: 17 Divia tzuszovo vcha otresat tzto kak polsti ne bolit.
Line: 18 Idt iß lichtlich ey˜neß anderen ohr aff
Line: 19 thosniden, alse ey˜n fildt idt dey˜t nicht wehe.
Line: 20 Buil da niet. Idt iß dar gewest, dar iß nicht mehr.
Line: 21 Tzto redit, ne posobit.
Line: 22 Wadt schall men maken idt helpedt doch nicht.
Page: 471
Line: 1 Laskova rot da tzista ruki proide skuos
Line: 2 ffze semli.
Line: 3 Ey˜ne houesche mundt vndt rey˜ne
Line: 4 handt, wanderen durch alle landtt.
Line: 5 Bes pritzi tzeloviek vieku nesszit. ӡжить.
Line: 6 Sunder vngeluche, kan ey˜n mahn
Line: 7 sin leuendt nicht tho bry˜ngen.
Line: 8 Koli tzelovieka vinaia: piffnaia tzas, togdi
Line: 9 viovo y˜ drugi y˜ brati.
Line: 10 Wanner ey˜n mahn wy˜n vndt behr
Line: 11 zuuorne hadtt, so hefft he frunde
Line: 12 vnd broders genoch.
Line: 13 Koli tzelovieka luboff davit, y˜no iestze
Line: 14 y˜sumilsa ffzæt.
Line: 15 Wanner men ey˜nem mahnne den
Line: 16 koep kör gifft so erkendt he sine hefft
Line: 17 he noch de qwahle tho nehmen.
Line: 18 Koli sipka: beil kaszat porosnaia to ne moia
Line: 19 vina, aspodarua da aspodarini.
Line: 20 Wen de wege leddich iß, dat iß my˜ne schult
Line: 21 nicht sunder des werdes vnd der werdinnen.
Page: 472
Line: 1 Tziplota chotze kuritza vtzit.
Line: 2 Datt kuken wy˜l datt hoen lehren.
Line: 3 Guastlive govorit ne velike promuszal.
Line: 4 Grodt spreken iß key˜ne grote kunst.
Line: 5 Sž˜it ne tuszit, drobro dabüt da licho sbüt.
Line: 6 Leuen vndt nicht truren dat gude tho
Line: 7 erwaruen vnd dat quade tho sliten.
Line: 8 Ne chuastai na peret, posmotri vgomonu,
Line: 9 * kakoff tomu dielo vgomon budet.
Line: 10 Berohme dy˜ nicht thouorne, suhe dat ende an,
Line: 11 wo der saken datt ende werdt.
Line: 12 Slova ne strela skuos ne proidet.
Line: 13 Ey˜n wordt iß key˜n py˜ll idt gey˜dt nicht dorch.
Line: 14 * Ty˜ szives bes soboti kak vos ffkorosti.
Line: 15 Du leuest sunder sorge alse de luß im
Line: 16 schorue.
Line: 17 Moltzi y˜ dumai, nekomu ne dosadi.
Line: 18 Swy˜ch vnd denck, nemandt krenke.
Line: 19 Kak bog dast, tak popadit.
Line: 20 Alse idt godt gifft so geschudt idt.
Page: 473
Line: 1 Lutze moltzet kak chuda govorit, ffchudoi
Line: 2 ch goverki pomotzi niet, tolko, ludi laiut.
Line: 3 Idt iß behter tho swy˜gen alß öuell tho
Line: 4 reden, in k quaden reden iß key˜ne
Line: 5 hulpe, men de lude tho schelden.
Line: 6 Okolitza præmitzu sugonaiet.
Line: 7 Ey˜n guedt wech vmb iß key˜ne krumme.
Line: 8 * Sa drugum gonet tot sam sebe ne odochnut:
Line: 9 opotzinut.
Line: 10 De ey˜nem andern iagedt de rouwedt
Line: 11 sich suluen nicht.
Line: 12 Subami tovo guosda ne vy˜tenut.
Line: 13 My˜tt den tehnen tuhedt men den
Line: 14 nagell nicht vth.
Line: 15 Potzinai da dumai kontzat.
Line: 16 Fank an bedenck den ende.
Line: 17 * Chto kislovo iabloka ne griset, vtovo oskomina
Line: 18 * ne szivet.
Line: 19 De de suhre appell nicht eht de hefft
Line: 20 och dat tehnen slee nicht.
Page: 474
Line: 1 Vlsziva tzelovieku drugi niet, vdobrogo tzelovieku
Line: 2 y˜ vblædi drugi iest.
Line: 3 Ey˜n logenhafftigk mensche hefft key˜ne
Line: 4 frunde ey˜n from mahn vnd ey˜ne hore.
Line: 5 hefft frunde.
Line: 6 Durnich ne oru ne kapaiu, sami rodetza.
Line: 7 Datt quade behouedt men nicht tho buwen
Line: 8 off tho behacken, idt waßedt suluen woll.
Line: 9 Aposle dosza budet vödro, nadob poterpit.
Line: 10 Na dem regen werdt idt gudt weder
Line: 11 men modt sich liden.
Line: 12 Platzona lutze diri.
Line: 13 Ey˜n lap iß behter alse ey˜n gatt.
Line: 14 Omees to nuchat y˜no nasmorkat vtebæ niet.
Line: 15 Kanstu datt ruken so heffstu den snoue niht.
Line: 16 Blæd blædi savidet.
Line: 17 De ey˜ne hore vorguhndt der andern.
Line: 18 Staretz staretzu savidet.
Line: 19 De ey˜ne hore vorg bedeler vorgundt dem
Line: 20 anderenn.
Page: 475
Line: 1 Resvomu sudiy˜ ne dolgo iomu sudit.
Line: 2 Ey˜n strenger richter richtedtt nicht
Line: 3 lange.
Line: 4 Omees to sly˜szit ino ty˜ gluche niet.
Line: 5 Kanstu datt horen so bistu nicht doff.
Line: 6 Kotoroi svolkum szivet tomu svolkum voiet.
Line: 7 De my˜tt den wuluen leuedt de modt
Line: 8 my˜t den wulffen hulen.
Line: 9 Subaka na subaku laiet: vortzit. vetr nöszit.
Line: 10 De ey˜ne hundtt murredt vp dem
Line: 11 andern, de windt de vordt idt wech.
Line: 12 Voimi boszie skasal slæpe da vdaril nem.
Line: 13 Im nahmen gotteß sprack de bly˜nde
Line: 14 vnd schloch den stummen.
Line: 15 Dobri dni na slidni ne sapas.
Line: 16 Gude dage warnen nicht thor armodtt.
Line: 17 Lüdi chudi bogu ne blüdutzi.
Line: 18 Böse lude furchten gott nicht.
Line: 19 * Denoch dabüt lutze gulænie.
Line: 20 Geldt erwaruen iß behter alse
Line: 21 spatzeren gahen.
Page: 476
Line: 1 Sonka ne gusla na stenu ne povesit.
Line: 2 Ey˜n wy˜ff iß key˜n harpe, men kan se
Line: 3 nicht an de wandt hengen.
Line: 4 Ne suti bolse sebe.
Line: 5 Schimpe nicht my˜tt ey˜nem grotern alß du.
Line: 6 Bog dal bog ffzæl da iestzo nam dal bog polno.
Line: 7 Godt gaff godt nam, vnd noch gaff vnß
Line: 8 godt genoch.
Line: 9 Goli my˜ rodilsi na suiet da cho goly˜ nam opæt
Line: 10 otsvieta.
Line: 11 Nakedt kame wy˜ in de weldt, nakedt
Line: 12 möte wy˜ van der weldt.
Line: 13 Takova semla takova praffdu.
Line: 14 Sodahn landt so dahne gerechtigkeidt.
Line: 15 Takova gorod takova obutzeiu.
Line: 16 Sodahne stadt so dahne wy˜se.
Line: 17 Tolko ludi tolko vmoff.
Line: 18 Souehle lude so vehle sinne.
Line: 19 Naperod krepust oposle ne branitze.
Line: 20 Vorbeschey˜tt makedt na key˜n ky˜ff.
Page: 477
Line: 1 Gospod bog chotzet sudit præmo, ffmogila
Line: 2 lesit mnogo aspodaroff y˜ detini, posmotri
Line: 3 * drug, kotoroy˜ aspodaroff, kotoroy˜ detin.
Line: 4 rechte
Line: 5 vp dem karkhaue liggen de hern vnd knechte
Line: 6 my˜n frundt suhe dar by˜.
Line: 7 woll de here off de knecht sy˜.
Line: 8 Kotoroi mnogo vedat, tot niskni,
Line: 9 Chto dobro szivi, tie ostanse,
Line: 10 vkovo mnogo iest tie dirsi sebe,
Line: 11 vbütka budet borse.
Line: 12 Woll vehle wehtt de swy˜ge,
Line: 13 woll woll iß de bly˜ue,
Line: 14 woll dar hefft de holde,
Line: 15 Vorlust komptt balde.
Line: 16 Pomalo safftzo odösot nago.
Line: 17 Wey˜nich vndtt vaken
Line: 18 beklededt den nakeden.
Page: 478
Line: 1 Naklad prikupu bolsoi brat.
Line: 2 Vorlust, ist der winst groteste broder.
Line: 3 * Chualetze tovar prodat, da chuletzi tovar kupit.
Line: 4 Durch lauendt vorkofft men de wahre,
Line: 5 vnd durch lasterendt kofft men de wahre.
Line: 6 Praffda da viera suetlie szolnsa.
Line: 7 Wahrhey˜dt vnd geloue iß de lichte sunne.
Line: 8 Sslovum y˜ porosna mosnum licho saplatit.
Line: 9 My˜t worden vnd leddigen budell iß
Line: 10 quadt betahlendtt.
Line: 11 Dirsi suoie slovo odnerednaia, da platie
Line: 12 duerednaia.
Line: 13 Holdt dy˜ne kl worde ey˜ntfoldich vnd dy˜ne
Line: 14 kley˜der dubbeldt.
Line: 15 Sidi krivo da sudi præd præmo.
Line: 16 * Sidte krum vnd ry˜chte recht.
Line: 17 Komu ialos tomu terpit.
Line: 18 Deme idt auergey˜tt de moedt idt liden.
Line: 19 Na suoio roffni ne posædis.
Page: 479
Line: 1 Ne pravoiæ sosdanie, prachum iemletza.
Line: 2 Vnrechtverdich guedt gedy˜ett nicht.
Line: 3 Iest natzum koli drug druga ot chudoga
Line: 4 tzelovieka spasaiet.
Line: 5 Idt iß dankes werdt, wanner de ey˜ne
Line: 6 dem andern vor quade lude warnedt.
Line: 7 To dobro drug kotoroi drugu sa vbütok spaszaiet.
Line: 8 Dadt iß ey˜n guedt frundt de den
Line: 9 andern vor sinen schaden warnedt.
Line: 10 Dengi rosreicha ludem.
Line: 11 Geldt schey˜det de lude
Line: 12 * Ruka ruku moiet ino budut obie tzisti,
Line: 13 takovoszo drug drugu lubit à bog obiey˜ch.
Line: 14 De ey˜ne handt waschedt de ander so
Line: 15 werden se bey˜de rey˜n, also beleue de
Line: 16 ey˜ne dem andern so beleuedt vnß godt alle.
Line: 17 Bes vetor dereva ne sumi.
Line: 18 Bes muisle tzelovik ne szivot.
Line: 19 Sunder windt ruschedt de nen boem.
Line: 20 Sunder gedanken leuedt key˜n mahn.
Page: 480
Line: 1 Fzi si˜vut suoium vieki
Line: 2 Terpi dospet, terpliniu propast.
Line: 3 Chto mosi vm suoy˜ isinet
Line: 4 On silne menæ.
Line: 5 Alle dy˜nch hefft sine ty˜dt.
Line: 6 Ly˜den makedt lident quy˜dt.
Line: 7 De dar kan dwy˜ngen sy˜nen sy˜nn.
Line: 8 De iß starker alß ich by˜nn.
Line: 9 * Koli slepoi slepogo vedot ino obæ ffiamu
Line: 10 propadut.
Line: 11 Wan de ey˜ne bly˜nde dem andern ley˜det,
Line: 12 so fallen se bey˜de in de kulen.
Line: 13 Sermega ne rosderi,
Line: 14 Moi aspodar zedor da ne dast.
Line: 15 Slusi dolgo, da ne prosi.
Line: 16 Ino istratus aspodarschoi ne roslaski.
Line: 17 Graw rock ry˜dt nicht.
Line: 18 My˜n herr iß my˜ldt vndt gifft nicht.
Line: 19 Dene lange vnd mahne nicht.
Line: 20 So vorlustu dy˜neß hern hulde nicht.
Page: 481
Line: 1 Krasnoi litzo prodat pogana: leno gusna.
Line: 2 Ein suluerlich gelaht vorkofft
Line: 3 ey˜nen vulen arß.
Line: 4 Kot s suinim pobesal protz, sim nam
Line: 5 kapusta varit.
Line: 6 De katte iß my˜dt dem specke wech
Line: 7 gelopen, wor my˜tt schall men den koell
Line: 8 kaken.
Line: 9 Koski lubet ribi, da nogi ne chotzet chresnit,
Line: 10 ino vosmi kost, da podi lisi.
Line: 11 Der katten geleuedt fisch tho ehten, auerst
Line: 12 se will de vöhte nicht natt maken.
Line: 13 Darumb modt men se sich mit den graden
Line: 14 behelpen.
Line: 15 Kotoroi suoi porsti ffsækoiu dirku fftornit.
Line: 16 tei budet porsti safftzo græsni.
Line: 17 De de finger in alle hohler wy˜ll steken,
Line: 18 dem werden de finger vaken bescheten.
Line: 19 Na ffsækiden ne vdatze.
Line: 20 Idt geluckedt alle dage nicht.
Page: 482 *
Line: 1 Kotoroi okol starogu kotela tertzit, tot
Line: 2 buden ruden.
Line: 3 Welker sich an ey˜nem olden ketell
Line: 4 rifft, de besmittedt sich darmy˜t. d
Line: 5 Ia kot ffmecha ne kuplu, ia ffpervoi smotru.
Line: 6 Ich will de katte im sacke nicht kopen
Line: 7 ich will se ersten besehn.
Line: 8 Golod dospet siroi bub slasen.
Line: 9 Hunger makedt rohe bohnen sohte.
Line: 10 Leti bes krila, da kuszi bes suby˜.
Line: 11 Fleg sunder veddern vnd bitt sunder tenen.
Line: 12 Chto sž˜ivet besz sobota, tie vmeret bes bohatistva.
Line: 13 Woll dar leuedt sunder sorge de steruedt
Line: 14 sunder rickedoem.
Line: 15 Tesliva da sobota, tot tzelovieka, stara iemlit.
Line: 16 Kummer vndt sorge, makedt ey˜nen mahme olt.
Page: 485
Line: 1 Volgen etzliche schalkhafftigen
Line: 2 Sprichworter de de ruszenn
Line: 3 ihn ehrer sprake bruken.
Line: 4 Priletela potka bes peria, na derevo
Line: 5 * bes listia, prisla deffka bes oрta da siele
Line: 6 potku bes peria, ot dereva bes listia.
Line: 7 Idt floch ey˜n vagell fedderloß vp ey˜nem
Line: 8 bohme bladeloß do quam de iungfruwe
Line: 9 mundeloß vnd fradt den fagell fedder
Line: 10 loß van dem bohme bladeloß.
Line: 11 Safftzo ty˜ ffblædi domu godis, da retko
Line: 12 ffzerkove, bolse kradis, kak milostini daies.
Line: 13 Vaken gey˜stu indt horhuß vnd selden in
Line: 14 de kerken, mehr sty˜lstu alß du vmb
Line: 15 gadeß wy˜llen giffst.
Line: 16 Tuga protiff tuga, moluil bies, da perdil
Line: 17 protiff grum.
Line: 18 Hardt iegen hardt sede de duuell vnd
Line: 19 schedt iegen den donner.
Page: 486
Line: 1 Tzto tebe ffnotz gresiles.
Line: 2 Wadt dromde dy˜ tho nacht.
Line: 3 Mnie gresiles, ia buil korova, da ty˜ buil
Line: 4 teleta malenka, da ia povalilse, nasen ffgres,
Line: 5 * da ty˜ godile nasad da lisil mnie tzista.
Line: 6 My˜ drombde ich waß ey˜ne kohe vnd du
Line: 7 werest ein klein kalff, vnd ich vell in den
Line: 8 * dreck vnd du gingest my˜ achter na vnd
Line: 9 lickedest my˜ rey˜n.
Line: 10 Podim fles, oderim ly˜k, vovium veroffku,
Line: 11 povesum ruszinum.
Line: 12 Gahe wy˜ in den busch, vndt spliten bast,
Line: 13 vnd drey˜en ey˜n tow vndt hangen den
Line: 14 rußen.
Line: 15 Proglotti verba ino grum tebe ne töpit: obiot.
Line: 16 Schluck den pallm so schley˜dt dy˜ de
Line: 17 donner nicht.
Line: 18 Poletela, gramlutzi pega pöstra kuritz seres slomila
Line: 19 steklona most, da ne slomil nogi.
Line: 20 Idt floch ein hinkende sprinkende bunte
Line: 21 hene auer ey˜ne thobraken glasen brugge
Line: 22 vnd tho brack den foedt nicht.
Page: 487
Line: 1 Privesi kon vosle ogoroda, da tat kstulbu.
Line: 2 By˜ndt dat perdt an den tuehn vndtt
Line: 3 den deff an den kaeck.
Line: 4 Privesi ruszina sborodu ffviselitz, da drugoi
Line: 5 vosle stolbua, da postechai obæ sdubtzom.
Line: 6 Heng den rußen by˜m barde in den
Line: 7 galgen, vnd den andern an den kaek.
Line: 8 vndt stup se bey˜de my˜t roden.
Line: 9 Ty˜ ne sibaies særini gusi seres ogoroda da
Line: 10 krasnoi sonki.
Line: 11 Du werpest key˜ne braden honer göse
Line: 12 vnd suuerliche fruwen auer den tuhen.
Line: 13 Smetli mnie deffki na soski schupat.
Line: 14 Mach ich woll der dern vp de
Line: 15 ty˜tten tasten.
Line: 16 Pop otres vsi da saplatit gusnu.
Line: 17 De pape snidt de ohren aff vnd lappedt
Line: 18 den arß darmit.
Line: 19 Goffna tebe na nos.
Line: 20 Ey˜nen dreck vp dy˜ne neße.
Page: 488
Line: 1 То волос молвиль черница да прошупил
Line: 2 промеси колена.
Line: 3 Дат ис гар седе де нонне ѹнд грепъ
Line: 4 твишенъ де бене.
Line: 5 * Нашь детинка да нашь девка были вчерас пияни
Line: 6 детинка молице ѡтдевка хлѣбъ ӡмаслѹмъ да
Line: 7 девка покаӡаль емѹ пиӡда.
Line: 8 Унсе магед унд унсе кнехтъ де веренъ
Line: 9 гистернъ дрѹнкенъ де кнехтъ батъ деръ
Line: 10 магед умъ еин ботербротъ унд де магед
Line: 11 виседе еме де куте.
Line: 12 Видалты вчерас королица на ѹлице былъ ѹеи
Line: 13 ӡолотая колца повесоно впиӡда.
Line: 14 Сегестѹ гистернъ еине конингинне упъ деръ
Line: 15 стратенъ де гадде еиненъ гулденъ рингъ гангенъ
Line: 16 инъ деръ кутенъ.
Line: 17 Не насере пиӡда бѣсъ тебя еблитъ.
Line: 18 Бескитъ де куте нихтъ де дѹвелъ вилъ
Line: 19 ди брѹденъ.
Page: 489
Line: 1 Попа да попадья были хѹди да попь восмил
Line: 2 попадья полосиста на пецъ да хотил дастъ поет.
Line: 3 Де папе унд сине меиерске веренъ слимъ
Line: 4 де папе нам де меиерске унд леде се ѹпъ
Line: 5 денъ авенъ ѹнд волде се брѹденъ.
Line: 6 Чорна пега пестра пиӡда не бѣла.
Line: 7 Еине сварте спринкелде бунте куте де
Line: 8 ис нихтъ витъ.
Line: 9 Бѣла как чорна снекъ, да чорна как ворон, да
Line: 10 черлона как крова.
Line: 11 Витъ алсе сне, унд свартъ алсе еине
Line: 12 раве, унд род алсе блотъ.
Line: 13 Девка поди сѹда даи мнѣ ети яӡ тебѣ
Line: 14 дамь три московки.
Line: 15 Дернъ кѹмъ гер унд гивъ ми ѳегеленъ
Line: 16 икъ вилъ ди дре московкенъ гевенъ.
Line: 17 Даи мнѣ тѣ три московки ино яӡ тебѣ дамъ.
Line: 18 Хивъ ми де дре московкенъ со вилъ икъди
Line: 19 даръ на гевенъ.
Page: 490
Line: 1 Popadi kak tebe nichto ne naidet.
Line: 2 Vorswy˜ndt datt dy˜ nemandt findt.
Line: 3 Træs tebe ffgorlo.
Line: 4 Datt feberß in dy˜nen halß.
Line: 5 Ies suoi matki ieitz to ne nadob tebe lupit.
Line: 6 Eht dy˜ner moder ey˜ datt daruestu nicht
Line: 7 schellen.
Line: 8 Dai aspodi tebe skortzilo.
Line: 9 Gott geue datt du mogest tho hope waßen.
Line: 10 * Solkvaia tebe chuost, da solk pod chuost.
Line: 11 Ey˜n sy˜den swantz vnd ey˜ne swell vnder
Line: 12 dem swantze.
Line: 13 Sochni tam. Vordröge dar.
Line: 14 Salvak tebe spün.
Line: 15 Godt geue dy˜ schrouwell ey˜n swer.
Line: 16 Tzort tebe pochvati.
Line: 17 De duuell vör dy˜ wech.
Line: 18 Tuori tebe tzort sa to.
Line: 19 Dar danke dy˜ de duuell vor.
Page: 491
Line: 1 Iest korotka ino privesi perno ino budet
Line: 2 perno podoli.
Line: 3 Iß idt kordt so by˜ndt dar ey˜nen schete
Line: 4 ahn, so werdt idt ey˜n vordt lenger.
Line: 5 Otstupi ot suieta batka tuoi ne postaveli
Line: 6 stekolokontzina ffgusna kak den sq skuos suietit.
Line: 7 Gahe vth dem lichten dy˜n vader hefft
Line: 8 dy˜ key˜ne glase fenster in den sterdtt
Line: 9 gesettedt, dat de dach dar dorch schinen kan.
Line: 10 Ne molui pervo kak stara baba srat, ino
Line: 11 molui bog napomotz baba.
Line: 12 Sprick nicht ehr ehr ey˜n oldt wiff
Line: 13 schidt, so segge gott helpe iuw fruwe.
Line: 14 Na teni suoi gubi, da streli suoi iasž˜ik ffmoi
Line: 15 gusna.
Line: 16 Spanne dy˜ne lippen vndt schedt my˜
Line: 17 dy˜ne tunge in my˜nen narß.
Line: 18 Dmie mnie ffgusna ia tebe dengi kovu.
Line: 19 Blaß my˜ in den narß ich will dy˜
Line: 20 geldt smeden.
Page: 492
Line: 1 Девка, попе дирка хотова ете быль гарасна
Line: 2 да гѹи не всталь.
Line: 3 Де папенъ дернъ гевтъ еинъ рет голкенъ
Line: 4 се волде геѳегелть синъ унд де пинтъ
Line: 5 виль нихтъ стан.
Line: 6 Popadia szit vy˜soka terema pobesite robaety˜
Line: 7 sueszaia voda kablet.
Line: 8 De papen fruwe py˜ßede van de hogen
Line: 9 tinnen de lopedt wech gy˜ ky˜nder datt
Line: 10 hillige wahter druppedt.
Line: 11 * Poiechal musik podrova ssuoio telego tam naschol
Line: 12 dotzer suoiu grasna salitza. Promuislai ticho
Line: 13 * smoium dotzera vnövo pervoia.
Line: 14 Dar foer ey˜n mahn tho holte mit sinem
Line: 15 wagen dar vandt he sy˜ne dochter klagen,
Line: 16 gahe du sachte vmb mit my˜ner dochter
Line: 17 dat iß ehr erste.
Page: 493
Line: 1 Dai aspodi tebe letet y˜no kon ne nadob.
Line: 2 Godt geue dattu mogest flegen so
Line: 3 bedaruestu key˜n perdt.
Line: 4 Bies tebe dirsi na nogi koli na nebo lesis.
Line: 5 De duuell holdt dy˜ by˜ den vöhten
Line: 6 wen du tho hem(m)ell wildt.
Line: 7 Pega pöstra bies poiechal na tzorna kosoli
Line: 8 ffvat.
Line: 9 Ey˜n sprinkend bundt duuell reht
Line: 10 vp ey˜nem swarten tzegenbuck in de helle.
Line: 11 Ia vidal dosul bies vy˜ovo buil duenatzet roki
Line: 12 na golova.
Line: 13 Ich sach in ehrty˜den den duuell vp
Line: 14 sy˜nem houede 12 horner.
Line: 15 Ssuoium salvange ia ffzeras möd iel, liszi
Line: 16 mnie gusna to slasna.
Line: 17 My˜t my˜nem orloff ich adt gistern
Line: 18 honnich licke du my˜ den arß.
Line: 19 datt iß sohte.
Page: 494 *
Line: 1 Sedili stara baba da srala da vy˜terla
Line: 2 gusnu skrepiva vopele ffsluch iest sdies
Line: 3 bies fftovo trava.
Line: 4 Dar sadt ey˜n oldt wiff vndt
Line: 5 schedt, se wischede den narß mit
Line: 6 nettelen, se rep auer lude, iß
Line: 7 de duuell in dißem krude.
Line: 8 * Posž˜alui mni da prineszi mnie szuoium ortu
Line: 9 suoiova goffna, iest vmenæ suinia ne mosit
Line: 10 tzirtze vnövo bolet.
Line: 11 Begnade my˜ vnd brinch my˜t my˜, mit
Line: 12 dy˜nem munde dy˜neß drekkeß, ich
Line: 13 hebbe i ey˜n kranch swy˜n, datt herte
Line: 14 dey˜t ehme wehe.
Page: 497 *
Line: 1 Van gades worde.
Line: 2 Pervo sotvoril bog nebo y˜ semlu y˜ more
Line: 3 y˜ reki y˜ ffze sž˜ivotnoiem nanebesi y˜ na
Line: 4 semla, y˜ potom sotvoril bog tzelovieka y˜mæ
Line: 5 iemu Adam.
Line: 6 Ersten schop godt hemmell vnd erde
Line: 7 * vndt dat mehr vnd de wahterb{ec}ke, vnd
Line: 8 allendt wadt dar leuedt im hemmell
Line: 9 vndt vp erden vnd darnahe schop
Line: 10 godt den menschen vndt m nomede
Line: 11 ehme Adam.
Line: 12 Bog dal Adamu y˜ Ieffge sakon suoi da sapovedal
Line: 13 ot ffzich derev iedite à ot iedinago dreva ne
Line: 14 kusite, ffzeredie raia stoiæsza ponesze roszumiet,
Line: 15 dobro y˜ slo à tzeli ffkusite smertiu vmreta.
Line: 16 Godt der herr gaff Adam vnd Eua
Line: 17 sin gebodt vnd vorlouede ehme van
Line: 18 allen bohmen tho ehtende im paradise
Page: 498
Line: 1 Auerst den ey˜nigen bohem my˜dden im
Line: 2 parady˜se stande vorbodt he ehn scholden se dar
Line: 3 nicht van ehten, den an deme wehre de
Line: 4 erkenteniße deß guden vnd des bosen, vnd wen
Line: 5 se daruan ehten worden so scholden se deß dodeß
Line: 6 steruen.
Line: 7 Biesz prischol da molvil protiff Ieffga vedaisli
Line: 8 otzum bog ne velil vam poputat iableka ottovo
Line: 9 derevo, da otdrugoch dereva vesz kolko vam lubo
Line: 10 da stim slovum vorotitze bies krugum dereva
Line: 11 kak gad da golova buil iemu kak deffka moloda.
Line: 12 De duuell quam vnd sprack tho Eua.
Line: 13 westu woll worumb iuw godt nicht geheten
Line: 14 hefft tho ehten de appell van dußem bohme
Line: 15 vnd van den ander bohmen moge gy˜
Line: 16 ehten so vehle alß iuw geleuedt vnd mit
Line: 17 dem worden wandt sich de duuell vmb den
Line: 18 bohem alß ey˜ne slange vndt dat houedt waß
Line: 19 ehme gelick ey˜ner iungfruwen.
Page: 499
Line: 1 Ieffga skasal opæt to ia ne vedaiu to vedat
Line: 2 bog odin.
Line: 3 Eua andtwordede vnd sprack datt
Line: 4 weht ich nicht dat weht godt alley˜n.
Line: 5 Da bies skasual to ias tebe skasu koli vy˜
Line: 6 obæ ies otovo derova ino vy˜ budeti kak muder
Line: 7 bog same.
Line: 8 Vnd de duuell sprack dadt will
Line: 9 ich dy˜ seggen, wener gy˜ bey˜de van
Line: 10 dem bohme ehten so werde gy˜ so wiß
Line: 11 alß godt suluen iß.
Line: 12 Fftuporu dal ieffga adamu iablaka da velel
Line: 13 iemu kusat da Adam tak dospeel.
Line: 14 Do gaff Eua Adam ey˜nen appell
Line: 15 vnd hehtede ehme by˜ten A[d] vndtt
Line: 16 Adam dede also.
Line: 17 I pridi bog ffrai y˜ potzva Adama y˜ Adam
Line: 18 kry˜æsæ otlitza bosž˜eie y˜ retzi iemu bog:
Line: 19 podi suda: otvetza Adam: aspodi asze naich
Line: 20 iesmi naich: y˜ retze iemu bog.
Page: 500
Line: 1 Chto tebe skasal tzto ty˜ naich, y˜ retzi ieumu
Line: 2 bog Adam seina iusemi iesze dal prineszi mnie
Line: 3 iabloka iel y˜ visu sebæ naich.
Line: 4 Godt der here quam indt paradiß vndt
Line: 5 sochte Adam vnd Adam vorstack sich vor
Line: 6 dem angesichte gotts, vnd godt sprack
Line: 7 Adam kum herr hehr, vnd Adam andtworde
Line: 8 och here ich bin nakendt vnd godt sprack
Line: 9 woll hefft dy˜ dadt gesecht dat du naket
Line: 10 bist, Adam sprack de fruwe de du my˜
Line: 11 gegeuen heffst brochte my˜ den appell vnd
Line: 12 ich aht vndt sach dat ich nakedt waß.
Line: 13 Bog retzi Ieffga tzto ieszi sotvorila perestupila
Line: 14 * sapovet moi, y˜ ona retzi smy˜a menæ vszi, y˜
Line: 15 retzi bog ieffga Ieffga, proklæta semla ffdielech
Line: 16 tuoich.
Line: 17 Godt sprack tho Eua wadt ißedt dat ich
Line: 18 iuw geschapen hebbe gy˜ hebben my˜ gebodt
Line: 19 auertreden, vnd se andtworde ehme, de slange
Line: 20 hefft idt my˜ gelerdt, vndt godt sprack Eua
Page: 501
Line: 1 Eua vorflokedt werdt dat erdt-
Line: 2 rike vmb dy˜nendt wy˜llen.
Line: 3 I polosi˜ bog ffrasdu meszi seneiu y˜ smiy˜eiu
Line: 4 y˜ siemæy˜emich tzeloviek, smotri, vsmei glavy˜
Line: 5 asmy˜æ smotri pæty˜.
Line: 6 Vndt godt der herr settede
Line: 7 vy˜endtschop twy˜schen der fruwen saedt
Line: 8 vndt der slangen, vnd dat saedt der
Line: 9 fruwen soll der slangen den kop tho
Line: 10 treden, vndt se werdt ehme in de
Line: 11 versen biten.
Line: 12 Fftuporu angil prischol da ich oby˜ch sraiu
Line: 13 * vy˜kinul von da skasal bog ne velel vam
Line: 14 sdies buit.
Line: 15 Do quam de engell vnd dreff
Line: 16 se bey˜de vth dem parady˜se vndt
Line: 17 sprack godt hefft nicht beuahlen
Line: 18 iuw hir tho bly˜uende.
Page: 502 *
Line: 1 Bog skasal Afraamu smotri na suiesdy˜
Line: 2 nebesny˜a y˜ na pesok na beregu moræ takovoso
Line: 3 ias tuoich siemen rosplodu, fftuoiæ siemæ ia
Line: 4 ffsie ludi blagoslovu tuoræstzich diela tuoy˜.
Line: 5 Godt der herr sprak tho Abraham gahe
Line: 6 vnd se an de sterne an dem hemmell
Line: 7 vnd dat sandt am öuer deß mehres
Line: 8 also will ich dy˜n saedt vth brey˜den vnd
Line: 9 * ich wy˜ll in dy˜nem sade alle volker benedy˜en
Line: 10 de dy˜ nauollgich sindt my˜ tho vortruwende.
Page: 507 *
Line: 1 Der gelaube auff rusch.
Line: 2 Исповѣданїе православныѧ вѣры
Line: 3 Певаго собора.
Line: 4 Вѣрѹю воединаго б(о)га ѡтца вседержителя.
Line: 5 Творца небѹ и ӡемли, видимымже всѣмъ
Line: 6 и невидимымъ. И воединаго Г(оспод)а И(сѹ)с(а) Х(рист)а
Line: 7 с(ы)на б(о)жїя, Единороднаго, иже ѡт ѡтца
Line: 8 рожденнаго, прежде всѣхъ вѣкъ. Свѣта
Line: 9 ѡтсвѣта, б(о)га истинна, ѡт б(о)га истинна
Line: 10 рожденна а\ не сотворенна. Едино сѹщна
Line: 11 ѡтцѹ, имже вся быша. Нас ради
Line: 12 чл(овѣ)къ, и нашего ради спасенїя, съшедшаго
Page: 508
Line: 1 сън(е)б(е)съ. ивоплотившагося ѡт д(ѹ)ха с(вя)та,
Line: 2 имарїя д(ѣ)вы вочл(овѣ)чь шасѧ. распятаго ӡаны
Line: 3 припонтї истѣмъ Пилатъ. Страдавша и погре-
Line: 4 бенна, и воскресшаго вотретїи д(е)нь пописанїих.
Line: 5 ивоӡшедшаго нан(е)б(е)са, исѣдящаго ѡдеснѹю
Line: 6 ѡтца. ипакигрядоущаго сославою сѹдити
Line: 7 живым, и мертвымъ, Егоже царствїю
Line: 8 нѣсть конца.
Line: 9 Втораго собора
Line: 10 И вд(ѹ)ха с(вя)таго Г(оспод)а истиннаго и животворя-
Line: 11 щаго, иже ѡт ѡтца исходящаго, иже
Line: 12 соѡтцемъ нс(ы)номъ спокланяема исъславима,
Page: 509
Line: 1 Гла(гола)вшаго Пророки. и воединѹ(ю) св(я)тѹю
Line: 2 соборную и ап(о)с(то)льскѹю ц(е)рк(о)въ. исповѣдѹю
Line: 3 * едино кр(е)щенїе, во ѡставленїе грѣховъ.
Line: 4 чаю воскресенїя мертвымъ, и жиӡни
Line: 5 бѹдѹщаго вѣка. аминь.
Line: 6 Пѣснь б(огороди)цы, еже ѡтлѹки с(вя)т(а)го
Line: 7 еѳанглїя.
Line: 8 Величитъ д(ѹ)ша моя г(оспод)а, ивоѕрадовася
Line: 9 * д(ѹ)хъ мои ѡб(о)ѕѣсп(а)сѣ моемъ
Line: 10 Ѧко приӡрѣ на смиренїе рабы своея, себо
Line: 11 ѡт н(ы)нѣ бл(а)жатъ мя вси роди.
Line: 12 Ѧко сотвори мнѣ величїе сылныи и с(вя)то
Line: 13 имя его.
Page: 510
Line: 1 И м(и)л(о)сть его врод и род набоящихся его.
Line: 2 * сотвори державѹ мышцею своею, расточi
Line: 3 * гордыя мысли с(е)рдца ихъ.
Line: 4 Ниѕложи силныя съпрестолъ, и воӡнесе сми[ре]н
Line: 5 ныя.
Line: 6 алчѹщаяся исполни бл(а)гъ, и богатящаяс{я}
Line: 7 ѡтпусти тща.
Line: 8 Воспрїятъ i(ӡра)иля отрока своего, помянѹт[и]
Line: 9 милости.
Line: 10 Ѧкоже гл(агол)а коѡтцемъ нашимъ, Авраамѹ
Line: 11 и сѣмени его довѣка.
Page: 527 *
Line: 1 Der gelaube.
Line: 2 Wiertze w bogá oycá wszechmogacego
Line: 3 stworzyćielá niebá y ziemie.
Line: 4 * Y w Jesu Christá sßĮė̃ná y˜ego yedinego páná
Line: 5 nászego, ktory siepoczeł z duchá swietego,
Line: 6 národził sie z Mariey dziewice, ćierpiał
Line: 7 pod Ponskim Piłatem vkrzyzowan, vmarł ßĮė̃
Line: 8 pogrzebion, stopił da piekłow, trzećiego dnia
Line: 9 z martwych wstal, wstapił ná niebiosá,
Line: 10 siedzyná práwicy boga oycá wszechmogacego,
Line: 11 tamstat przydzie sedzié żywe y˜ martwe.
Line: 12 Wierze w ducha swietego, swiety chrześ˜-
Line: 13 ćiański koś˜ćioł, swietych obcowánie, grzechow
Line: 14 odpuszcżenie, ćiáłá zmartwy chwstánie, y
Line: 15 żywot wiecżny. Amen.
Page: 528
Line: 1 Das vatter vnser.
Line: 2 Oycze nász ktoryś iest w niebie,
Line: 3 Swięósie imie twe.
Line: 4 Przydzi twe krolestwo.
Line: 5 Badz twa wola, y˜ako w niebie tak y˜ na żiemi.
Line: 6 Chleb nász powszedni dai nam dzisia.
Line: 7 Y odpuś˜ć nam násze wini, iako y my odpuszczamy
Line: 8 nászym winowaßĮė̃com.
Line: 9 Ne wodzi nas w pokuszenie,
Line: 10 Áala nas zbaw od złego, amen.
Line: 11 Das aller augen.
Line: 12 Jako dzieći stoł maią żegnáć.
Line: 13 W szystkich oczy ćiebie pánie cżekáya, y ty
Line: 14 im dawasz pokarm cżásu swoiego stráwy ná
Line: 15 podobny cżas. Otwierasz twoye reke, y nasycuies
Line: 16 wszystko co żiwo yest swoyim pozegnanim.
Page: 529
Line: 1 Dasz herr gott himlischer
Line: 2 vater.
Line: 3 Pánie boze oycże niebieski, żegnaßĮė̃
Line: 4 nas, ßĮė̃ ty twoye dáry ktore my od twoiey
Line: 5 szczodrey dobroći prżiymuiemy. Przez
Line: 6 Jesu Christa páná nászego, amen.
Line: 7 Podziękowánie oder Gratias.
Line: 8 Dziękuyćie panu bogu, boon yest przyiazłiwy,
Line: 9 â iego dobroé wiecznie trwa, ktorßĮė̃ wszełkiemu
Line: 10 Człowiekowi pozywienie dawa, tetz bydletom pokarm
Line: 11 dawa, młodym krukom, ktorzygo wzywáie, nie
Line: 12 kocha sie w konskiey mocßĮė̃, áni w mocy˜ ktorego czło-
Line: 13 * wieka, bog w tych sie kocha, ktorzi sie goboyo,
Line: 14 y ktorzy nadzieye máya w yego miłosierdziu.
Line: 15 Volget das wir danken dir
Line: 16 herr godtt.
Page: 530
Line: 1 My dziekuyemi tobie Pánie Boze Oycże
Line: 2 Niebieski: Przez Páná Jesu Christá nászego
Line: 3 Páná, za wszystko twoie dobrodziey˜stwo ktory
Line: 4 zywiesz y kroluiesz, na wieki wieczne. Amen.
Line: 5 Molitwá.
Line: 6 Christus z martwych wstał iest. Nam na
Line: 7 przykład dan iest, iż mamy z martwych wstáći,
Line: 8 z Bogiem krolowáći. Alleluia.
Line: 9 Christus ist erstanden von der marter
Line: 10 alle, vns zu ey˜nem exempell, das
Line: 11 wir von st toten aufferstehen sollen, vnd
Line: 12 midt godt regy˜eren. Alleluy˜a.
Page: 531
Line: 1 Forma Listu.
Line: 2 * Dziwuię sie bárzo miły Janieco sie wzdy
Line: 3 dzieye, iźeš˜ przes ták długi cżás do mnie nic
Line: 4 nie pisał, gdy owszeki cżeś˜ći posłowie v was bywáia
Line: 5 ktorzi tez w moiey gospodzie stawáic, y kłániáya sie
Line: 6 mi od oyzá twego, ty na mniey nic, niewiem jesli
Line: 7 sie ná mie gniewas, muš˜i wżdy nieco być á wszak
Line: 8 ja twego nic niedbam, mogłbyš˜ wzdy spomnieć ná
Line: 9 dobrodzieystwo, ktorem tobie czy˜nił s prawey łaski, á
Line: 10 teras mi żá to niewdziecżnoš˜ćia twoia oddaiesz.
Line: 11 * Miłi Janie dobrze wiesz iżem ći pozyczył pułpiety
Line: 12 grzywny polskich pieniedzy dałeš˜ mi tez na to
Line: 13 cyrograw twoy, slubuiac mi żápłáćić ná ten to
Line: 14 cżás. Przeto cżyßİĻ iáko dobry przyiaćiel, á słowo
Line: 15 swe mėodmiemay, ná mszy cżás mnie też naßĮė̃dziesz
Line: 16 * po gotowiu, gdy słowu swemu ná ten cżás dosyć
Line: 17 vczynisz Miey sie dobrze. Dano wewrokławyu w.
Line: 18 niedziele wielkonocna. 1566.
Page: 532
Line: 1 Eine forme zuschreibenn.
Line: 2 Eß nimp mich sehr wunder lieber Hanß, wie eß
Line: 3 zugehedt, daß du solche lange zey˜dt an my˜ch key˜n
Line: 4 schry˜fft getahen hast, wey˜lle die bohten so offte bey˜ euch
Line: 5 sey˜ndt vnd dy˜e auch in mey˜ner herberge pflegen zu ligen
Line: 6 vnd mich grußen von dey˜nem vatter vnd du gahr nichteß.
Line: 7 Ich wey˜ß nicht warumb eß geschiht, veleiht du zurnest
Line: 8 auff my˜ch. Eß muß dennoch etwes bedeuten, ich achte
Line: 9 deß auch nicht sehr. Du mochtest auch woll die woltaht
Line: 10 de ich dir getahen habe auß rechter liebe bedenken, vnd
Line: 11 du my˜r itzundt dy˜e mit vndangkbahrkey˜t vorgeltest.
Line: 12 Lieber Hanß du wey˜st woll woll, das ich dy˜r gelihen
Line: 13 hab, fumfftehalb mark pollnsch geldt, hast my˜r darauff
Line: 14 ey˜n handtschrifft geben, gelobende my˜r zuhalten af auff
Line: 15 die zey˜dt. derhalben thue alß ein guter freundt, vnd
Line: 16 dey˜ne wordt woltest nicht wandelen. So wirstu
Line: 17 mich auff ein ander zey˜dt, gegen dy˜r willich vnd
Line: 18 berey˜dt erfinden, wo du dey˜ner zusage auff diese
Line: 19 zey˜dt genuch tuhen wirst. Gehabe dich woll.
Line: 20 Geben zu Breslauw, am oster sontagk des
Line: 21 1571. iahrß.
Page: 533
Line: 1 FoŢçrma Listu.
Line: 2 Moyá Powołna słuzbá ná kázde cżásy, miły
Line: 3 Panie Mátisie, kiedyby sie wam dobrze wodziło
Line: 4 Pospołu z wasza gospody˜nic, y teź z dżiećmi,
Line: 5 biłoby mi barzo miło, ya sie chwałá miłemu
Line: 6 Bogu troszke lepiey mam, bowiemem leżał niemocen
Line: 7 blisko czternaš˜ćie Niedzieł, miałem bárzo ćięszke
Line: 8 * niemoc, wszákeš˜ćie porozumieli w moyim pierwszym
Line: 9 pisaniu, á gdy tego przyszłego Jármárku v was
Line: 10 nie moge być ná š˜wiety krzyz, á miałobych
Line: 11 wiele spráwiáć, tedy was proszę bárzo wysoce
Line: 12 miły panie Matysie, yáko mego miłego dobrego
Line: 13 przyiaćielá, rácżćie mi w dom nakupić trzy
Line: 14 wiádrá másłá, dwanaš˜ćie medelow syrow,
Line: 15 ktoreby swieze były, á nie splesniałe, tez nie
Line: 16 twárde, tez dwa Czeskie Syry, w dom potrzebne,
Line: 17 dwie gárncowe konwie, ktoreby miáły pieć funtów,
Page: 534
Line: 1 y ś˜le wam z moyim sługa, pieć czeskich
Line: 2 grzy˜wien, po 48 groszy, prosze was bárzo
Line: 3 łaskawiecey wydacie, tedy dayćie mi przez
Line: 4 listeczek, znáć, ya wám zasie tyże piencdze
Line: 5 posle, bez wszėlkiego zámieszkania, á w cżym
Line: 6 W. M. zasie odzłużic moge, iestem gotow na każde
Line: 7 czasie. Miałbich wam wiele pisáć, aleiz ś˜ilno
Line: 8 nie dospieye, musze poniecháć y to odłosić ná
Line: 9 inszy cżás. Pokłonćie sie wszy˜stkim tam odeni
Line: 10 nie barso: waszeniu sinowi panu Piotrowi
Line: 11 * Powiedzćie odem nie moie po wolna ś˜łutzbć.
Line: 12 Dano y˜ pisano, látá bożego, 1571.
Line: 13 Ein forme zuschreiben.
Page: 535
Line: 1 Mey˜n wy˜llig dienst allezey˜dt berey˜dt,
Line: 2 lieber herr Matthes, wen eß euch wollginge
Line: 3 sampt euhrer geliebten haußfrauwen, vndtt
Line: 4 allen euren kindern, daß were my˜r sehr
Line: 5 lieb. Ich godt sey˜ lob; habe my˜ch nun ein wey˜nich
Line: 6 beßer den vor, ich habe schy˜r vierzehen wochen
Line: 7 krangk gelegen. Ich hette ey˜ne swere krangkheit,
Line: 8 alß ich woll auß meinem vorigen schrey˜ben daß habt
Line: 9 vorstanden. Vnd sintemahll ich auff dem iahr-
Line: 10 markede deß hey˜ligen creutzes, bey˜ euch nicht kan
Line: 11 erschey˜nen, wiewoll ich hette daselbest viele auß
Line: 12 zurichten. So bitte ich euch hochlich lieber herr
Line: 13 Mattehß, alß mey˜nen lieben guhten freundt,
Line: 14 ihr wolledt my˜r, inß haus ein kauffen, drey˜ ey˜mer
Line: 15 putter, zweff mandell kese, die da frisch weren
Line: 16 vnd nicht schimlicht, auch nicht harte, deß geleichen
Line: 17 zwene böhmische kese, seindt notich im hause, zwo
Line: 18 kannen, darein zwene töpffe wey˜ns gingen, vndtt
Page: 536
Line: 1 die da hetten fumff pfundt. So sende
Line: 2 ich euch durch mey˜nenn diener fumff swere M
Line: 3 zu acht vndt viertzich groschen, vnd bitte euch
Line: 4 freundtlich, ihr wolledt my˜r daß auß richten, werdet
Line: 5 ihr etweß daruber auß geben, so last michs durch
Line: 6 ey˜nen zettell wißen, will euch wider daß geldt
Line: 7 senden, ohn allen auffzuch, vnd worin ich eur liebe
Line: 8 wiederumb kan dy˜enen, bin ich bereidt willich zu
Line: 9 thuen alletzeidt. ich hette euch viell zu schrey˜ben.
Line: 10 aber ich bin itzundt sehr vnmußigk, mus daß also
Line: 11 vnterwegen laßen, biß auff ein anderzeidt.
Line: 12 Saget allen meinen diendst daselbest, vnd eurn sone
Line: 13 dem hern Peter, sagt sonderlichen meinen willigen
Line: 14 dienst, geben deß iahrs 1566.
Line: 15 Formá listu.
Page: 537
Line: 1 Miłe pánie Servatius, jakoš˜ćie mi pisáli,
Line: 2 iżby˜ch wam postaw sukná álbo dziesięć mey
Line: 3 roboty spuš˜ćil, bráwy romáitey, rad rácżćie
Line: 4 wiedzieć, iżem ie ieszcze nie wypráwił, ale bede
Line: 5 koniecżnie gotowe ná ten przyszły jarmarck,
Line: 6 czcłádżi memogłem dostać, w tym mi bylo przyćieższym
Line: 7 á będzie robotá dobra spodoba sie wam, to wiem
Line: 8 koniecżnie, yakoš˜ćie bráli v mnie ty pierwsze
Line: 9 postáwy po pułctzwártu złotych, tako ie tez ná
Line: 10 ten tżás wezmićie, nie moge ich też żadnego
Line: 11 pieniadzá łatwiey dać, daley wczym wam. moge
Line: 12 służyć, yestem ná kázde cżásy gotow, iesli v was
Line: 13 conowego słyszeć prosze was piszćie mi, nápisałbych.
Line: 14 wam był niektore no winy o türku, yedno
Line: 15 yeszcze niewiem nić pewnego. Dano látá
Line: 16 bozego. 1566.
Line: 17 Stánisław W. M. sługá na
Line: 18 káżde cżásy.
Page: 538 *
Line: 1 Lieber her Seruatiuß. Nach dem alß ihr my˜r
Line: 2 geschrieben habtt, das ich euch ein tuch oder
Line: 3 zehen mey˜ner erbey˜dt ließe zusthen, die man-
Line: 4 cherley˜ farbe weren, wißedt das ich sie noch nicht
Line: 5 gefertigedt habe. sondern werden bereidt sin
Line: 6 auff d(as) kümfttige iahrmarkt. Ich habe nicht konde
Line: 7 konnen gesinde haben, vnd ist mir hirin sehr swehr.
Line: 8 Die erbey˜dt wirdt guedt, ich wey˜ß daß sie euch
Line: 9 gefallen werden, vnd wo ihr vorhin die vorige
Line: 10 tuch angenommen, habtt, allß zu vierthalb floren
Line: 11 alß werdedt ihr auch die itzundt annehmen, ich
Line: 12 kan sie auch k[e]y˜[ne]s hellers wolfey˜ler geben, weiter
Line: 13 wor in ich eu{c}h kan dienen, bin daß berey˜dt altzeidt,
Line: 14 so men etwas neuweß bey˜ euch horedt, bitte euch
Line: 15 laßedt mich das schrifftlich wißen. Ich hette auch
Line: 16 etzliche neuwe zeitunge vom turken geschrieben
Line: 17 eß ist aber noch nichts gewißes vorhanden.
Line: 18 Gebenn im iahre der sehlicheidt 1566.
Line: 19 Stentzell eur lieber williger dinr
Line: 20 diener alletzeidt.
Page: 545 *
Line: 1 Число рюскѹю.
Line: 2 ѡдин odin 1
Line: 3 два dua 2
Line: 4 три tri 3
Line: 5 четыре tzety˜re 4
Line: 6 пять pæt 5
Line: 7 шесть schest 6
Line: 8 семъ sem 7
Line: 9 ѡсми osmi 8
Line: 10 * девять deuæt 9
Line: 11 детсять detsæt 10
Line: 12 ѡдинатцат odinatzat 11
Line: 13 двенатцать duenatzat 12
Line: 14 тринатцать trinatzat 13
Line: 15 * четырнатцать tzety˜rinatzat 14
Line: 16 пятнатцать pætnatzat 15
Page: 546
Line: 1 шестьнатцать schestnatzat 16
Line: 2 семьнатцать semnatzat 17
Line: 3 ѡсминатцать osminatzat 18
Line: 4 * девятнатцать devætnatzat 19
Line: 5 дватцать duatzat 20
Line: 6 * первои да дватцать pervoi da duatzat 21
Line: 7 дрѹгои да дватцать drugoi da duatzat 22
Line: 8 три да дватцать tri da duatzat 23
Line: 9 четыре да дватцать tzety˜re da duatzat 24
Line: 10 пят да дватцать pæt da duatzat 25
Line: 11 шесть да дватцать schest da duatzat 26
Line: 12 семъ да дватцать sem da duatzat 27
Line: 13 ѡсми да дватцать osmi da duatzat 28
Line: 14 девять да двацать devæt da duatzat 29
Line: 15 тритцатъ tritzat 30
Page: 547
Line: 1 * первои да тритцать pervoi da tritzat 31
Line: 2 * дрѹгои да тритцать drugoi da tritzat 32
Line: 3 три да тритцать try˜ da tritzat 33
Line: 4 четыре да тритцать tzety˜re da tritzat 34
Line: 5 пят да тритцать pæt da tritzat 35
Line: 6 шесть да тритцать schest da tritzat 36
Line: 7 семь да тритцать sem da tritzat 37
Line: 8 ѡсми да тритцать osmi da tritzat 38
Line: 9 девят да тритцать devæt da tritzat 39
Line: 10 сорокъ sorok 40
Line: 11 первои да сорокъ pervoi da sorok 41
Line: 12 дрѹгои да сорокъ drugoi da sorok 42
Line: 13 три да сорокъ tri da sorok 43
Line: 14 * четыре да сорокъ tzety˜re da sorok 44
Line: 15 пят да сорокъ pæt da sorok 45
Page: 548
Line: 1 шесть да сорокъ schest da sorok 46
Line: 2 семъ да сорокъ sem da sorok 47
Line: 3 ѡсми да сорокъ osmi da sorok 48
Line: 4 девять да сорокъ devæt da sorok 49
Line: 5 пят детсять pætdetsæt 50
Line: 6 первои да пятдетсят pervoi da pætdetsæt 51
Line: 7 * дрѹгои да пятдетсять drugoi da pætdetsæt 52
Line: 8 * три да пят детсять tri da pætdetsæt 53
Line: 9 * четыре да пят детсять tzety˜re da pætdetsæt 54
Line: 10 * пят да пят детсять pæt da pætdetsæt 55
Line: 11 * шесть да пят детсять schest da pætdetsæt 56
Line: 12 * семь да пят детсять sem da pætdetsæt 57
Line: 13 * ѡсми да пят детсять osmi da pætdetsæt 58
Line: 14 * девят да пят детсять devæt da pætdetsæt 59
Line: 15 * шесть детсять schest detsæt 60
Page: 549
Line: 1 первои да шесть детсять pervoi da schestdetsæt 61
Line: 2 дрѹгои да шесть детсять drugoi da schestdetsæt 62
Line: 3 три да шесть детсять try˜ da schestdetsæt 63
Line: 4 четыре да шесть детсять tzety˜re da schestdetsaet 64
Line: 5 пят да шесть детсять pæt da schestdetsæt 65
Line: 6 шесть да шесшь детсять schest da schestdetsæt 66
Line: 7 семъ да шесшь детсять sem da sechestdetsæt 67
Line: 8 ѡсми да шесшь детсять osmi da schestdetsæt 68
Line: 9 девят да шесть детсят devæt da schestdetsæt 69
Line: 10 семь детсять sem detsæt 70
Line: 11 первои да семъдетсять pervoi da semdetsæt 71
Line: 12 дрѹгои да семъ детсять drugoi da semdetsæt 72
Line: 13 * три да семъ детсять try˜ da semdetsæt 73
Line: 14 четыре да семъдетсят tzety˜re da semdetsæt 74
Line: 15 пять да семъ детсять pæt da sem detsæt 75
Page: 550
Line: 1 * шесть да семъ детсять schest da semdetsæt 76
Line: 2 семъ да семъ детсять sem da semdetsæt 77
Line: 3 ѡсми да семъ детсять osmi da semdetsæt 78
Line: 4 * девят да семъ детсять devæt da semdetsæt 79
Line: 5 ѡсми детсять osmi detsæt 80
Line: 6 первои да ѡсми детсять pervoi da osmi detsæt 81
Line: 7 дрѹгои да ѡсмидесять drugoi da osmi detsæt 82
Line: 8 три да ѡсми детсять tri da osmi detsæt 83
Line: 9 четыре да ѡсмидетсят tzety˜re da osmidetsæt 84
Line: 10 пят да ѡсмидетсять pæt da osmidetsæt 85
Line: 11 шесть да ѡсмидетсять schest da osmi detsæt 86
Line: 12 семъ да ѡсмидетсять sem da osmi detsæt 87
Line: 13 ѡсми да ѡсмидетсять osmi da osmi detsæt 88
Line: 14 девят да ѡсмидетсять deuæt da osmidetsæt 89
Line: 15 девяносто deuænosto 90
Page: 551
Line: 1 * первои да девяносто pervoi da devænosto 91
Line: 2 * дрѹгои да девяносто drugoi sa devænosto 92
Line: 3 три да девяносто tri da devænosto 93
Line: 4 четыре да девяносто tzety˜re da devenosto 94
Line: 5 пят да девяносто pæt da devenosto 95
Line: 6 * шесть да девяносто schest da devenosto 96
Line: 7 семъ да девяносто sem da devænosto 97
Line: 8 ѡсми да девяносто osmi da devænosto 98
Line: 9 девят да девяносто devæt da devænosto 99
Line: 10 сто sto 100
Line: 11 двае сти due sti 200
Line: 12 три ста tri sta 300
Line: 13 четыре ста tzety˜re sta 400
Line: 14 пять соть pæt sot 500
Page: 552
Line: 1 шесть соть schest sot 600
Line: 2 семъ соть sem sot 700
Line: 3 ѡсми соть osmi sot 800
Line: 4 девять соть devæt sot 900
Line: 5 тысечя ty˜setzæ 1000
Line: 6 тма tma 10000
Line: 7 легиѡн legion 100000
Line: 8 легиѡдръ legiodr 1000000
Page: 553
Line: 1 ѡдин odin 1
Line: 2 пять pæt 5
Line: 3 детсять detsæt 10
Line: 4 пятнатцат pætnatzat 15
Line: 5 дватцать duatzat 20
Line: 6 полтретятцать poltrety˜atzat 25
Line: 7 тритцать tritzat 30
Line: 8 полъчетвертатцать poltzetvertatzat 35
Line: 9 сорокъ sorok 40
Line: 10 полъпятадетсять polpætadetsæt 45
Line: 11 пят детсят pæt detsæt 50
Line: 12 полъшестадетсят pol schestadetsæt 55
Line: 13 * шестдетцять schestdetsæt 60
Line: 14 сем полъ семадетсять pol semadetsæt 65
Line: 15 семдетсять semdetsæt 70
Line: 16 полъ ѡсмадетсять pol osmadetsæt 75
Page: 554 *
Line: 1 ѡсми детсять osmi detsaet 80
Line: 2 * полъ девяносто pol devænosto 85
Line: 3 девяносто devænosto 90
Line: 4 сто беӡь пяти sto bes pæti 95
Line: 5 сто sto 100
Line: 6 половина polovina 1/2
Line: 7 полтара poltara 1 1/2
Line: 8 * полътретьи poltrety˜ 2 1/2
Line: 9 полъ четьверты pol tzetverty˜ 3 1/2
Line: 10 полъ пяты polpæty˜ 4 1/2
Line: 11 * полъ шести pol schesti 5 1/2
Line: 12 полъ семи polsemy˜ 6 1/2
Line: 13 полъ ѡсми polosmy˜ 7 1/2
Line: 14 полъ девяты poldevæty˜ 8 1/2
Line: 15 полъ детсяты poldetsæty˜ 9 1/2
Line: 16 полъ ѡдинатцаты polodinatzaty˜ 10 1/2
Page: 557
Line: 1 Число рѹскѹю.
Line: 2 а҃ 1 в҃ 2 г҃ 3 д҃ 4 е҃ 5
Line: 3 ѕ҃ 6 ӡ҃ 7 и҃ 8 ѳ҃ 9 ї҃ 10
Line: 4 а҃i҃ 11 в҃i҃ 12 г҃i҃ 13 д҃i҃ 14 е҃ї҃ 15
Line: 5 ѕ҃i҃ 16 ӡ҃i҃ 17 и҃i҃ 18 ѳ҃i҃ 19 к҃ 20
Line: 6 к҃а҃ 21 к҃в҃ 22 к҃г҃ 23 к҃д҃ 24 к҃е҃ 25
Line: 7 к҃ѕ҃ 26 к҃ӡ҃ 27 к҃и҃ 28 к҃ѳ҃ 29 л҃ 30
Line: 8 л҃а҃ 31 л҃в҃ 32 л҃г҃ 33 л҃д҃ 34 л҃е҃ 35
Line: 9 л҃ѕ҃ 36 л҃ӡ҃ 37 л҃и҃ 38 л҃ѳ҃ 39 м҃ 40
Line: 10 м҃а҃ 41 м҃в҃ 42 м҃г҃ 43 м҃д҃ 44 м҃е҃ 45
Line: 11 м҃ѕ҃ 46 м҃ӡ҃ 47 м҃и҃ 48 м҃ѳ҃ 49 н҃ 50
Page: 558
Line: 1 н҃а҃ 51 н҃в҃ 52 н҃г҃ 53 н҃д҃ 54 н҃е҃ 55
Line: 2 н҃ѕ҃ 56 н҃ӡ҃ 57 н҃и҃ 58 н҃ѳ҃ 59 ѯ҃ 60
Line: 3 ѯ҃а҃ 61 ѯ҃в҃ 62 ѯ҃г҃ 63 ѯ҃д҃ 64 ѯ҃е҃ 65
Line: 4 ѯ҃ѕ҃ 66 ѯ҃ӡ҃ 67 ѯ҃и҃ 68 ѯ҃ѳ҃ 69 о҃ 70
Line: 5 о҃а҃ 71 о҃в҃ 72 о҃г҃ 73 о҃д҃ 74 о҃е҃ 75
Line: 6 о҃ѕ҃ 76 о҃ӡ҃ 77 о҃и҃ 78 о҃ѳ҃ 79 п҃ 80
Line: 7 п҃а҃ 81 п҃в҃ 82 п҃г҃ 83 п҃д҃ 84 п҃е҃ 85
Line: 8 п҃ѕ҃ 86 п҃ӡ҃ 87 п҃и҃ 88 пѳ 89 ч҃ 90
Line: 9 ч҃а҃ 91 ч҃в҃ 92 ч҃г҃ 93 ч҃д҃ 94 ч҃е҃ 95
Line: 10 ч҃ѕ҃ 96 ч҃ӡ҃ 97 ч҃и҃ 98 ч҃ѳ҃ 99 р 100
Page: 559
Line: 1 р҃ 100 с҃ 200 т҃ 300 у҃ 400 ф҃ 500
Line: 2 х҃ 600 ѱ҃ 700 ѡ҃ 800 ѧ҃ 900
Line: 3 #~а҃ 1000 #~в҃ 2000 #Øг҃ 3000 #Øд҃ 4000 #Øе҃ 5000
Line: 4 #Øѕ҃ 6000 #Øӡ҃ 7000 #Øи҃ 8000 #Øѳ҃ 9000
Line: 5 * а 10000 в 20000 г 30000 д 40000 е 50000
Line: 6 * ѕ 60000 ӡ 70000 и 80000 ѳ 90000
Line: 7 * а 100000 в 200000 г 300000 д 400000 е 500000
Line: 8 * ѕ 600000 ӡ 700000 и 800000 ѳ 900000 а 1000000
Page: 560
Line: 1 [ Blank ]
Page: 561
Line: 1 Рѹскѹю аӡъ бѹки.
Line: 2 * Аа
Line: 3 Бб
Line: 4 Вв
Line: 5 Гг
Line: 6 Дд
Line: 7 Ее
Line: 8 Жж
Line: 9 Ѕѕ
Line: 10 Ӡӡ
Page: 562
Line: 1 * Ии
Line: 2 * Її
Line: 3 * Кк
Line: 4 * Лл
Line: 5 * Мм
Line: 6 * Нн
Line: 7 * Ѡѡ Оо
Line: 8 * Пп
Line: 9 * Рр
Line: 10 * Сс
Page: 563
Line: 1 * Тт
Line: 2 * Уу
Line: 3 * Фф
Line: 4 * Хх
Line: 5 * Ѡтѡт
Line: 6 * Ѡѡ
Line: 7 * Цц
Line: 8 * Чч
Line: 9 * Шш
Line: 10 * Щщ
Page: 564
Line: 1 Ъъ
Line: 2 * Ыы
Line: 3 * Ьь
Line: 4 * Ѣѣ
Line: 5 * Ѩѩ҃
Line: 6 * Юю
Line: 7 * Ѫѫ
Line: 8 * Ѧѧ
Line: 9 * Ѯѯ
Line: 10 * Ѵѵ
Line: 11 * Ѳѳ
Line: 12 * Ѹѹ
Page: 565
Line: 1 аӡъ а бѹки б вѣди в глаголъ г
Line: 2 добро д есть е живеть ж
Line: 3 ѕело ѕ ӡемла ӡ иже и
Line: 4 ї ї како к лѹди л
Line: 5 мыслеть м нашъ н ѡнь о
Line: 6 покои п рцы р слово с
Line: 7 твердо т икъ ѹ фертъ ф
Line: 8 хѣръ х ѡтъ ѡт ѡ ѡ
Line: 9 цы ц червъ ч ша ш
Line: 10 ща щ еръ ъ еры ы
Line: 11 ерь ь ѧть ѣ ѩ҃ ѩ҃
Line: 12 ю ю юѫъ ѫ ѧ ѧ
Line: 13 кси ѯ пси ѱ ѳита ѳ ѹ ѹ
Page: 566
Line: 1 as bu{k}i vedi glagol dobro
Line: 2 * Аа Бб Вв Гг Дд
Line: 3 * jest sž˜ivet sela semla y˜s{e}
Line: 4 * Ее Жж Ѕѕ Ӡӡ Ии
Line: 5 * i kako ludi muislet nasch
Line: 6 * Її Кк Лл Мм Нн
Line: 7 * on pokoi rtzy˜ scloua tuerdo {y˜k}
Line: 8 * Ѡѡ Оо Пп Рр Сс Тт Уу
Line: 9 * pfert cher ot o
Line: 10 * Фф Хх Ѡтѡт Ѡѡ
Line: 11 * scha sta zy˜ tzerf
Line: 12 * * Ш ш Щщ 2 Цц 1 Чч
Line: 13 * ior iory˜ ie{ri} iat [je]
Line: 14 * Ъъ Ыы Ьь Ѣѣ Ѩѩ҃
Line: 15 * [j]u jus ja {x}[i]
Line: 16 * Юю Ѫѫ Ѧѧ Ѯѯ
Line: 17 * fita u
Line: 18 * Ѳѳ
Line: 19 * Wir glauben al anein godt
Line: 20 Max . . von Wistinkhausen
Page: Notes
Line: I_1 Or rather: Tönnies Fonne's manual; cf. Gernentz 1988: 28, 80. We will not deviate from accepted usage among linguists and adhere to Fenne.
Line: I_2 Examples of other manuals are Einn Russisch Buch by Thomas Schroue (1546, Pskov), Ein Rusch Boeck by an unknown author (circa 1550), Dictionaire moscovite by Jean Sauvage (1586, place of origin unknown), A Dictionarie of the vulgar Russe tongue (1599, Moscow), a Russian-English dictionary and diary by Richard James (1618-1619, Kholmogory), Ein russisches Elementarbuch by Heinrich Newenburgk (1629, Novgorod), and WordtBoek van Nederduijts in russe spraek oversettet by Jan van Heemer (1696, Arkhangelsk). See Fałowski 1994: 2ff. and, for an extensive list, Gernentz 1988: 33ff.
Line: I_3 Pepijn Hendriks, A linguistic description of an early seventeenth-century Russian conversation manual (Tönnies Fenne, 1607), PhD project 2005-2010, Leiden University Centre for Linguistics.
Line: I_4 Obvious mistakes in the text have also been copied; see e.g. the Polish texts on pp. 527ff.
Line: I_5 In other cases the orthography of the original has been left untouched; only in unclear cases modern usage has been favoured.
Line: I_6 The placement of other diacritical marks corresponds to their graphical position in the text.
Line: I_7 The editors express their gratitude to the staff of the Royal Library's Manuscript and Rare Book Department for the permission to consult the manuscript and for their practical assistance.
Line: 0_x Unnumbered page. ^
Line: 0_4 יהוה: Hebrew characters for ʼJHWHʼ. ^
Line: 0v_x Unnumbered page. ^
Line: 1_x Unnumbered page. ^
Line: 1_4 Heart-shaped sign, upside down in manuscript. ^
Line: 2_x Unnumbered page. ^
Line: 4_x Pages 5 and 6 are missing. ^
Line: 7_15 heiden: on next line. ^
Line: 8_x Pages 9 to 12 are missing. ^
Line: 13_15 Larger and in different hand. ^
Line: 14_x Page number cut off in facsimile, but present in manuscript. ^
Line: 14_x Pages 15 to 20 are missing. ^
Line: 22_4 прямо: о < а (or the other way around). ^
Line: 22_6 страхѹ: before 'страхѹ', one letter erased; рѹскии: и < ѹ. ^
Line: 22_7 Voima, Svætaia: v < w. ^
Line: 22_10 pochvatitt: v < w. ^
Line: 22_11 svoiu, ffsvoiem: v < w. ^
Line: 22_12 vollodiett: v < w. ^
Line: 23_2 Line in different hand. ^
Line: 23_8 pronuciere: different hand. ^
Line: 23_10 pronuntiere: different hand. ^
Line: 24_5 воля: я < а. ^
Line: 24_12 #Øа҃. х҃. ӡ҃.: 1607. ^
Line: 24_x Pages 25 to 30 are missing. ^
Line: 31_4 ӡемла: а < я (possibly, reflecting a variant of я also used in 34.17 and 36.12). ^
Line: 31_6 sviett: v < w. ^
Line: 31_7 voda: v < w. ^
Line: 31_11 svieszdi: v < w. ^
Line: 31_19 Darker ink from here to end of page, getting lighter from first to second to third column. ^
Line: 32_1 vollosini: v < w. ^
Line: 32_3 vetzernaia: v < w. ^
Line: 32_11 vetoch: v < w. ^
Line: 32_13 vetr: v < w. ^
Line: 32_17 вѣтръ, vetr, windtt: positioned midway between rows 17 and 18. ^
Line: 32_21 studeno: u < o. ^
Line: 32_24 svietlo: v < w. ^
Line: 33_9 тѹман, tuman (and the colons): lighter colour. ^
Line: 33_12 vetzer: v < w. ^
Line: 33_21 pabedovatt: v <w. ^
Line: 33_24 после: л < б. ^
Line: 34_10 vieszden: v < w. ^
Line: 34_11 всю: unclear, possibly сю < чо. ^
Line: 34_12 proschlaia: sch < sz (probably not the other way around). ^
Line: 34_16 dvetzæ: v < w. ^
Line: 34_17 ча: а may reflect a spelling variant of я, cf. 31.4 and 36.12. ^
Line: 35_4 fevrall: v < r (possibly). ^
Line: 35_5 Row added secondarily, in lighter ink. 'Martius' is preceded by a cross sign. ^
Line: 35_11 sentæbr: æ < ei (æ could be a). ^
Line: 35_13 noy˜ember: y˜ < v (or the other way around). ^
Line: 35_14 dekabr: br < ber (possibly). ^
Line: 35_18 voszkreszenie: v < w. ^
Line: 35_22 stzettverg: v < w (ttv < tw). ^
Line: 36_6 vesna: e < o. ^
Line: 36_12 вприходющеи: possibly вприходящеи (cf. 31.4, 34.17). ^
Line: 37_10 черница: ц < ч. ^
Line: 37_12 vollost: v < w. ^
Line: 38_2 ц(а)рь: р < а. ^
Line: 38_3 ц(а)рица: ц < ? ^
Line: 38_11 namesznik: z < ? ^
Line: 38_14 voy˜evoda: v < w. ^
Line: 39_4 deff: positioned midway between rows 4 and 5. ^
Line: 39_5 вор: в < v (possibly); vor: v < w. ^
Line: 39_10 сѹсѣдъ: ѣ < е. ^
Line: 39_15 podvornik: v < w. ^
Line: 39_17 dvorænin: v < w. ^
Line: 39_18 svoszstzik: v < w, s < i. ^
Line: 40_2 племя, plemæ: lighter colour, sharper. ^
Line: 40_14 o: capital O, probably an unfinished correction (cf. ^41.3). ^
Line: 40_15 nevestka: v < w. ^
Line: 40_17 ttzeloveck: v < w. ^
Line: 40_23 paszinok: z < ? (possibly). ^
Line: 41_2 svest: v < w. ^
Line: 41_11 svadba: v < w. ^
Line: 41_12 веньчаца: ц < ч. ^
Line: 41_19 volnoi: v < w. ^
Line: 41_21 ffdovetz: v < w. ^
Line: 42_4 vibledock: v < w. ^
Line: 42_5 Order of German translations in third column reversed by means of numbers after it. ^
Line: 42_6 Order of German translations in third column reversed by means of numbers after it. ^
Line: 42_15 volchva: v < w. ^
Line: 43_1 tutzen: t < ? ^
Line: 44_3 pravoi: v < w. ^
Line: 44_6 slaffnoi: ff < w (possibly). ^
Line: 44_12 tzellov: v < w. ^
Line: 44_14 pometliff: p < ? ^
Line: 44_20 veszell: v < w. ^
Line: 44_25 chrestiann: e < i, nn < m. ^
Line: 45_3 ochvotliff: v < w, o < a. ^
Line: 45_4 шутлив: у < ? ^
Line: 45_7 смышлив: ы < ? ^
Line: 45_8 govorok: v < w. ^
Line: 45_13 tzelovek: v < w. ^
Line: 45_14 toskliue: k < l. ^
Line: 45_17 viesž˜liff: v < w. ^
Line: 45_20 skoronszkoi: s < i. ^
Line: 45_21 visokumliff: v < w. ^
Line: 45_22 Scratches in left margin, visible in facsimile, are in pencil. ^
Line: 46_3 chvastliff: v < w. ^
Line: 46_4 гордълив: гордълив (possibly). ^
Line: 46_5 savistliff: v < w. ^
Line: 46_11 kolovertliff: v < w. ^
Line: 46_13 tzelovek: v < w. ^
Line: 47_4 Ivan: v < w; Iohan: much lighter ink. ^
Line: 47_6 Б(ог)ъдан: abbreviation not indicated. ^
Line: 47_7 Ieremias: much lighter ink. ^
Line: 47_9 Bory˜ß: much lighter ink. ^
Line: 47_13 Zacharias: Z < S, in the same lighter ink as elsewhere on the page. ^
Line: 47_14 Iakoff: f < b. ^
Line: 47_15 Pavell: v < w. ^
Line: 47_21 Vaszilei: v < w. ^
Line: 47_23 Abraham: much lighter ink. ^
Line: 47_25 Last row may have been added together with the other additions in lighter ink. ^
Line: 48_2 Grigori: Gödert: much lighter ink. ^
Line: 48_3 Rodiwan: d < ? ^
Line: 48_8 Педоръ, Pedor: different ink. ^
Line: 48_12 Ignatius: lighter ink. ^
Line: 48_16 Marty˜n: y˜n < im. ^
Line: 48_17 Ioseph: lighter ink. ^
Line: 48_19 Constans: lighter ink. ^
Line: 48_20 Larivon: v < w. ^
Line: 48_23 Heading seems to have a slightly different colour. ^
Line: 49_6 niemetzkaia: nie < me. ^
Line: 49_10 svieszkaia: v < w. ^
Line: 49_22 vngarschaia: a < ? ^
Line: 50_2 Kollivan: v < w. ^
Line: 50_8 Moszkva: v < w. ^
Line: 50_9 Novagrada: v < w. ^
Line: 50_11 Ivangorodtt: v < w. ^
Line: 50_14 vischegorod: v < w. ^
Line: 50_16 vorotta: v < w. ^
Line: 51_4 lettvin: v < w. ^
Line: 51_7 pschovitin: v < w. ^
Line: 51_10 sž˜idovin: v < w. ^
Line: 51_11 sveszki: v < w. ^
Line: 51_13 Row may be secondary. ^
Line: 51_17 hantwerkesmahn: s < n. ^
Line: 51_20 куӡнецъ: ӡ < с. ^
Line: 51_22 крѹжечник: ч < т (possibly). ^
Line: 51_24 їконник: н < и; ikonnik: n < i. ^
Line: 52_10 плотникъ < полатник; plottnik < polattnik. ^
Line: 52_11 bundttmaker: u < i. ^
Line: 52_14 барышник: ы < ? ^
Line: 52_18 piszetznik: z < i (possibly). ^
Line: 52_21 сирамятник, sirametnik: may be secondary. ^
Line: 52_22 мошник: ш < ӡ. ^
Line: 53_1 стеколник: е < о (or the other way around). ^
Line: 53_5 колацник: ц < ? ^
Line: 53_9 povar: v < w. ^
Line: 53_11 viesetz: v < w. ^
Line: 53_12 промежник: ж < ӡ (probably). ^
Line: 53_13 иӡвоӡщик: и extends into margin, and may be secondary; ӡщ < ?; isvostzick: v < w (sv < w), stz possibly stz. ^
Line: 53_15 лѹшник: ш < с (possibly). ^
Line: 53_17 lavetznik: v < w. ^
Line: 53_18 perevostzick: v < w, possibly perevostzick. ^
Line: 53_19 kaversnick: v < w. ^
Line: 53_20 perevodzik: v < w. ^
Line: 53_22 brakavalnik: v < w. ^
Line: 54_1 svodnik: v < w. ^
Line: 54_2 svodnitza: v < w. ^
Line: 54_4 drusnik: dru < ? ^
Line: 54_7 корцник: ц < ч. ^
Line: 54_11 смыцьник: ы < ѹ. ^
Line: 54_16 метатник: т < л; metatnik: t < l. ^
Line: 55_7 voievatt: v < w. ^
Line: 55_10 piszall: sz < ? ^
Line: 55_24 kolovortt: v < w. ^
Line: 56_15 писатьник: т < л. ^
Line: 57_17 svistell: v < w. ^
Line: 58_1 вѣсяцъ: я < е (possibly). ^
Line: 58_3 skalua: possibly skalua. ^
Line: 58_7 berkovitz: v < w. ^
Line: 58_16 корабя: я < ? ^
Line: 58_18 valka: v < w. ^
Line: 59_2 desettok: t < tz. ^
Line: 59_8 pede: the last letter may have been followed by another letter. ^
Line: 59_15 siroka, handttbredt: positioned midway between rows 15 and 16. ^
Line: 59_16 дvedolone: v < w. ^
Line: 59_17 tzirnoi, fingerbredt: positioned midway between rows 17 and 18. ^
Line: 59_18 dveporsta: v < w. ^
Line: 59_19 tostnoi, fademdick: positioned midway between rows 19 and 20. ^
Line: 59_20 dve: v < w. ^
Line: 59_21 dolgo, fademlangk: positioned midway between rows 21 and 22. ^
Line: 59_22 dve: v < w. ^
Line: 60_2 рѹбес: Р < ? ^
Line: 60_19 voda: v < w. ^
Line: 60_21 voda: v < w. ^
Line: 60_22 vali: v < w. ^
Line: 61_19 derevo: v < w. ^
Line: 62_21 iva: v < w. ^
Line: 63_4 дрова: scribe may have started writing a в. ^
Line: 64_13 olovina: v < w. ^
Line: 64_20 mucka: k < ? ^
Line: 65_3 trava: v < w. ^
Line: 65_9 lukova: v < w. ^
Line: 65_17 krepiva: v < w. ^
Line: 66_5 ertbehren: illegible letters under/through ert. ^
Line: 66_20 svoroborin: v < w. ^
Line: 66_21 svorobona: v < w. ^
Line: 66_22 svietki: v < w. ^
Line: 67_2 sрrielo: Cyrillic р. ^
Line: 67_14 ещсроп: possibly ещсроп. ^
Line: 68_5 voron: v < w. ^
Line: 68_18 гагра: < грагра; gagra: < gragra. ^
Line: 68_22 дростъ: т < ? ^
Line: 69_2 sÓúvieronok: v < w. ^
Line: 69_4 varabei: v < w. ^
Line: 69_8 skvoretz: v < w. ^
Line: 70_11 svertzok: v < w. ^
Line: 70_15 povok: v < w. ^
Line: 70_20 вошъ: ш < ?; vos: v < w (possibly). ^
Line: 71_x Page has lineation between the columns in the form of small ink dots. ^
Line: 71_2 рыба: ы < и. ^
Line: 71_4 рыба: ы < и. ^
Line: 71_18 kurva: v < w. ^
Line: 72_2 peschis: i, not ï (stain in paper). ^
Line: 72_4 рыби: ы < и. ^
Line: 72_8 вьюни: possibly вьюни. ^
Line: 72_16 vorvan: v < w. ^
Line: 73_1 svesž˜a: v < w; ry˜ba: y˜ < i. ^
Line: 73_7 nevoda: v < w. ^
Line: 73_9 sver: v < w. ^
Line: 73_10 sver: v < w. ^
Line: 73_11 sver: v < w. ^
Line: 73_17 volk: v < w. ^
Line: 74_7 vy˜dra: y˜ < i. ^
Line: 74_16 ducker: c is blacker; ilk: may be secondary, in the same ink as c in ducker. ^
Line: 75_4 sž˜vottina: v < w, with possible deletion of an i before it. ^
Line: 75_6 voll: v < w. ^
Line: 75_12 loschatt: sch < ? ^
Line: 75_20 Rows may be secondary. ^
Line: 75_21 Rows may be secondary. ^
Line: 76_4 собака: а < ѹ. ^
Line: 76_10 svinia: v < w. ^
Line: 76_11 voper: v < w. ^
Line: 76_13 dvornea: v < w. ^
Line: 76_15 tatersch: lighter colour. ^
Line: 76_17 жеребецъ: followed by a reddish stain (possibly ink). ^
Line: 76_21 Row has a slightly lighter colour. ^
Line: 77_3 chry˜va: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 77_6 de houe: positioned midway between rows 6 and 7. ^
Line: 77_17 pega: p should be p. ^
Line: 77_19 restvoi: v < w. ^
Line: 78_2 gvost: v < w. ^
Line: 78_7 sulætæ: æ < ? (possibly). ^
Line: 78_8 того кон, togo kon, rune dat perdtt: positioned midway between rows 8 and 9. ^
Line: 79_15 дѹга: д < т. ^
Line: 79_16 ӡпѹтаи: ӡ < с; an pert: changed into 'pert an' by means of superscript numbers. ^
Line: 79_17 прѣгаи: ѣ < е. ^
Line: 79_18 выпрѣгаи: ѣ < е. ^
Line: 79_19 прѣгаите: ѣ < е; pregaite: r < ? ^
Line: 79_20 ty˜: y˜ < i (probably). ^
Line: 79_21 прѣгъ: ѣ < и. ^
Line: 80_1 Row secondary; same colour as other rows. ^
Line: 80_2 vy˜proszen: v < w; y˜ < i. ^
Line: 80_17 povedi: v < w. ^
Line: 80_23 ӡдоют: ю < ?; sdoiutt: u < ? ^
Line: 81_6 ѡѳӡаного: ѳ < в. ^
Line: 81_13 хлѣба: х < г. ^
Line: 82_2 кыслое: ы < и. ^
Line: 82_9 skovorotka: v < w. ^
Line: 82_12 Row probably secondary; slightly darker ink. ^
Line: 82_14 воловина: в < ? ^
Line: 82_15 боранина: и < ? ^
Line: 82_17 телятина: я < е. ^
Line: 82_18 мясо: darker; svinina: v < w. ^
Line: 82_20 ӡаичино: о < а. ^
Line: 82_22 гусятина: яти < ? ^
Line: 82_23 гавядина: д < ?; gavædina: v < w, æ < ? ^
Line: 83_6 sgniloe: g < ? ^
Line: 83_7 varenoe: v < w. ^
Line: 83_10 полицастна: ц < ? ^
Line: 83_13 iestva: v < w. ^
Line: 83_15 ѡкорок, okorok: clearly darker. ^
Line: 84_2 wy˜n: y˜ < i (possibly). ^
Line: 84_3 wy˜ndruuen: y˜ < i (possibly). ^
Line: 84_8 кларѣтъ: ѣ < ? ^
Line: 84_19 vksus: slightly darker. ^
Line: 84_20 py˜va: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 85_1 py˜va: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 85_2 py˜vo: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 85_3 py˜vo: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 85_17 gollova: v < w. ^
Line: 86_3 glasy˜: l < ? ^
Line: 86_8 брови: о < е. ^
Line: 86_12 solsž˜i: sž˜i < si (possibly). ^
Line: 86_17 volloß: v < w. ^
Line: 86_18 гѹбы: ы < и. ^
Line: 86_19 лалокы: ы < и. ^
Line: 86_20 iaszy˜ck: y˜ < i. ^
Line: 87_x Page number darker and thicker, possibly in another hand. Under the 8, an original 8 is visible. The original number under the 7 is illegible. Above the first row, a cyrillic Т (first column), and two Latin T's (second and third column) are visible. ^
Line: 87_x The full stops in the third column, visible in the facsimile, seem darker and bolder than usual. ^
Line: 87_1 tulova: v < w. ^
Line: 87_9 ty˜ttki: y˜ < i. ^
Line: 87_11 chrebett: thin ink stroke through tt. ^
Line: 88_14 sž˜oludok: ž˜ < g (possibly). ^
Line: 89_18 Rotated 90 degrees anticlockwise, placed after second column, spanning rows 14-17. ^
Line: 89_20 borodovitza: v < w (ow < ov; probably). ^
Line: 90_3 odnorætka: æ < ? (possibly). ^
Line: 90_17 калпакъ: а < о. ^
Line: 90_19 hemptt: positioned midway between rows 19 and 20. ^
Line: 91_5 бисяга: б < ? (possibly). ^
Line: 91_6 ruge: g < i (possibly). ^
Line: 91_12 perina: e < ie (probably). ^
Line: 91_15 odievatzatt: v < w. ^
Line: 91_16 roßdievatzatt: v < w. ^
Line: 91_20 podveszki: v < w. ^
Line: 92_18 svaia: v < w. ^
Line: 93_4 еванг(е)ли(е): abbreviation not indicated. ^
Line: 93_6 гараця: я < а. ^
Line: 94_2 svieschiknig: v < w. ^
Line: 94_5 pas: positioned midway between rows 5 and 6. ^
Line: 94_9 проблыват: ы < ? ^
Line: 94_13 семя: я < в (possibly). ^
Line: 95_4 pavalustzai: v < w. ^
Line: 95_15 vorotta: v < w. ^
Line: 95_16 dver: v < w. ^
Line: 95_17 troi vorotta: v < w. ^
Line: 96_5 стеколцѣта: е < о (or the other way round). ^
Line: 96_7 столь: т < о. ^
Line: 96_11 vecksi: v < w. ^
Line: 96_13 кровляи: я < e; kroffloe: oe < ei. ^
Line: 96_19 svest: v < w; kallk: first l < c (possibly), second l < k (possibly). ^
Line: 97_1 povar: v < w (ov < ow). ^
Line: 97_2 povarna: v < w (ov < ow). ^
Line: 97_6 blüda: ü < u (possibly). ^
Line: 97_8 povarnitza: v < w (ov < ow). ^
Line: 97_16 skovoroda: a < ? (possibly), v < w. ^
Line: 98_4 усаток: о < и; vsatok: o < i. ^
Line: 98_6 ботчка: ч < с. ^
Line: 98_9 vttvori: v < w (probably tv < w). ^
Line: 98_11 voronka: v < w. ^
Line: 98_13 gvost: v < w. ^
Line: 98_18 svietza: v < w. ^
Line: 98_19 svietilno: v < w. ^
Line: 99_4 handttuatt: positioned midway between rows 4 and 5. ^
Line: 99_5 vmevalnik: v < w. ^
Line: 99_20 щвестъ: before first column, positioned slightly higher, a letter has been erased, now illegible; stzvest: v < w. ^
Line: 100_5 svell: v < w. ^
Line: 100_7 прилавок: в < ? ^
Line: 100_13 ottvori: v < w (tv < w). ^
Line: 100_14 sottvori: v < w. ^
Line: 100_15 ѡткрои: и < о. ^
Line: 100_19 oboronvatt: v < w. ^
Line: 101_6 serpom: m < i (possibly). ^
Line: 101_14 паӡи: и < а. ^
Line: 102_1 At beginning of row, ѡ has been erased. ^
Line: 102_4 dode: darker. ^
Line: 102_7 smety˜u: darker. ^
Line: 102_15 Row is darker. ^
Line: 103_7 sverlo: v < w. ^
Line: 103_8 buravitz: v < w. ^
Line: 103_14 клѣси: ѣ < е (probably). ^
Line: 103_15 наковалио: и < н (probably). ^
Line: 104_17 sž˜y˜lo: s < ? ^
Line: 105_7 трепат: е < о. ^
Line: 105_9 ботчка: ч < с. ^
Line: 106_13 lialo: manuscript reads LJalo < Lialo. ^
Line: 107_11 Row in a different handwriting. ^
Line: 108_3 рысь: ы < и; ry˜sz: y˜ < i. ^
Line: 108_20 sveiszki: v < w. ^
Line: 109_2 tzardtt: positioned midway between rows 2 and 3. ^
Line: 109_19 greptovo: v < w. ^
Line: 110_4 greptovoi: v < w. ^
Line: 110_6 puch: pu < ? ^
Line: 110_12 шуба, suba, pelß: positioned midway between rows 12 and 13. ^
Line: 111_11 коӡьлини: и < ѣ (possibly). ^
Line: 111_14 oleniny˜: y˜ < i. ^
Line: 111_17 sobatziy˜: y˜ < a. ^
Line: 111_19 opoiek: o < a (possibly). ^
Line: 112_1 miedviedno: v < ? ^
Line: 112_5 Facsimile shows complete line. ^
Line: 112_6 Line does not disrupt normal line spacing. ^
Line: 112_9 красныи: ы < и; krasny˜i: y˜ not from i (probably). ^
Line: 112_10 Line does not disrupt normal line spacing. ^
Line: 112_13 Line does not disrupt normal line spacing. ^
Line: 113_6 mißinges: i < y˜ or y˜ < e. ^
Line: 113_8 котельна: е < о (probably). ^
Line: 113_9 medtt: ed < ie (possibly). ^
Line: 113_14 ѡлова: а < о; olova: a < o. ^
Line: 113_15 ѡлова: а < о. ^
Line: 114_2 желѣӡа, se˜liesa, iser dratt: positioned midway between rows 2 and 3; тянѹтое: я < е. ^
Line: 114_4 желѣӡа, se˜liesa: positioned midway between rows 4 and 5. ^
Line: 114_6 тянѹтое: я < е. ^
Line: 114_11 kremen: m < n. ^
Line: 114_12 garus: s < с (possibly). ^
Line: 115_2 var: v < w. ^
Line: 115_4 лошадины: a ъ seems to have been erased under ш; voloszy˜: v < w. ^
Line: 115_7 miedænoi: i < e. ^
Line: 115_12 vitt: v < w. ^
Line: 115_17 Row may be secondary; same colour. ^
Line: 115_18 Row may be secondary; same colour. ^
Line: 116_12 krusž˜ok: o < e (or the other way around). ^
Line: 116_15 svostzinami: v < w. ^
Line: 117_5 krusž˜ok: r < ? (possibly). ^
Line: 117_6 hemp: mp < ? ^
Line: 117_7 лон: о < е (or the other way around). ^
Line: 117_8 лон: о < е (or the other way around). ^
Line: 117_10 сиресе: о < е. ^
Line: 117_16 poviesma: v < w. ^
Line: 117_18 sveszka: v < w. ^
Line: 118_1 hemp: positioned midway between rows 1 and 2. ^
Line: 118_4 vereffka: v < w. ^
Line: 118_6 skollopnæ: between p and n, a superscript letter seems to have been erased. ^
Line: 118_11 samatsvetnoi: v < w. ^
Line: 118_12 червесцъ: ц < ? ^
Line: 118_16 жемчѹсы: ы < и (possibly). ^
Line: 118_19 жестокан: о < е; sž˜estokan: sž˜ < ? ^
Line: 119_4 volotzena: v < w. ^
Line: 119_6 gegahten goldtt: positioned midway between rows 6 and 7. ^
Line: 119_8 gesmolten goldtt: positioned midway between rows 8 and 9. ^
Line: 119_9 хретая: х < г. ^
Line: 119_16 ӡолочена: е < а. ^
Line: 119_17 смѣс: с < ӡ. ^
Line: 120_1 posollotzena: possibly posollotzen(n)a. ^
Line: 120_11 ӡолота: а < ь (possibly). ^
Line: 120_12 роӡводит: ӡ < с, в < ?; rosvoditt: v < w. ^
Line: 121_11 трава: р < ? ^
Line: 121_18 gvostzi: v < w. ^
Line: 122_2 p dadelen: p should be p. ^
Line: 122_13 pshonna: sh < ? ^
Line: 124_1 kinovar: v < w. ^
Line: 124_7 tzilibuga: z < ? (possibly). ^
Line: 124_8 рѹмяницъ: judging by the position of the word, a letter may have preceded it. ^
Line: 125_12 ѡттлас: ѡт < ѡ. ^
Line: 126_11 linewandt: positioned midway between rows 11 and 12. ^
Line: 127_2 ttzvietom: v < w. ^
Line: 127_11 ӡелоное: о < е (or the other way around). ^
Line: 127_12 ӡелоное: о < е (or the other way around). ^
Line: 127_18 Line does not disrupt normal line spacing. ^
Line: 127_19 Lineation between second and third column. ^
Line: 128_3 liffarue: positioned midway between rows 3 and 4. ^
Line: 128_5 svietlo: v < w. ^
Line: 128_9 tzviett: v < w. ^
Line: 128_12 rosnolitzny˜m: y˜ < i (probably). ^
Line: 128_13 tzvietom: v < w (tzv < tzw). ^
Line: 130_3 сѹкна: а < ѹ (or the other way around). ^
Line: 130_9 gescharen: positioned midway between rows 9 and 10. ^
Line: 130_15 umslag: positioned midway between rows 15 and 16. ^
Line: 130_16 ѡбѣртетъ: corrected into 'ѡбертѣтъ' by means of superscript numbers. ^
Line: 131_12 вѣрнои: ѣ < и. ^
Line: 131_18 iszvosstzik: stz < ? ^
Line: 132_6 Line does not disrupt normal line spacing. ^
Line: 132_16 ry˜ba, ry˜bi: y˜ < i (possibly). ^
Line: 133_3 vy˜soko: y˜ < ? (possibly < i). ^
Line: 133_4 vy˜sche: y˜ < ? (possibly < i). ^
Line: 134_1 тяжоло: я < е (possibly). ^
Line: 134_16 krepko: p < k (probably). ^
Line: 135_4 tuerdei: e < o. ^
Line: 136_15 далеко: а < о (probably). ^
Line: 137_4 ровнеи: atypical superscript в. ^
Line: 137_20 sterk: letter crossed out between t and e. ^
Line: 138_2 chuschi: sch < sž˜h (or possibly the other way around). ^
Line: 138_4 warmer: several red dots visible between a and r. ^
Line: 138_15 тошно: о < а. ^
Line: 138_17 тѹчен: т < л (possibly). ^
Line: 139_11 поперок: о < е (or the other way around). ^
Line: 142_14 тряс: я < е; træs: s < ? (possibly). ^
Line: 142_x Pages 143 and 144 are missing. ^
Line: 146_3 скаѕисъ: с < ? ^
Line: 146_18 дадим: ди < ?; дадити: д < ? ^
Line: 146_21 ѡнъ: н < ? ^
Line: 147_16 Lines 16 and 17 rotated 90 degrees anticlockwise, spanning lines 9 to 15. ^
Line: 148_2 хотцю: ц < ч. ^
Line: 148_12 вь f: before в and f Cyrillic а and Latin a have been erased. Above 'Participia', Pa has been erased. ^
Line: 149_1 Before ѧӡ, j has been erased. ^
Line: 151_1 vam: v < w. ^
Line: 151_2 vas: v < w. ^
Line: 151_3 vami: v < w. ^
Line: 151_6 вашемѹ: scribe started writing м. ^
Line: 151_16 свое: е < и (possibly). ^
Line: 152_3 knomu: o < ? (possibly). ^
Line: 153_16 my˜nem: em < ? ^
Line: 153_17 stuoiemi: exact emendation unclear. ^
Line: 155_10 ponaschum: ch < z (possibly). ^
Line: 155_11 povaschum: u < i (possibly). ^
Line: 156_11 midt och vth och van: deletion and 'och van' slightly darker. ^
Line: 156_18 Row is darker. ^
Line: 158_13 ffsegdiesž˜: first only s, which was replaced with its variant at the same time that ž˜ was added. ^
Line: 158_17 vremæ: æ < ? ^
Line: 159_5 Judging by the colour, the scribe finished first column, then second, then third. ^
Line: 159_6 Judging by the colour, the scribe finished first column, then second, then third. ^
Line: 159_7 Judging by the colour, the scribe finished first column, then second, then third. ^
Line: 159_8 Judging by the colour, the scribe finished first column, then second, then third. ^
Line: 161_x Several items on this page stand out, visible even in the facsimile. ^
Line: 161_3 слышить: darker. ^
Line: 161_4 нѹхат: ѹ redrawn in darker ink. ^
Line: 161_5 pokusž˜at: s < ? (possibly). ^
Line: 161_6 шѹпат: darker; schupat: p < s. ^
Line: 161_8 есть: darker. ^
Line: 161_11 лежить: darker. ^
Line: 161_12 седит: darker. ^
Line: 161_14 ходит: х < г. ^
Line: 161_16 пиеть, piet: darker. ^
Line: 161_18 скаѕат: ѕ < ? ^
Line: 162_x Several items on this page stand out, visible even in the facsimile. ^
Line: 162_2 шѹтит, sutit: darker. ^
Line: 162_4 смеятце: darker. ^
Line: 162_5 platzet: darker. ^
Line: 162_8 болагѹрит, bolagurit: darker. ^
Line: 162_9 иӡдеватце, isdevatze: darker. ^
Line: 162_11 schry˜en: s < r. ^
Line: 162_12 soptat, rohmen: darker. ^
Line: 162_13 хрепталеть: superscript deletion between а and л (ӡ?). ^
Line: 162_13 Rows are darker. ^
Line: 162_14 Rows are darker. ^
Line: 162_15 Rows are darker. ^
Line: 162_16 Rows are darker. ^
Line: 162_17 Rows are darker. ^
Line: 162_18 Rows are darker. ^
Line: 162_19 Rows are darker. ^
Line: 162_14 tzigaiet: tz < s. ^
Line: 163_x Colour of ink corresponds with last part of preceding page. Rows 1 to 13 become lighter per column; third column of row 14 is also very light. The rest of the page is dark again. ^
Line: 163_3 тянетца: я < е; tænetza: æ < e. ^
Line: 163_4 грамлет: е < а. ^
Line: 163_11 klouwen: w < ? ^
Line: 163_16 Contents of first and second columns reversed by means of numbers. ^
Line: 163_17 Contents of first and second columns reversed by means of numbers. ^
Line: 164_2 klöven: v < w. ^
Line: 164_4 migat: g < ? (i?). ^
Line: 164_5 blovat: b < p. ^
Line: 164_11 branitze: r < l (possibly). ^
Line: 164_14 граӡить: ӡ < с (probably). ^
Line: 164_19 посорить: п < с; posorit: p < b. ^
Line: 167_2 nöscit: ci < i. ^
Line: 167_3 prinescit: ci < i. ^
Line: 167_4 ponescit: ci < i. ^
Line: 167_13 povescit: ci < i (possibly). ^
Line: 167_14 vescit: ci < i (possibly). ^
Line: 168_17 baszit: zi < i (possibly). ^
Line: 169_1 gebehren: g < k (probably). ^
Line: 170_x Unnumbered page. ^
Line: 170_1 привяжать я < е (probably). ^
Line: 170_6 толкать: о < е. ^
Line: 171_1 мораеть: е < с (probably). ^
Line: 171_2 obgimat: g < l. ^
Line: 171_6 гамить: а < и. ^
Line: 171_13 by˜dden: on previous row. ^
Line: 171_16 приглядитце: я < е. ^
Line: 172_16 хломотцить: т < ? (possibly). ^
Line: 172_x Pages 173 and 174 are missing. ^
Line: 175_10 sabuy˜t: y˜ < ? (possibly). ^
Line: 175_18 ӡпужатце: т < и. ^
Line: 176_8 исправить, ispravit: first letters may be secondary. ^
Line: 176_15 испортитъ, isportit: first letters may be secondary. ^
Line: 177_2 переведатъ: а < и (possibly); perevedat: a < i (possibly). ^
Line: 178_11 ѡдохнуть: у < и. ^
Line: 179_18 perenoscit: ci < i (possibly). ^
Line: 181_9 перебиратъ: ink stroke through и; perebirat: e < i. ^
Line: 184_x Colour of second column (rows 1 to 8, on to 12) is slightly lighter than that of first and third column. First column has the darkest colour; the colour of the third column is somewhat irregular, without any discernible pattern. ^
Line: 184_x Pages 185 and 186 are missing. ^
Line: 187_x Colour is lighter than on preceding page. Colouring of pages 187 and 188 is very regular, except for minor emendations. ^
Line: 187_15 #~а҃. х҃. ӡ҃.: 1607 (also indicated in Arabic numerals in a different, much later hand below). ^
Line: 189_1 Voimæ, svætago: v < w. ^
Line: 189_4 bogu: g < h; bog: g < ch (possibly). ^
Line: 189_9 bog: g < ch (possibly). ^
Line: 189_12 bog: g < ch; milovall: v < w. ^
Line: 189_15 bog: g < ch. ^
Line: 189_19 bog: g < ch (possibly); 'dast, tak chotzett': corrected into 'chotzett, tak dast' by means of superscript numbers. ^
Line: 190_1 bog: g < ch. ^
Line: 190_2 bog: g < ch (possibly). ^
Line: 190_3 bog: g < ch. ^
Line: 190_4 bog: g < ch. ^
Line: 190_5 bog: g < ch. ^
Line: 190_10 bog: g < ch. ^
Line: 190_11 bog: g < ch. ^
Line: 190_12 vam: v < w. ^
Line: 190_15 vetzer: v < w. ^
Line: 190_19 bog: g < ch. ^
Line: 191_1 bhogu: b < c. ^
Line: 191_3 bog: g < ch. ^
Line: 191_5 Ivan: v < w. ^
Line: 191_9 bog: g < ch; pry˜echall: y˜ < i (possibly). ^
Line: 191_14 tvoi: v < w (tv < tw). ^
Line: 191_19 voda: v < w. ^
Line: 192_3 ffumevalniko: v < w. ^
Line: 192_5 vy˜lei: v < w (possibly); voda: v < w; von: v < w. ^
Line: 192_14 vy˜pasž˜i: v < w. ^
Line: 192_16 vy˜meti: v < w; iszbü: umlaut may be secondary. ^
Line: 192_20 budet: t < ? ^
Line: 193_6 svetzka: v < w. ^
Line: 193_10 stavai: v < w. ^
Line: 193_15 löchall: ö < e (possibly), a < g. ^
Line: 193_16 stavall: v < w. ^
Line: 193_17 nitzögo: ö < e or i. ^
Line: 194_1 Samkni: possibly Sámnkni. ^
Line: 194_4 ffvosne: v < w. ^
Line: 194_6 obuvai: v < w. ^
Line: 194_7 dvor: v < w. ^
Line: 194_15 varu: v < w. ^
Line: 195_1 tzto: t < s. ^
Line: 195_3 Vy˜polloszi: v < w; kruska: a < u or n; py˜va: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 195_5 py˜va: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 195_7 Saverni: v < w; gvost: v < w; py˜va: v < w (y˜v < iw); vy˜tetze: v < w. ^
Line: 195_12 biu: u < ? ^
Line: 195_17 podiuity˜: y˜ < e (possibly); vas: v < w. ^
Line: 195_18 potzuvatt: v < w. ^
Line: 195_21 bog: g < ch. ^
Line: 196_1 bog: g < ch (probably). ^
Line: 196_4 Pripretivai: v < w. ^
Line: 196_6 vy˜: v < w; davai: v < w. ^
Line: 196_14 popare: e < ? (it might even not be an e at all). ^
Line: 196_21 Poguostzi: u < ? ^
Line: 197_1 povaszum: v < w. ^
Line: 197_2 govorit: v < w (gov < gow); rusky˜ie: y˜ < i. ^
Line: 197_10 rostolkovati: v < w. ^
Line: 197_11 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 197_12 vkaszy˜vaiu: v < w (iw < y˜v). ^
Line: 198_7 osli: before o, a superscript letter may have been erased; govori: v < w (gov < gow). ^
Line: 198_11 prischoll: ch < ? ^
Line: 198_16 povaszim: v < w. ^
Line: 198_19 govoritt: v < w (gov < gow). ^
Line: 199_1 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 199_3 Ty˜: y˜ < i. ^
Line: 199_6 voiovu: v < w. ^
Line: 199_8 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 199_9 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 199_8 German translations reversed by means of superscript numbers. ^
Line: 199_9 German translations reversed by means of superscript numbers. ^
Line: 199_10 ty˜: y˜ < i; voruies: v < w. ^
Line: 199_12 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 199_14 posallvat: v < w (lv < w). ^
Line: 199_16 mne: n < e (possibly); ottvet: v < w (tv < w). ^
Line: 200_4 Tzto: z < tz (possibly); spraszy˜vaies: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 200_8 Govori: v < w. ^
Line: 200_9 ty˜: y˜ < i (possibly). ^
Line: 201_4 govoritt: v < w (gov < gow). ^
Line: 201_7 sastaffly˜vaiu: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 201_11 vesde: v < w. ^
Line: 201_17 ty˜: y˜ < i; sgovoritt: v < w. ^
Line: 201_19 visokumliue: v < w. ^
Line: 201_21 potzvatt: v < w (tzv < sw). ^
Line: 202_1 tzölloveck: v < w; pottzvat: v < w (tzv < sw). ^
Line: 202_4 konetzi: n < m. ^
Line: 202_6 ffprochatt: ff < ? (possibly). ^
Line: 202_9 ffsavertt: v < w. ^
Line: 202_13 takovos: v < w. ^
Line: 203_19 vinovatt: v < w. ^
Line: 204_5 notzuvatt: v < w. ^
Line: 204_8 ffsvoium: v < w. ^
Line: 204_9 podvorie, notzuvatt: v < w. ^
Line: 204_19 derevo: v < w; kry˜va: v < w (y˜v < iw); gnætze: æ < e. ^
Line: 205_2 vy˜kusž˜ai: v < w. ^
Line: 205_4 ty˜: y˜ < i (possibly). ^
Line: 205_6 svoi: v < w. ^
Line: 205_8 prischoll: ch < ? ^
Line: 205_12 svetza: v < w. ^
Line: 205_14 vam: v < w. ^
Line: 205_16 ty˜: y˜ < i (possibly). ^
Line: 206_6 Worwahr: wa < ua. ^
Line: 206_7 bütt: umlaut may be secondary. ^
Line: 206_9 Ivan: v < w (Iv < Iw); ty˜: y˜ < i. ^
Line: 206_20 dovetra: v < w (dov < dow). ^
Line: 207_9 takovi: v < w. ^
Line: 207_11 tzöllovekum: v < w. ^
Line: 207_13 govoris: v < w (gov < gow). ^
Line: 207_17 tzolloveku: v < w. ^
Line: 208_3 sueite: ue < w. ^
Line: 208_7 vinovate: v < w. ^
Line: 208_9 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 208_13 poklanitza: a < u; ne tebe: corrected into 'tebe ne' by means of superscript numbers. ^
Line: 208_17 vedaiu: v < w; poscholl: ch < ? ^
Line: 208_21 tzto: slightly darker, s before it has been erased. ^
Line: 208_22 svoimu: v < w; tovarisza: v < w. ^
Line: 209_8 vy˜sakladall: v < w. ^
Line: 209_10 Ty˜: y˜ < i. ^
Line: 209_12 Tzto: Tz < ?; mnogo: o < e (possibly); govori: v < w (gov < gow). ^
Line: 209_15 bog: g < ch. ^
Line: 209_18 soblis (second occurrence): bl < lb (possibly). ^
Line: 210_2 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 210_4 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 210_6 svoiemu: v < w; ottvetzat: v < w (tv < w). ^
Line: 210_9 potzy˜vaiu: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 210_11 ottvetzaiu: v < w (tv < w). ^
Line: 210_15 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 211_3 tvoi: v < w (tv < w); isoruduvat: v < w. ^
Line: 211_7 na: n < m. ^
Line: 211_8 gosty˜: y˜ < i. ^
Line: 211_12 bog: g < ch. ^
Line: 211_15 bog: g < ch. ^
Line: 211_16 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 212_1 tvoi: v < w (tv < tw). ^
Line: 212_3 volodell: v < w. ^
Line: 212_5 sormestze: possibly sormestze; moy˜gimi: y˜ < i (possibly). ^
Line: 212_6 vollodesza, vollodey˜es: v < w. ^
Line: 212_9 tzollovek: v < w. ^
Line: 212_14 poscholl: ch < ?; iovo: v < w. ^
Line: 212_15 vöszill: v < w. ^
Line: 213_1 von: v < w (possibly); gollova: v < w. ^
Line: 213_3 veroffka: v < w. ^
Line: 213_10 slusž˜it: t < ? ^
Line: 213_11 tzolloviek: v < w; posvoium: v < w. ^
Line: 213_13 gore (second occurrence): o < e (possibly). ^
Line: 213_17 takovos: v < w. ^
Line: 213_19 Sidavini: v < w; letter erased between 'Sidavini' and 'Christum', possibly A. ^
Line: 214_5 mogu: u < a (possibly); vy˜prosž˜itt: v < w. ^
Line: 214_9 vodno: n < a (possibly). ^
Line: 214_17 gvastai: v < w; ty˜: y˜ < i. ^
Line: 214_19 very˜: y˜ < i (possibly); ty˜: y˜ < i. ^
Line: 215_1 skuos: u < w; before 'skuos' an i has been erased. ^
Line: 215_8 varauill: v < w. ^
Line: 215_10 svoi: v < w (sv < sw). ^
Line: 215_14 goradoch: o < i. ^
Line: 215_17 tzollovek: v < w. ^
Line: 215_20 Duoi: u < w. ^
Line: 216_2 iestva: v < w. ^
Line: 216_8 saradna: a < ? ^
Line: 216_10 bog: g < ch; tzto: tz < ? ^
Line: 216_14 doveka: v < w. ^
Line: 216_16 Duscha: cha < ?; tvoia: v < w (tv < tw). ^
Line: 216_19 Govori: v < w; posvoy˜sky˜: v < w, y˜ < i (possibly). ^
Line: 216_20 ty˜: y˜ < i (possibly); svoie: v < w (sv < sw). ^
Line: 217_11 tvoi: v < w. ^
Line: 217_15 ffmesti: ff < ? (possibly). ^
Line: 217_20 svoi: v < w. ^
Line: 217_22 vnætza: æ < e (possibly). ^
Line: 218_4 Pervoi: v < w. ^
Line: 218_6 Torgovaisli: v < w. ^
Line: 218_10 ffpovarna: v < w; vpovara: v < w. ^
Line: 218_11 iestva: v < w. ^
Line: 218_14 Pokuszva: v < w (zv < w); povara: v < w. ^
Line: 218_19 tzto: tz < ?; bog: g < ch. ^
Line: 218_20 vam, veszoll: v < w. ^
Line: 219_1 Ottvetsai: v < w (tv < tw). ^
Line: 219_8 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 219_11 szuoimi: u < w. ^
Line: 219_18 vosli: v < w; tzelovieku: ovi < ? ^
Line: 220_1 blüdus: umlaut may be secondary. ^
Line: 220_3 ffdrug: g < ch (possibly). ^
Line: 220_4 vy˜, vas: v < w; roszvedu: v < w (zv < w). ^
Line: 220_8 narovitt: ro < ? (possibly). ^
Line: 220_11 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 220_13 tvoiego: v < w (tv < tw). ^
Line: 220_15 svataia: v < w (sv < sw). ^
Line: 220_19 vollukidu: v < w. ^
Line: 221_4 tovariszi: v < w. ^
Line: 221_13 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 221_20 tvoi: v < w; iaszy˜k: y˜ < i; suoi: u < w. ^
Line: 221_23 try˜: y˜ < i (possibly). ^
Line: 222_5 tzoloveku: v < w. ^
Line: 222_21 Govori: v < w. ^
Line: 223_1 ry˜by˜: y˜ < i. ^
Line: 223_10 opromuislaiett: om < un. ^
Line: 223_14 ty˜: y˜ < i; tzto: tz < ? ^
Line: 223_22 tzto: tz < s (probably). ^
Line: 223_23 odaruvatt: v < w. ^
Line: 224_1 vosmy˜: v < w. ^
Line: 224_9 tuoi: u < w (probably); tuoiego: u < w (probably). ^
Line: 224_13 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 224_17 ty˜ (second occurrence): y˜ < i (possibly). ^
Line: 224_21 bog: g < ch. ^
Line: 225_5 suieti: u < w. ^
Line: 225_9 suiet: u < w. ^
Line: 225_11 tzerstvo: v < w. ^
Line: 225_18 tuoi: u < w. ^
Line: 225_22 Vorsa: v < w; ottuoi: u < w; vy˜terlas: v < w. ^
Line: 226_1 veszoll: v < w. ^
Line: 226_10 ottvetzat: v < w (tv < w). ^
Line: 226_12 straffly˜vaies: v < w (y˜v < iw); ty˜: y˜ < i. ^
Line: 226_16 provodill: v < w. ^
Line: 226_19 vosmu: v < w. ^
Line: 226_22 obradualsa: a < ? ^
Line: 227_1 tzolovieku: v < w; vy˜rutzill: v < w. ^
Line: 227_8 perevest: v < w. ^
Line: 227_18 popotzy˜vatt: v < w (y˜v < iw); tzestovatt: v < w. ^
Line: 227_19 vetzere: v < w (possibly); popotzy˜vaiu: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 228_2 tzto: tz < ?; bog: g < ch. ^
Line: 228_5 svale: v < w (sv < sw). ^
Line: 228_10 Perevesi: v < w. ^
Line: 228_13 prischoll: ch < ? ^
Line: 228_21 vesti, vy˜sochlo: v < w. ^
Line: 229_2 poveszui: v < w. ^
Line: 229_6 moieu: u < ie. ^
Line: 229_9 tzto: tz < s; menæ: before 'menæ', an i may have been erased. ^
Line: 229_17 vosmi: v < w; tuoi: u < w. ^
Line: 229_19 Guastliue: u < w. ^
Line: 230_15 bog: g < ch. ^
Line: 230_22 vpaddy˜vai: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 231_7 tzeloviek: o < e (possibly); piuszei: z < ?; mogu: u < a (possibly). ^
Line: 231_19 popametuvall: v < w. ^
Line: 231_20 provodnik: v < w. ^
Line: 232_9 py˜va: v < w (y˜v < iw); tzto: darker. ^
Line: 232_11 buvat: v < w. ^
Line: 233_10 voimæ: v < w. ^
Line: 234_1 tvoiogo: v < w; tzto: tz < ? ^
Line: 234_14 suoi: u < w. ^
Line: 235_4 otzum: z < t (or the other way around). ^
Line: 235_8 bogum: u < o (probably). ^
Line: 235_11 sdielall: ll < ?; tzto: tz < ? ^
Line: 235_15 povernitz: v < w. ^
Line: 235_22 tvoia: v < w. ^
Line: 236_5 tzudovat: v < w. ^
Line: 236_12 svikli: v < w, i < e (possibly); pry˜vikli: v < w (y˜v < iw), i < e (or the other way around). ^
Line: 236_14 omanivaies: v < w. ^
Line: 236_17 prischoll: ri < ?, ch < ? ^
Line: 237_6 tzto: tz < ? ^
Line: 237_10 omeiu: o < i (possibly). ^
Line: 237_15 ty˜: y˜ < i (2x). ^
Line: 238_1 Sveszi, poveszi: v < w. ^
Line: 238_2 pobuvaiu: v < w. ^
Line: 238_5 ottveszu: v < w (tv < w). ^
Line: 238_8 dovodno: v < w. ^
Line: 238_19 fftutzu: u < ? ^
Line: 238_21 sy˜vanny˜vadni: v < w (y˜v < iw); srosestva: v < w. ^
Line: 238_22 pribuvaiet: v < w. ^
Line: 239_17 sy˜lo: sy˜ < ? ^
Line: 239_19 tom: to < ? (possibly); potzellovatt: v < w. ^
Line: 240_4 fftadby˜: ff < ? ^
Line: 240_7 vy˜nell: v < w. ^
Line: 240_13 skorumeiszi: r < ? ^
Line: 240_14 tzeloviek: possibly tzeloviek. ^
Line: 241_3 vy˜prosž˜itt: v < w. ^
Line: 241_19 christa dlæ: a letter seems to have been erased between these two letters. ^
Line: 242_1 poduorie: u < w. ^
Line: 242_6 podvorie: v < w. ^
Line: 242_21 rana: a letter may have been erased before this word. ^
Line: 243_3 Vy˜perri: v < w. ^
Line: 243_11 ochva: v < w. ^
Line: 243_21 chodit\s: \s may be secondary. ^
Line: 244_10 sveszat: v < w. ^
Line: 244_13 krutzinuvat: v < w, a < ? (possibly). ^
Line: 244_21 vaschu: v < w. ^
Line: 244_23 Vy˜smorki: v < w. ^
Line: 245_4 sadatok: possibly sadatak. ^
Line: 245_19 obly˜vai: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 246_1 py˜va: v < w (y˜v < iw). ^
Line: 246_6 gnevaitze: v < w. ^
Line: 246_17 Volnoi: v < w. ^
Line: 247_1 poslinu: u < ? (possibly). ^
Line: 247_8 bog: g < ch. ^
Line: 247_16 voniti, vy˜iti: v < w. ^
Line: 247_21 Vui: v < w. ^
Line: 248_1 Volk: v < w. ^
Line: 248_3 volkum: v < w. ^
Line: 248_10 ottsuall: u < w. ^
Line: 248_15 bog: g < ch. ^
Line: 248_18 bog: g < ch; tvoie: v < w (tv < tw). ^
Line: 249_2 proklætt: æ < ? ^
Line: 249_5 posvall: v < w. ^
Line: 249_17 beszeduvat: v < w. ^
Line: 250_5 priprety˜vai: v <w (y˜v < iw). ^
Line: 250_6 davai: v < w. ^
Line: 250_16 Bog: g < ch. ^
Line: 250_19 my˜ nu tho dy˜: corrected into 'dy˜ nu tho my˜' by means of superscript numbers. ^
Line: 250_20 my˜ nu tho dy˜: corrected into 'dy˜ nu tho my˜' by means of superscript numbers. ^
Line: 251_1 ssvoie: v < w (ssv < sw; possibly). ^
Line: 251_3 grodttfroste: correction into grodttforste by means of superscript numbers. ^
Line: 251_9 bog: g < ch. ^
Line: 251_18 Bog: g < ch. ^
Line: 252_4 Above schoromeitzi letters inserted by a later hand; cf. also letters, words and smears on pages 359, 362, 382, 399 and 566. ^
Line: 252_11 veszol: v < w. ^
Line: 253_1 boronuvat: v < w. ^
Line: 253_2 dabuvatt: v < w. ^
Line: 253_6 gollova: v < w. ^
Line: 253_10 Smördum: ö < e; dvoræninum: æ < ? ^
Line: 254_19 bohatinie: ie < a (probably). ^
Line: 255_2 ffkraszny˜: y˜ < i. ^
Line: 255_5 da: da < ? ^
Line: 255_13 ochvota: v < w. ^
Line: 256_4 tvörtza: ö < e (possibly). ^
Line: 256_8 bog: g < ch. ^
Line: 256_16 sž˜iues: ž˜ < ? ^
Line: 256_18 vkasi menæ: a letter seems to have been erased between these two letters. ^
Line: 258_2 sveszi, sveszki: v < w. ^
Line: 258_3 py˜va: v < w (y˜v < iw); vaschi: v < w. ^
Line: 258_14 govoris: o < e (possibly). ^
Line: 258_19 stoboiu ia: corrected into 'ia stoboiu' by means of superscript numbers. ^
Line: 259_11 Bog: g < ch. ^
Line: 259_12 sovut: u < a (possibly). ^
Line: 259_13 sovut: v < ?; Iwan: w < ? ^
Line: 259_15 Proszviß: v < w (zv < w). ^
Line: 259_17 nasvat: v < w. ^
Line: 260_x Page mistakenly numbered 261 in the manuscript. ^
Line: 260_2 tzoggo: tz < ?; isdies: isd < ?; buvall: v < w. ^
Line: 260_12 stala: a < o (possibly). ^
Line: 260_17 ty˜: y˜ < i. ^
Line: 261_12 samus: u < ü (possibly). ^
Line: 262_x Page 261 to 269 are in a different hand. ^
Line: 262_15 poiedim: o < ? ^
Line: 262_16 iakor: o < ? ^
Line: 264_11 dobrogo: r < ? ^
Line: 266_5 tztobi: t < s. ^
Line: 267_4 prinat: a < e (possibly). ^
Line: 270_x Pages 271 and 270 are missing. ^
Line: 273_x Starting from this page, ink colour is back to normal. ^
Line: 273_5 г(оспо)дѹ: ѹ < u. ^
Line: 274_6 š˜iuæ: possibly š˜uæ. ^
Line: 276_8 torguvaiu: u < o. ^
Line: 276_16 posmotru: r < ? ^
Line: 276_17 tzto: tz < ? ^
Line: 277_2 posmotrit: o < ? (possibly). ^
Line: 277_5 ny˜netza: y˜ < i. ^
Line: 277_11 skopumsy˜: s < ?; y˜ < p. ^
Line: 278_19 perevöll: ö < e. ^
Line: 279_1 viesz: v < w. ^
Line: 279_15 posakonu: nu < mu. ^
Line: 280_11 vumum: v < ? ^
Line: 280_12 otmenæ: ot < ? (possibly). ^
Line: 280_16 volu: v < w. ^
Line: 281_2 tzenu: n < u. ^
Line: 281_12 dabuvai: v < ?; ssy˜: y˜ < i (possibly). ^
Line: 281_16 ssani: a < unfinished z. ^
Line: 281_17 uth: t < ? ^
Line: 281_18 svöschu: ö < e. ^
Line: 282_4 provös: ö < e. ^
Line: 282_15 ny˜netza: y˜ < i. ^
Line: 282_18 palo: o < u. ^
Line: 282_19 spæchnut: æ < a (possibly). ^
Line: 283_x Page number 282: 2 < 3. ^
Line: 283_14 da: a < e (possibly). ^
Line: 284_7 podom: d < ? ^
Line: 285_6 ffsækoi: æ < ? ^
Line: 285_7 pokuptzine: o < u. ^
Line: 286_x Page number 286: 6 < 7 (possibly). ^
Line: 286_9 otlutzkogo: ink stroke (macron?) above letter. ^
Line: 287_1 prilipaiutt: ink stroke above letter. ^
Line: 287_2 otchudogo: ot < ? ^
Line: 287_19 peregovarivatt: a < o (possibly), a < i. ^
Line: 289_15 Tey˜: possibly tey˜. ^
Line: 291_18 fftuich: u < a (possibly). ^
Line: 292_7 vns: s < d. ^
Line: 292_10 tuoi: u < w (possibly). ^
Line: 292_15 kleples: s < ? ^
Line: 292_21 dy˜: might not be emended; my˜n: y˜ < a (possibly). ^
Line: 293_x Colour of ink on this page seems slightly darker than that on preceding page. ^
Line: 294_11 vy˜nes: e < i. ^
Line: 296_4 buit stoboi ninetz: corrected into 'stoboi ninetz buit' by means of superscript numbers. ^
Line: 297_11 promeszi nas: inserted from previous line by means of an insertion mark. ^
Line: 298_14 otzima: a < ? (dot over letter, visible in facsimile, is reddish and seems to be in paper). ^
Line: 298_15 moluis: u < ? ^
Line: 300_1 torgowal: o < u. ^
Line: 300_4 dirsat: a < i; naszh: z < c, deletion in the form of a very light cross; prigovor: o < ? ^
Line: 301_2 otvieschu: possibly otvieschu. ^
Line: 301_19 tzitall: tz < ? ^
Line: 303_7 posakonu: n < ? ^
Line: 304_5 virch: v < w. ^
Line: 304_19 prikupu: p < ? ^
Line: 307_20 ias: I < i (possibly). ^
Line: 308_7 nadeisza: e < i. ^
Line: 308_13 lube: possibly lubo. ^
Line: 309_1 tovar: o < a, v < ? ^
Line: 311_7 stoboi: inserted from previous line by means of an insertion mark. ^
Line: 313_6 otvolotzis mnie: corrected into 'mnie otvolotzis' by means of superscript numbers. ^
Line: 313_7 otvolotzis mnie: corrected into 'mnie otvolotzis' by means of superscript numbers. ^
Line: 313_17 svarin: sva < ? ^
Line: 316_15 kuptzina: u < ? ^
Line: 317_2 ty˜: y˜ < ? ^
Line: 317_11 i: emendation in same colour, although the line is very light. ^
Line: 318_17 vbütoka: possibly vbütoka. ^
Line: 320_9 prigovar: a < ? ^
Line: 320_13 ninetza: n < ? ^
Line: 321_8 detzæti: æ < ? ^
Line: 322_3 bülob: b < ? ^
Line: 322_8 isobidil: d < b. ^
Line: 323_13 semly˜: y˜ < a. ^
Line: 323_17 prineszit: s < i (possibly). ^
Line: 325_9 neelnut: n < u. ^
Line: 326_17 tzto: t < ? ^
Line: 326_18 deszovo: possibly deszovo. ^
Line: 326_19 kupitt: t < s (probably). ^
Line: 327_1 dokul: d < ? ^
Line: 327_5 pust: u < ? ^
Line: 327_11 bülob: b < ? ^
Line: 329_11 odnomu: d < t. ^
Line: 330_6 sszy˜: y˜ < ? ^
Line: 331_5 pronöszu: nö < ve (possibly). ^
Line: 331_18 furhten: r < c (possibly). ^
Line: 332_1 vootze: v < ?, probably preceded by an s. ^
Line: 335_3 dy˜: d < m. ^
Line: 335_20 Budel\uvas: possibly Budel\uvas. ^
Line: 336_1 dovedem: possibly do˜vedem. ^
Line: 336_10 Last word and sentence-final full stop cut off in facsimile, but present in manuscript. ^
Line: 339_20 suoiovo: possibly suoiovo. ^
Line: 340_12 obützeiu: ü < u (possibly). ^
Line: 341_20 dosugu: s < i (possibly). ^
Line: 341_22 Tziszlo: possibly Tziszlo. ^
Line: 342_7 otstis: i < s (possibly); pritzottu: p < ?, r < e (possibly). ^
Line: 343_18 rosplatilsa: rosp < ? (possibly). ^
Line: 345_5 poviestzovo: v < s. ^
Line: 345_11 volotzy˜: y˜ < ? ^
Line: 346_11 ssuoim: darker, may be secondary. ^
Line: 347_5 doslo?: question mark may be secondary. ^
Line: 347_7 wahre?: question mark may be secondary. ^
Line: 347_12 diela: d < ? ^
Line: 349_12 Torguiy˜: y˜ < u. ^
Line: 352_1 ia: a < ? ^
Line: 352_12 posakonu: nu < mu. ^
Line: 354_11 y˜: y˜ < i (possibly); ty˜: y˜ < i (possibly). ^
Line: 354_18 suoi: o < i. ^
Line: 355_18 divautzis: u < i. ^
Line: 358_13 sotztom: o < e (possibly). ^
Line: 359_x Smears on page, cf. 252.4. ^
Line: 360_x Colour of ink slightly darker than on preceding pages. ^
Line: 360_17 operetzæ: æ < ? ^
Line: 360_18 liszauitza: u < ?; isihim: i < s (or the other way around). ^
Line: 361_1 Saglædi: æ < ?; podtzerni: stroke above this word, visible in facsimile, not present in the original. ^
Line: 362_10 Prischol: different hand, cf. 252.4. ^
Line: 362_17 isy˜hm: y˜ < i. ^
Line: 362_18 ffnaklad: a < ? ^
Line: 363_10 svedaies: e < ?; vinich: I < i. ^
Line: 363_12 dobroi: r < o (possibly). ^
Line: 365_15 omoiom: o < u. ^
Line: 365_16 vdruga: a < ? (possibly). ^
Line: 366_15 Storguiom (first instance): o < e. ^
Line: 366_20 ialsa tovar: unidentified letter or symbol between words. ^
Line: 367_14 primetzona: a < ? ^
Line: 369_5 prisly˜: y˜ < ? ^
Line: 369_9 sastupil: a < t (possibly). ^
Line: 369_10 mni: after 'mni', an e has been erased. ^
Line: 371_1 Tzto: T < S. ^
Line: 371_6 serebrum: u < ? ^
Line: 371_19 perevörnul: ö < e (possibly); peret: e < o. ^
Line: 372_7 posmotri: r < y. ^
Line: 372_11 pokaszi: z < i. ^
Line: 372_15 vchudovo: u < a. ^
Line: 374_4 stoboiu tut torg poruszu: corrected into 'poruszu stoboiu tut torg' by means of superscript numbers. ^
Line: 374_19 priprovadit: t < s (or the other way around). ^
Line: 375_7 perod: o < e. ^
Line: 376_3 prodadut: d < t. ^
Line: 378_11 onomnes: final letters cut off in facsimile, but present in manuscript. ^
Line: 379_5 berkoffska: possibly berkoffska. ^
Line: 379_17 potenul lisnaia: corrected into 'lisnaia potenul' by means of superscript numbers. ^
Line: 379_18 potenul lisnaia: corrected into 'lisnaia potenul' by means of superscript numbers. ^
Line: 380_x Page mistakenly numbered 381 in the manuscript. ^
Line: 380_5 metis?: question mark may be secondary. ^
Line: 381_2 dobro: o < i. ^
Line: 381_13 schræsnil: æ < ? ^
Line: 382_3 posmotrifzy˜: y˜ < e. ^
Line: 382_12 ffsuoium: i < u. ^
Line: 382_20 Smeared letters on the right, cf. 252.4. ^
Line: 383_2 smenæl: æ < ? ^
Line: 383_12 vosmy˜: y˜ < u. ^
Line: 384_7 2: positioned midway between lines 7 and 8. ^
Line: 384_7 Order of German translations reversed by means of numbers. ^
Line: 384_10 Order of German translations reversed by means of numbers. ^
Line: 384_16 narednik: re < ? ^
Line: 384_17 naredu: re < ? ^
Line: 388_18 doszustvum: z < t (possibly). ^
Line: 389_10 my˜: y˜ < u. ^
Line: 389_15 kuplu: u < ? ^
Line: 389_20 poroffnelsa: rof < ? ^
Line: 390_10 druga: a < u (or the other way around). ^
Line: 392_6 govory˜: y˜ < u. ^
Line: 394_13 prolasz: a < ? ^
Line: 394_18 torguies: i < e (probably). ^
Line: 395_7 mnie iovo ne kupit lutze buil: corrected into 'lutze buil mnie iovo ne kupit' by means of superscript numbers. ^
Line: 395_20 otiovo: o < ? ^
Line: 396_12 posnalsa: a < ? (possibly). ^
Line: 397_18 ly˜ch: y˜ < ? ^
Line: 398_7 ich: ich < idt. ^
Line: 398_21 otmy˜stit: y˜ < i (possibly). ^
Line: 399_x Smeared letters and strokes on page, cf. 252.4. ^
Line: 400_3 slovum: ink stroke above letter. ^
Line: 401_16 mnie volu tovar vy˜brat: corrected from 'mnie tovar vy˜brat volu' by means of correction symbol. ^
Line: 401_19 inochdi: possibly inŐìchdi. ^
Line: 402_16 nedly˜: y˜ < u. ^
Line: 402_17 pry˜echal: y˜ < ?; tebie: ie < æ (possibly). ^
Line: 403_2 moy˜: y˜ < ? (possibly). ^
Line: 403_8 vosmæt: æ < u. ^
Line: 403_18 szerebrum: b < r. ^
Line: 404_7 semla: m < l. ^
Line: 405_16 bosziu: z < i (possibly). ^
Line: 405_17 spolnu: u < ? ^
Line: 406_21 fftuoiovo: ov < u. ^
Line: 407_3 ffduu: u < ? ^
Line: 407_5 priprovaszu: z < ? ^
Line: 408_10 chotzes: e < i. ^
Line: 409_1 lisitzy˜: y˜ < ? ^
Line: 410_3 dady˜m: y˜ < ? ^
Line: 410_9 nam: inserted from end of line by means of an insertion mark. ^
Line: 410_13 samnoiu: am < an; menaies: a < o (possibly). ^
Line: 412_6 ludi (second occurrence): possibly lüdi. ^
Line: 412_11 chos: before 'chos', one letter erased; pomeny˜s: y˜ < i. ^
Line: 413_5 lesy˜: slightly darker; peretotzima: one, possibly two ink dots over the letter. ^
Line: 415_18 vöszut: u < i; mnovo: n < ? ^
Line: 415_21 kotoroi: o < i. ^
Line: 416_10 ny˜netza: y˜ < i. ^
Line: 416_15 privesanæ: a < ? ^
Line: 417_x Page number 417: original shows '4 7', facsimile '417'. ^
Line: 417_15 hebbe: hebbe < hadde (or the other way around). ^
Line: 417_17 sa: s < n. ^
Line: 418_2 privesos: o < e. ^
Line: 418_5 fftzetiroch: z < ?, o < i. ^
Line: 418_9 dovetzera: v < ?; ponarofflu: r < f, o < ? ^
Line: 418_10 nikomu: inserted from end of line by means of an insertion mark. ^
Line: 419_6 inomu: m < ? ^
Line: 420_15 vlovil: v < ? ^
Line: 421_15 tzto: t < o; stovarum: u < i (possibly). ^
Line: 422_1 ffzæt: æ < ? (possibly). ^
Line: 423_13 dobro: d < b; omeet: o < v. ^
Line: 423_21 tzto: z < s, possibly tzto. ^
Line: 425_1 Kabuy˜: y˜ < i. ^
Line: 425_9 pobolse: b < ? ^
Line: 425_14 tuördol: ö < e (possibly). ^
Line: 426_1 sbotzku: b < o. ^
Line: 426_21 von: v < ?, n < ? ^
Line: 427_15 posovy˜: y˜ < ? ^
Line: 428_2 vy˜kladeny˜i: ny˜i < nni (possibly). ^
Line: 430_7 msti: st < n (possibly). ^
Line: 430_11 samnoi: a < o. ^
Line: 430_20 ny˜netza: y˜ < i. ^
Line: 431_2 chotzu: after 'chotzu' a letter has been erased. ^
Line: 432_1 roschulu: ch < ? ^
Line: 432_12 Facsimile shows complete line. ^
Line: 434_13 Facsimile shows complete line. ^
Line: 434_16 roszvestis: v < ? ^
Line: 435_16 priprovaditt: t < s. ^
Line: 435_17 pospeies: ie < ? ^
Line: 436_8 otzi: i < e (probably). ^
Line: 436_18 tebe: b < ? ^
Line: 437_13 mnogo: g < v; ostaff: o < ? ^
Line: 438_5 Mnogo: g < v. ^
Line: 438_8 nimnogo: g < v. ^
Line: 438_11 mnogo: g < v. ^
Line: 439_16 Russian words and their German equivalents linked by means of superscript numbers. ^
Line: 439_17 Russian words and their German equivalents linked by means of superscript numbers. ^
Line: 439_17 mnogo: g < v. ^
Line: 441_6 ottebæ: æ < ? (possibly). ^
Line: 442_10 dolschon: ch < ? ^
Line: 442_14 sdorosay˜etzæ: y˜ < e (possibly). ^
Line: 442_19 Saglad: a < e (possibly). ^
Line: 443_8 ty˜: y˜ < ? (possibly). ^
Line: 444_2 е҃: 5. ^
Line: 445_1 смѣтиль: ѣ < е. ^
Line: 445_13 itt: tt < ch. ^
Line: 445_14 ѹмѣеш: ѣ < е. ^
Line: 446_x Pages 447 to 450 torn out. ^
Line: 451_x Colour of ink corresponds with that of last part of page 445. ^
Line: 451_5 selona: a < ? ^
Line: 451_12 sukno: o < a. ^
Line: 451_14 sukna: a < ? ^
Line: 451_19 sukna: a < i. ^
Line: 452_11 ffzækoie: æ < ?; suietum: i < ? ^
Line: 452_13 sterili: i < e. ^
Line: 452_14 Dy˜n: after 'Dy˜n' an e has been erased. ^
Line: 453_7 starabraszy˜: y˜ < i. ^
Line: 453_14 tieskoiy˜: y˜ < ? ^
Line: 454_1 sukno: o < a. ^
Line: 454_4 sgræsnilis: is < o. ^
Line: 454_9 Dy˜n: after 'Dy˜n' an e has been erased. ^
Line: 454_16 My˜n: after 'My˜n' an e has been erased. ^
Line: 454_21 sukna: a < o (probably). ^
Line: 456_10 kraszöny˜: ö < ? (possibly). ^
Line: 456_12 sukno: o < ? (possibly). ^
Line: 458_5 Poschupai: ch < ? ^
Line: 458_12 potuoiomu: o < u. ^
Line: 460_10 nicht: t and sentence-final full stop cut off in facsimile, but present in manuscript. ^
Line: 463_14 rosdelim: d < ? ^
Line: 464_x Pages 465 to 468 are missing. ^
Line: 469_x Colour of ink slightly darker than that of preceding pages. ^
Line: 469_2 пословицою: ц < ч. ^
Line: 469_4 odöszu: ö < e. ^
Line: 469_5 besedu: d < b. ^
Line: 469_14 omsit: s < e. ^
Line: 469_15 spiraitze: may be secondary (darker). ^
Line: 470_x From this page to page 507 onwards ink colour is less regular than in other sections. ^
Line: 470_8 chuda: a < ? ^
Line: 472_9 kakoff: o < a (possibly). ^
Line: 472_14 ffkorosti: o < i (or possibly the other way around). ^
Line: 473_8 sam sebe: part of another letter visible between m and s. ^
Line: 473_17 iabloka: o < i (possibly). ^
Line: 473_18 szivet: z < i (possibly). ^
Line: 475_19 gulænie: æ < ? ^
Line: 477_3 detin: after 'detin', an i has been erased. ^
Line: 478_3 Chualetze: e < i. ^
Line: 478_16 ry˜chte: y˜ < i. ^
Line: 479_12 budut: u < e. ^
Line: 480_9 ffiamu: u < a. ^
Line: 482_x Pages 483 and 484 torn out. ^
Line: 485_5 deffka: e < i. ^
Line: 486_5 lisil: l < s. ^
Line: 486_8 gingest: g < s (possibly). ^
Line: 488_5 Нашь: ь < е. ^
Line: 490_10 solkvaia: possibly solkaia. ^
Line: 492_11 Facsimile shows complete line. ^
Line: 492_13 smoium: darker; vnövo: ö < e. ^
Line: 494_8 szuoium: z < s. ^
Line: 494_x Pages 495 and 496 are missing. ^
Line: 497_x Page number 497: 4 < 5 (probably). ^
Line: 497_7 wahterb{ec}ke: illegible. ^
Line: 500_14 smy˜a: y˜ < i. ^
Line: 501_13 da: d < b. ^
Line: 502_9 benedy˜en: n cut off in facsimile, but present in manuscript. ^
Line: 502_x Pages 503 to 506 are missing. ^
Line: 507_x Colour of ink darker and sharper than on preceding pages. ^
Line: 509_3 кр(е)щенїе: abbreviation not indicated. ^
Line: 509_9 ѡбѕѣспсѣ: abbreviation not indicated. ^
Line: 510_2 расточi: i < и (possibly). ^
Line: 510_3 с(е)рдца: abbreviation not indicated. ^
Line: 527_x Colour of ink not strikingly different from preceding pages. ^
Line: 527_4 syná: y < i. ^
Line: 529_13 goboyo: g < s. ^
Line: 531_2 miły: y < e. ^
Line: 531_11 dobrze: r < ? ^
Line: 531_16 słowu: u < a. ^
Line: 533_8 porozumieli: oz < u. ^
Line: 534_11 ś˜łutzbć: b < i. ^
Line: 538_x Pages 539 to 544 are missing. ^
Line: 545_x Colour of ink does not contrast strikingly from that on preceding pages. ^
Line: 545_10 deuæt: æ < ? (possibly). ^
Line: 545_15 четырнатцать: ы < и. ^
Line: 546_4 devætnatzat: æ < ? ^
Line: 546_6 duatzat: a < e (possibly). ^
Line: 547_1 tritzat: tri < ? ^
Line: 547_2 tritzat: r < ? ^
Line: 547_14 четыре: ы < и; tzety˜re: y˜ < i. ^
Line: 548_7 пятдетсять: я < а. ^
Line: 548_8 детсять: я < а. ^
Line: 548_9 детсять: я < а. ^
Line: 548_10 детсять: я < а. ^
Line: 548_11 детсять: я < а. ^
Line: 548_12 детсять: я < а. ^
Line: 548_13 детсять: я < а. ^
Line: 548_14 детсять: я < а. ^
Line: 548_15 детсять: я < а (possibly). ^
Line: 549_13 детсять: я < а. ^
Line: 550_1 schest: schest < ? ^
Line: 550_4 девят: в < с; devæt: æ < ? ^
Line: 551_1 девяносто: я < а. ^
Line: 551_2 девяносто: я < е. ^
Line: 551_6 девяносто: я < е. ^
Line: 553_13 шестдетцять: я < а. ^
Line: 554_2 девяносто: я < е (probably). ^
Line: 554_8 2 1/2: 1/2 < 1/3. ^
Line: 554_11 Line rotated 90 degrees clockwise, spanning lines 7-15. ^
Line: 554_x Pages 555 and 556 are missing. ^
Line: 559_5 а, в, г, д, е: letters are encircled. ^
Line: 559_6 ѕ, ӡ, и , ѳ: letters are encircled. ^
Line: 559_7 а, в, г, д, е: five dots around each letter; 200000: 2 < 1 (probably). ^
Line: 559_8 ѕ, ӡ, и, ѳ: five dots around each letter; а: six little circles around this letter; 900000: 9 < ? ^
Line: 561_2 Letters repeated several times, filling the line. ^
Line: 562_1 Letters repeated several times, filling the line. ^
Line: 563_1 Letters repeated several times, filling the line. ^
Line: 564_2 Letters repeated several times, filling the line. ^
Line: 566_2 Cyrillic letters in even lines each repeated several times. ^
Line: 566_12 Ц and ч reversed by means of numbers. ^
Line: 566_19 Lines 19 and 20 in a different hand, and smeared all over the width of the page; cf. 252.4. ^
Copyright TITUS Project,
Frankfurt a/M, 9.8.2010.
No parts of this document may be republished in any form
without prior permission by the copyright holder.