Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] zornig [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [Dun]st ergri[ff das Haus]. |
Line: 6 | -- | [Im Herd erstic]kten [die Holzscheite]. |
Line: 7 | -- | Im [ ... erstickten die ... ] |
Line: 8 | -- | Im [Viehh]of [erstickten] die Schaf[e]. |
Line: 9 | -- | [ ... ] kümmer[- ... ] sich nicht um ihre [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... kümm]ernd [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... zum?] Mee[r ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 12 | -- | [ ... den T]elipinu wieder [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] mit Spaten (und) Pflug? [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] die einsetz[- ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] hinauf [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ...]t [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 17 | -- | [ ... ] trei[b-? ... Rind]er (und) Schafe [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] nicht! |
Line: 20 | -- | [Telipinu] wurde zornig, |
Line: 21 | -- | und er [ ... ] ihm in den [Moo]ren*1 [ ... ] |
Line: 22 | -- | Er g[ing? (und) versteckte sich im Moor.] |
Line: 23 | -- | [Über ihn aber wuchs] die ḫalenzu-Pflanze. |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 24 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] gab dem Meer. |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Telipinu aber [ ...]te [ ... ] Me[er ... ] |
Line: 4 | -- | Telipinu aber [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] spr[icht] wieder zu Telipinu: |
Line: 6 | -- | "[ ... ] |
Line: 7 | -- | Wer ist dir gut? |
Line: 8 | -- | [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 9 | -- | Ich schlafe [ ... ] |
Line: 0 | -- | Ihr aber [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | Den mittleren aber [ ... ] ihm nicht !" |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 13 | -- | [ ... ] führten [ ... ] |
Line: 14 | -- | "[ ... ] |
Line: 15 | -- | Ich nehme [ ... ]" |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] spric[ht w]ieder [ ... ]: |
Line: 18 | -- | "[ ... ]" |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] hört[e ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] trieb die [Sc]hafe zurück. |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | Als ihn das Meer [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] mit unberührtem/r [ ... ] Erde [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | Das Meer [ ... ] ihn [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | Telipinu aber [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... ] trie[b ... ] zum Haus. |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... g]roβe T[ür ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] soll [geh]en! |
Line: 4 | -- | Die Pflanzen [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... T]alg entfern[- ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | Wenn [ ... ] sie oben [ ... ] |
Line: 8 | -- | Der [T]alg [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... Rind]er, Schafe [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] begann zu jagen. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] beginnt zu [sp]r[e]chen?: |
Line: 7 | -- | "[ ... ] hob [ ... ] auf. |
Line: 8 | -- | [ ... ] solange [ ... ] |
Line: 9 | -- | Auch Telipinu [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 10 | -- | [ ... ] gab seine? [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... Kö]nig? [ ... ] |
Line: 12 | -- | Auf dem Feld [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] Schilfrohr? [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 21 | -- | Iss Ers[tklassiges] |
Line: 22 | -- | [und stille deinen Hunger!] |
Line: 23 | -- | [Trink Erstklassiges] |
Line: 24 | -- | und stille deinen Durst! |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Line: 26 | -- | [ ... ] ko[mm] wieder in Ordnung! |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 27 | -- | Dir [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] |
Line: 29 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... den Tel]ipinu [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Palast [ ... ] |
Line: 3 | -- | Ich aβ? [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... f]ind[- ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ste]llte [ ... ] hin. |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] ihn [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] spric[ht]: |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | Ihr [aber ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | "Wie sollen wir [hand]eln? |
Line: 15 | -- | [ ... ]" |
Line: 16 | -- | Telipinu [wurde w]üt[end].*1 |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 17 | -- | [ ... spric]ht: |
Line: 18 | -- | "[ ... ] der Sterblichke[it?*2... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] den Stachel?*3 zum? Berg Ammuna [ ... ] |
Line: 20 | -- | Der soll ihn fortbringen. |
Line: 21 | -- | Der Adler [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] soll [ ... ] mit den [F]lügeln bewegen. |
Line: 23 | -- | [ ... ] soll [ ... ] veranlassen aufzustehen, |
Line: 24 | -- | und der Adler [ ... ] ihn [mit den] Flügel[n ... ]" |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 25 | -- | Sie hielten ihn an. |
Line: 26 | -- | [ ... ] |
Line: 27 | -- | Er setzte sich nieder. |
Line: 28 | -- | [ ... ] |
Line: 29 | -- | Früher [ ... ] er [ ... ] |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 30 | -- | Telipi[nu] schickte [ ... ] |
Line: 31 | -- | Geh[-? ... ]! |
Line: 32 | -- | [ ... ] des Kopfes aber [ ... ] |
Line: 33 | -- | [ ... ] mit Dickbrot (und) Lib[ation ... ] |
Paragraph: 6ʼ | ||
Line: 34 | -- | [ ... ] ... [ ... ] |
Line: 35 | -- | Du [ ...]st [ ... ] |
Line: 36 | -- | [ ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 38 | -- | So [sollen Wu]t, Zo[rn?, F]revel? (und) [Ärger] nicht wie vorher [wied]er[kommen]. |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 39 | -- | [Geh]en soll das Böse, die Wut, der Zo[rn, der Freve]l (und) der Ärger! |
Line: 40 | -- | Auch in das fruchtbare [Feld], den Wald (und) den Garten sollen sie nicht geh[en]!*4 |
Line: 41 | -- | Sie sollen den Weg der dunklen Erde gehen.*5 |
Line: 42 | -- | In der dunklen Erde liegen palḫi-Gefäβe aus Eisen.*6 |
Line: 43 | -- | Ihre Deckel (sind) aus Blei. |
Line: 44 | -- | Was hineingeht, |
Line: 45 | -- | das kommt nicht wieder nach oben.*7 |
Line: 46 | -- | Es ge[h]t darin zu[gru]nde. |
Line: 47 | -- | [Auch des] Telipinu böse Wut, Zorn, Ärger, Frevel, böse Worte (und) böse Fuβsohle*8 sollen*9 hineingehen. |
Line: 48 | -- | Sie sollen*10 nicht wieder nach oben kommen! |
Line: 49 | -- | Sie sollen*11 darin zugrunde gehen!*12 |
Paragraph: 9ʼʼ | ||
Line: 50 | -- | Iss Erstklassiges, |
Line: 51 | -- | trink aber Erstklassig[es].*13 |
Line: 52 | -- | Hier (ist) Feinöl, |
Line: 53 | -- | Telipinus Weg soll mit Feinöl besprengt sein. |
Line: 54 | -- | Geh darauf!*14 |
Line: 55 | -- | šaḫi- und ḫapp[uriya-] (sind) dein Bett. |
Line: 56 | -- | Schlaf (auf ihnen)!*15 |
Line: 57 | -- | Wie Süβrohr beständig (ist), |
Line: 58 | -- | ebens[o] se[i] d[u aber d]em König, der [König]in (und) dem Land Ḫatti gegenüber loyal!*16 |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] lakk[arwa-Pflanze*1 ... ] |
Line: 3 | -- | auf der einen Seite [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] maršig[a]-Frucht [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 5 | -- | Dann füllt er šaḫi- (und) ḫappuri[ya- ... ]*2 |
Line: 6 | -- | und stellt (sie) vor die Gottheit. |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | Ein halbes Maβ Mehl aus Emmer mit [ ... ] legt er vor die Gottheit. |
Line: 9 | -- | marnuwan (und) wal[ḫi- [ ... ] stellt er vor die Gottheit. |
Line: 10 | -- | Ein Gefäβ (mit einer Biersorte) zum Trinken [ ... ] |
Line: 11 | -- | Er schieβt neun Pfeile.*3 |
Line: 12 | -- | Zwei Pfeile des [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 13 | -- | Eine Kanne Wein, |
Line: 14 | -- | ein kleines Maβ? Salz.*4 |
Line: 15 | -- | Ein [ ... ]-Gefäβ -- (darin ist) šuwaru hineingestopft*5 -- stellt er vor die Gottheit. |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | Drei Ziegenfelle, darunter ein weiβes, ein schwarzes (und) ein rotes [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 18 | -- | ḫappuriya-Laub*6 und Reines zerstöβ[- ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | Den rechten (Schuh) zog er links an. |
Line: 21 | -- | Den hinteren [ ... ] drehte er [ ... ] |
Line: 22 | -- | und er gin[g] hinaus. |
Line: 23 | -- | [ ... ] |
Line: 24 | -- | [Die Götter] erstick[ten] auf dem Altarpostament.*7 |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Line: 26 | -- | Die Asche erstickte. |
Line: 27 | -- | [ ... ] |
Line: 28 | -- | Im Viehhof die Schafe desgleichen. |
Line: 29 | -- | I[m] Rinderstall [die Rinder desgleichen]. |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 30 | -- | Der [groβ]e Sonnengott bereite[t]e ein Fest |
Line: 31 | -- | [und rief die eintausend Götter (herbei).] |
Line: 32 | -- | [Sie aβen] |
Line: 33 | -- | (und) [sti]llten ihren Hunger nicht. |
Line: 34 | -- | Sie trank[en aber], |
Line: 35 | -- | [und stillten ihren Durst nicht.] |
Line: 36 | -- | [ ... ] ist nicht [da]bei. |
Line: 37 | -- | Folgendermaβen (sprach) [ ... ]: |
Line: 38 | -- | "[Ge]h (und) [durchsuch] die hohe[n Berge]! |
Line: 39 | -- | [Durchsuch] die ruhi[gen Fluten*8]!" |
Paragraph: 6ʼ | ||
Line: 40 | -- | [ ... ] kam [ ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 42 | -- | [ ... ] |
Line: 43 | -- | [ ... ] |
Line: 44 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 45 | -- | Zwei Dickbro[te ... ] |
Line: 46 | -- | [ ... ] dem Wettergott [ ... ] |
Line: 47 | -- | Wie [ ... ] weich (ist), |
Line: 48 | -- | [ ... ] |
Line: 49 | -- | Hier [ ... ] Dickbrote. |
Line: 50 | -- | Wende dich [ ... ]! |
Line: 51 | -- | [ ... ] sie von selbst [ ... ] |
Line: 52 | -- | [ ... ] oben mit Rand [ ... ] |
Paragraph: 9ʼʼ | ||
Line: 53 | -- | Und ein Dickbrot [ ... ] Wettergott [ ... ] |
Line: 54 | -- | Die männlichen Götter des Wettergottes [ ... ] |
Line: 55 | -- | Und wi[e] dieser [ ... ] |
Line: 56 | -- | Und in eurer Seele [ ... ] |
Line: 57 | -- | Der [ ... ] aber [ ... ] |
Line: 58 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | [Das Schaf aber läuft] unter dir hindurch, |
Line: 2 | -- | [und du] reiβ[t ihm] das Vlies aus.*1 |
Paragraph: 2 | ||
Line: 3 | -- | [Diesem Ri]tualherrn [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] lange [Ja]hre [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] weiβ im [Frühl]ing.*1 |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | Ein Schaf [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼʼ | ||
Line: 14 | -- | Im [Vieh]hof erstickten die Schafe]. |
Line: 15 | -- | [I]m Rinderstall [die Rinder ebenso]. |
Line: 16 | -- | Sie [e]sse[n], |
Line: 17 | -- | [und sie werden nicht satt]. |
Line: 18 | -- | Sie [t]rinken, |
Line: 19 | -- | [und sie stillen ihren Durst nicht]. |
Paragraph: 4ʼʼʼʼ | ||
Line: 20 | -- | [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] nahm [ ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] mit [t]awal-Bier [ ... ] |
Line: 24 | -- | Und das [O]hr [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Line: 26 | -- | Den Schlafenden aber soll [ ... ] |
Line: 27 | -- | [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] himmlische? Wettergott der Ḫara[pšili ... ]*2 |
Line: 29 | -- | [ ... ] Flüsse von [t]awal- (und) walḫi-Getränk [ ... ] |
Line: 30 | -- | [ ... ] habe ich ge[...]t. |
Line: 31 | -- | Es liegt aber für dich [ ... ] |
Line: 32 | -- | Wende dich um! |
Line: 33 | -- | Du [ ... ]st [ ... ]. |
Line: 34 | -- | [ ... aus E]isen [ ... ] |
Line: 35 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼʼʼ | ||
Line: 36 | -- | [Sieh?] deine [Di]enerin mit guten Aug[en] (an). |
Line: 37 | -- | [ ... ] mit [g]anzem [He]rzen [ ... ] |
Line: 38 | -- | [ ... für Söhne und Töc]hter in Zustimmung (und) Gehor[sam*3 ... ] |
Line: 39 | -- | Er kam, der Wettergott der Ḫarapšili. |
Line: 40 | -- | Er setzte sich [ ...? ] auf den šarpa-Schemel. |
Line: 41 | -- | [ ... w]andte sich um. |
Line: 42 | -- | Der Dunst verli[eβ] die Fenster. |
Line: 43 | -- | [Der Rau]ch verlieβ [das Haus]. |
Line: 44 | -- | Das Altarpostament kam in Ordnung. |
Line: 45 | -- | [Darauf] kamen die Götter in Ordnung. |
Line: 46 | -- | [Auf dem Altarpostament] kam[en*4 die Gött]er in Ordnu[ng]. |
Line: 47 | -- | [ ... ] |
Line: 48 | -- | Und darauf kamen die Holzscheite in Ord[nu]ng. |
Line: 49 | -- | Im Viehhof kamen*5 die Schafe in Ordnung. |
Line: 50 | -- | [Im Rinde]rstall kamen die Rinder in Ordnung. |
Line: 51 | -- | [ ... ] kam[en] in Or[dnung]. |
Line: 52 | -- | Sie [ess]en, |
Line: 53 | -- | und sie wurden wieder satt. |
Line: 54 | -- | Sie [trink]en aber, |
Line: 55 | -- | und sie stillt[en] wieder ihren Durst. |
Line: 56 | -- | [V]or [dem Altarpostament] (ist) das Lammvlies aufge[hängt].*6 |
Line: 57 | -- | [D]arin [liegt] die sanfte Botschaft des Lamms. |
Line: 58 | -- | [Ebenso] soll die Königin vor dem Wettergott der Ḫarapši[li eine san]fte Botschaft sein. |
Line: 59 | -- | [Darin] liegt der [rechte S]chenkel. |
Line: 60 | -- | Darin liegen [galaktar (und) p]arḫuena-. |
Line: 61 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 62 | -- | ["Er soll beruhigt sein.] |
Line: 63 | -- | [pa]rḫuen[a]- [liegt (da)]. |
Line: 64 | -- | Er (scil. der Wettergott) [soll] ihr (scil. Ḫarapšili) [angespornt*7 sein]. |
Paragraph: 7ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 65 | -- | [Gib] ihr [Söhne (und) Töchter, E]nke[l (und) Urenkel (und) lange J]ahre!" |
Paragraph: 8ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 66 | -- | Hinte[r] dem Fenster [ ... ] |
Line: 67 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 9ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 68 | -- | [Der Wetter]gott der Ḫarapšil[i ... ] |
Line: 69 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [Da]nn aber [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... vo]r der Gottheit [ ... ] |
Line: 3 | -- | [... s]chüttet [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... de]s? Wettergotts der Ḫ[arapšili ... Ä]rge[r ... w]e[g ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] den Schenk[el ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | Dies a[lles ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... l]egt [es vor die Gottheit.] |
Line: 5 | -- | Ein Gefäβ mit einer Bierart zum Trink[en ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] wird zornig?. |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | Dies [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] eben alles [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... ] wie [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] vor die Got[theit ... ] |
Line: 13 | -- | und er verbrennt (es)*1. |
Line: 14 | -- | Und der Adler [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 16 | -- | [ ... ] der Wettergott der Ḫ[arapsili? ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ta]rp[i- löste sich auf]. |
Line: 2 | -- | [parninka- lö]st[e sich auf]. |
Line: 3 | -- | [Das Blut löste sich auf.] |
Line: 4 | -- | [ḫap]anzi- löst[e sich auf]. |
Line: 5 | -- | [Das Rote löste sich auf.] |
Line: 6 | -- | Der Tränenstrom löst[e] sich auf. |
Line: 7 | -- | [Die Krankheit der Augen] löste sich auf. |
Line: 8 | -- | Der Eiter lö[ste sich auf]. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 9 | -- | Die Trübung (der Augen) desgleichen. |
Line: 10 | -- | Das Weiβe desgleichen. |
Line: 11 | -- | [Die] Krank[heit desgleichen]. |
Line: 12 | -- | Sie [lö]ste sich auf. |
Line: 13 | -- | [ ... ] sie [ ... ]. |
Line: 14 | -- | Die Glieder des [Men]sch[e]n [ ... ] desgleichen. |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] See[le? ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Die Königin [ ... den Wettergott des] Himmel[s ... ] |
Line: 3 | -- | "[Geh (und) durchsuch] die hohe[n Berge]! |
Line: 4 | -- | [ ...? ] |
Line: 5 | -- | Die ruh[igen Flu]ten [desgleichen]! |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | Der flin[ke Adl]er [ging]. |
Line: 8 | -- | [Er durchsuchte die hohen Berge.] |
Line: 9 | -- | [Er durchsuchte] die ruh[igen Fl]uten. |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | [Er] fan[d] ihn nicht. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 12 | -- | [Er sandte] die flink[e] Biene: |
Line: 13 | -- | "[Durchsu]ch [die hohen Berge?]! |
Line: 14 | -- | Auch du, Bie[ne, ... ] |
Line: 15 | -- | [Such] d[u] den Wettergott!" |
Line: 16 | -- | [Sie ging, die Biene] |
Line: 17 | -- | (und) durchsuchte die [hohen? Ber]ge. |
Line: 18 | -- | [ ... h]örte auf zorn[ig]*1 zu sein. |
Line: 19 | -- | [Sie fand ihn auf einer Wiese] in Liḫzina [im] Wald. |
Line: 20 | -- | [ ... Sp]itze aus Gold fü[r ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 21 | -- | [ ... ] dem Wettergott dies [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [Folgendermaβen (sprach) der Wet]tergott: |
Line: 2 | -- | "[Warum veranlasst du] mich, den Schlafenden, aufzustehen? |
Line: 3 | -- | [Waru]m veranlasst du [mich, den Zornigen,] zu sprechen? |
Line: 4 | -- | Er soll x-en [ ... ]! |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | Mit dem Mund [ ... ] ihm den Schmutz [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] aber die 12 ilmani-Gegenstände desgleichen. |
Line: 8 | -- | tuḫuanda [ ... ]*1 |
Line: 9 | -- | Ich gelangte zu [ ... ] |
Line: 10 | -- | Deine Füβe [ ... mit Wa[sser] der Schwenkung*2 [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... die Adler (sind) sc]hnell. |
Line: 12 | -- | Sie schöpften das rein[e ... ]*3 |
Line: 13 | -- | [ ... streif]te [ ... ] ab. |
Line: 14 | -- | Sie schöpften nicht das obere. |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | Sie erschufen im? [ ... ] |
Line: 17 | -- | Er streif[te] die šamama-Nuss ab.*4 |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | Auf ihm aber (ist) der Himmel aus Eisen. |
Line: 20 | -- | Dir [ ... ] deine Füβe [ ... ] |
Line: 21 | -- | Wende dich [ ... ] wieder zu! |
Line: 22 | -- | galaktar[ ... ] |
Line: 23 | -- | [Sei ... besänftigt!] |
Line: 24 | [pa]rḫuena-Getreide ist [ ... ] liegt da. | |
Line: 25 | -- | Se[i] beruhigt*5! |
Line: 26 | -- | [ ... ] |
Line: 27 | -- | Er soll [ ... ] sein! |
Line: 28 | -- | šaḫi-Holz s[oll] an deiner*6 Statue sein! |
Line: 29 | -- | [ ... ], der Wettergott. |
Line: 30 | -- | Der Dunst verlieβ die Fenster. |
Line: 31 | -- | [Der Rauch verlieβ das Haus.] |
Line: 32 | -- | Im [ ... ] kamen die Knechte (und) Mägde wieder in Ordnung. |
Line: 33 | -- | [Im] Her[d ... ] |
Line: 34 | -- | [ ... i]m Rinderstall desgleichen. |
Line: 35 | -- | Der Wettergott kam [ ... ] |
Line: 36 | -- | [Sie aβen,] |
Line: 37 | -- | [und sie stillten ihren Hunger.] |
Line: 38 | -- | [Sie tranken aber,] |
Line: 39 | -- | [und sie] stillten ihren Durst. |
Line: 40 | -- | Die Mutter [erka]nnt[e ihren] So[hn]. |
Line: 41 | -- | [ ... ] |
Line: 42 | -- | [ ... ] König (und) Königin [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 43 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 44 | -- | [ ... ] Feuerbeck[en ... ] |
Line: 45 | -- | [W]ie [ ... ] |
Line: 46 | -- | [ ... ] sie, (nämlich) diese [ ... ] |
Line: 47 | -- | [ ... ] soll [ ... ] |
Line: 48 | -- | Wie er den Stein hingelegt hat[te], |
Line: 49 | -- | [ ... ] |
Line: 50 | -- | [ ... Wu]t, Zorn, Ärg[er ... ] |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 51 | -- | [ ... ] Rohr zurückschütt[- ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 52 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] die Tür [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] legt/nimmt [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2 | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] (sind) ge[...]te. |
Line: 5 | -- | [ ... fol]gendermaβen [ ... ] |
Paragraph: 3 | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] eurer [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4 | ||
Line: 11 | -- | Sie machen [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | Sie bringen [ ... ] her. |
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... v]orne weg [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] stellt (es) [vor die Go]ttheit. |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Line: 18 | -- | [... stellt ] (es) vor die Gottheit. |
Line: 19 | -- | [ ... ] trinkt [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5 | ||
Line: 23 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 6ʼ | ||
Line: 24 | -- | Wie die šanku-Blume gewachsen ist,*1 |
Line: 25 | -- | soll auch deine, des Wettergottes, Seele als Blume wachsen,*2 |
Line: 26 | -- | und diese Worte der Anspornung sollen auf dich gefall[en] sein!*3 |
Line: 27 | -- | Halte dein Ohr geneigt! |
Line: 28 | -- | Was dir der König (und) [die Königin] sagen, |
Line: 29 | -- | höre sie an!*4 |
Paragraph: 7ʼ | ||
Line: 30 | -- | Hier (ist) eine Feige, |
Line: 31 | -- | du so[llst] nicht mehr bekümmert sein!*5 |
Line: 32 | -- | Wie die Feige innen tausend Samen hält, |
Line: 33 | -- | halte du aber im Innern das Gute durch die Worte. |
Line: 34 | -- | Wie er die šamama-Nüsse ze[r]bricht, |
Line: 35 | -- | und die Schalen weg wirft,*6 |
Line: 36 | -- | (und wie) man es in dein Herz aber hinaufholt. |
Paragraph: 8ʼ | ||
Line: 37 | -- | Wirf du aber, Wettergott, die schlechten Worte weg |
Line: 38 | -- | und nimm die guten Worte! |
Paragraph: 9ʼ | ||
Line: 39 | -- | Wie die Rosine im Innern ihren Wein hält, |
Line: 40 | -- | wie die Olive im Innern ihr Öl hält, |
Line: 41 | -- | ebenso halte du, Wettergott, aber das gute Leben, die Stärke, die langen Jahren (und) die Fröhlichkeit des Königs, der Königin (und) ihrer Kinder im Innern.*7 |
Paragraph: 10ʼ | ||
Line: 42 | -- | Wer auch immer aber über den König (und) die Königin vor dem guten Wettergott Böses ausspricht,*8 |
Line: 43 | -- | ihn [ ... ] auf einer Holztafel. |
Line: 44 | -- | Wer auch immer aber dir ein furchtbares Wort sagt, |
Line: 45 | -- | gibt [ ... ] sie [ ... ] Aprikose |
Line: 46 | -- | Wer auch immer aber dem Wettergott saure [ ... ], |
Line: 47 | -- | ihm gibt Wettergott einen sauren Apfel. |
Line: 48 | -- | Wer auch immer aber d[em Wettergott ein böses Wort] sagt, |
Line: 49 | -- | ihm [ ... ] der Wettergott [ ... ] |
Paragraph: 11ʼʼ | ||
Line: 50 | -- | [ ... ] dem Dick[brot ... ] |
Paragraph: 12ʼʼ | ||
Line: 51 | -- | [ ... ], Wettergott. |
Line: 52 | -- | Hie[r ... ] |
Line: 53 | -- | [ ... Dickbrote, memal-Speise, Rührkuchen (und) Sup]pen ... dei[ne] Speise [ ... ] |
Line: 54 | -- | [Iss (und) trink ... !] |
Line: 55 | -- | [Sei (davon)] besänftig[t]! |
Paragraph: 13ʼʼ | ||
Line: 56 | -- | [ ... ] |
Line: 57 | -- | ebenso soll[en] dir für König (und) Königin eingeschlossen sein! |
Line: 58 | -- | [Ha]lte [ ... ]! |
Line: 59 | -- | Halte sie geschützt! |
Line: 60 | -- | Wie der Wettergott [ ... ], |
Line: 61 | -- | Der Obere unter [den Obere]n [ ... ] (bist) du. |
Line: 62 | -- | [ ... ] |
Line: 63 | -- | Der Vordere unter den [Vordere]n aber (bist) du. |
Paragraph: 14ʼʼ | ||
Line: 64 | -- | [ ... ] |
Line: 65 | -- | [ ... sollen] die Oberen*9 unter den [O]beren [sein]! |
Line: 66 | -- | [ ... ] |
Line: 67 | -- | Sie [sollen] die Vorderen unter den [Vor]deren [sein]! |
Line: 68 | -- | Sie sollen [ ... ] mit der Hand halten! |
Paragraph: 15ʼʼ | ||
Line: 69 | -- | Leg [ ... ] unter [ ... ]! |
Line: 70 | -- | [ ... ] |
Line: 71 | -- | Ihre Füβe [ ... ] |
Paragraph: 16ʼʼ | ||
Line: 72 | -- | [ ... ] soll [ ... be]sänftigen! |
Line: 73 | -- | parḫuena-Getreide aber [ ... di]r [ ... ] |
Line: 74 | -- | [ ... ] aber [ ... ] dir [ ... ] |
Line: 75 | -- | [ ... ḫapp]uriya-Holz, gutes [ ... ] |
Paragraph: 17ʼ | ||
Line: 76 | -- | [ ... ] deine Seele wieder [ ... ] |
Line: 77 | -- | [ ... ] |
Line: 78 | -- | Deine Seele, der rechte Unterschen[kel, ... ] soll [a]rlip stehen! |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] zwei Soldatenbrote [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] legt er auf den Tisch. |
Line: 4 | -- | Darauf aber [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] Käse der Gottheit auch vor die Füβe [ ... ] |
Line: 6 | -- | Er stellt [ ... Gef]äβ mit Bier vor die Gottheit. |
Line: 7 | -- | Er [st]ellt [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] soll [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] einen Gefäβständer vor die Gottheit. |
Line: 10 | -- | [ ... ] mit walḫi, |
Line: 11 | -- | eines mit tawal [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] eines mit Bier, ein wakšur Schaffett. |
Line: 13 | -- | [ ... ] Tisch [ ... ] |
Line: 14 | -- | ein Gefäβständer |
Line: 15 | -- | stellt er [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 16 | -- | [ ... ] an dem Tag [ ... ] |
Line: 17 | -- | In [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] Lamm [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 20 | -- | [Er fand ... ] ni[cht?]. |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 21 | -- | [ ... sandte die flinke] Bi[ene]. |
Line: 22 | -- | ["Durchsuch die] hoh[en Berge!] |
Line: 23 | -- | [ ... ] f[link ... ] |
Line: 24 | -- | [ ... ] |
Line: 25 | -- | Durchsuch [ ... ]! |
Line: 26 | -- | [ ... ] |
Line: 27 | -- | [ ... ] Berge [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] sucht[e ... ] |
Line: 29 | -- | [ ... ] zürn[- ... ] |
Line: 30 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼʼ | ||
Line: 31 | -- | [ ... ] |
Line: 32 | -- | [ ... ] trinkt. |
Line: 33 | -- | We[nn ... ], |
Line: 34 | -- | ist er (damit) fertig. |
Paragraph: 7ʼʼʼ | ||
Line: 35 | -- | [ ... ] geh[t] ins [Sch]lafgemach. |
Line: 36 | -- | Sie [ ...]en (und) ordnen [ ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... ] kommt ins [Schlaf]gemach. |
Line: 38 | -- | [ ... ] libiert [dem Wetter]gott |
Line: 39 | -- | und [ ...]t die Leber. |
Line: 40 | -- | Er [ ... ] vor der Gotth[eit ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... ] memal-Speise, |
Line: 42 | -- | elf kleine Dickbrote, |
Line: 43 | -- | Sie [ ...]en [ ... ] |
Line: 44 | -- | und stelle[n] (sie) vor den Wettergott. |
Line: 45 | -- | Er [lib]iert [ ... ] |
Line: 46 | -- | Die Königin fordert [ ... ] zum Essen auf. |
Line: 47 | -- | Sie trinkt (für) den Sonnengott. |
Line: 48 | -- | Sie trinkt [ ... x]-mal. |
Line: 49 | -- | Und neun Dickbrote [ ... ] |
Line: 50 | -- | [ ... ] bricht [ein] kleines süβes Dick[br]ot. |
Line: 51 | -- | Sie legt [ ... ] |
Line: 52 | -- | Zurück aber [ ... ] |
Line: 53 | -- | Sie trinkt [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | Erste Tafel, vollendet, |
Line: 2 | -- | (Text) der Anspornens*1 des Wettergottes (ist) vollendet. |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Auch [me]in[ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] so[ll ... ] sein! |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | [Wie ... ] süβ (ist), |
Line: 5 | -- | soll der Wettergott [ ... süβ] sein!*1 |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ .. ] die Seele des Wettergottes [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] soll [ ... ] sein! |
Line: 8 | -- | parḫuena-Getreide [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... Bie]rwürze [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... Me]nsch[ ... ] |
Line: 11 | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | Vier [ ... ]-Gefäβe [ ... ] |
Line: 2 | -- | Stech[- ... ], |
Line: 3 | -- | eines mit Bier, |
Line: 4 | -- | eines mit W[ein], |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | ein Tisch, |
Line: 7 | -- | ein Gefäβständer |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 9 | -- | Wenn [er] den Wettergott Platz nehmen [läβt], |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | Der Gottesherr sporn[- ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] kommt [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] verneigt sich [ ... ]. |
Line: 15 | -- | [ ... ] sie [ ... ] |
Line: 16 | -- | [Da]rin aber [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | Hier (ist) ein Weiβd[orn], |
Line: 2 | -- | [und im Frühling] kleidet er [sich] weiβ. |
Line: 3 | -- | I[m Sommer aber] kleidet er [sich] blutrot. |
Line: 4 | -- | Das Schaf [läuft] unter ihm hi[ndurch], |
Line: 5 | -- | und [er reiβt] ihm das Vlie[s aus]. |
Line: 6 | -- | Das Rind [läuft] unter ihm hin[durch], |
Line: 7 | -- | und er reiβ[t] ihm [das] Stir[nhaar] aus. |
Line: 8 | -- | [ ... ] herausgezog[en ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] den Zo[r]n [ ... ] |
Line: 10 | -- | Ärger, Zo[rn ... ] |
Line: 11 | -- | Wütende [ ... dem ... ] entsprechend?. |
Line: 12 | -- | Dann [ ... ] die wütenden [ ... ] |
Line: 13 | -- | Der verärgerte [ ... ] |
Line: 14 | -- | Der zornige [ ... ] |
Paragraph: 2 | ||
Line: 15 | -- | Soba[ld ... ], |
Line: 16 | -- | [ ... ] die Anspornung*1 [ ... ] |
Line: 17 | -- | Dann [ ... ] ebenso [ ... ] |
Line: 18 | -- | Sobald [ ... ] die Anspornung vorbereite[t],*2 |
Line: 19 | -- | [ ... wi]eder drei warme Brote [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] süβes Brot von einer halben [Hand]vo[ll ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] legt/nimmt [ |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Die Schutzgö[ttin] so[ll ... ] süβ werden! |
Line: 4 | -- | [I]hre [ ... ] wurde [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] und die Kinder [sol]len ebenso [ ... ]! |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] schlafend [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] soll ebenso gedeihen! |
Line: 8 | -- | Lass das Gute des [ ... ]! |
Line: 9 | -- | [ ... ] ni[cht ... ] |
Line: 10 | -- | Gib [ ... ] dem König (und) der Königin! |
Line: 11 | -- | [ ... ] liegt [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | Die Söhne (und) die Töchter sollen [ ... ]! |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 14 | -- | [ ... Ro]sine, Olive [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... soll] süβ wie [ ... sein]! |
Line: 16 | -- | [ ... ] ebenso [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] sollst du [ni]cht bekümmert sein! |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 18 | -- | [ ... h]ält [ ... ] |
Line: 19 | -- | Auch du [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] mit dem Herzen [ ... ] |
Line: 21 | -- | Die Schicksalsgöttin so[ll ... ] des Kön[igs ... ] sein! |
Line: 22 | [ ... so]llen sie sein. | |
Line: 23 | -- | König[-? ... ] |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 24 | -- | [ ... ] des [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Die Frau des [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] Zo[rn ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] es die b[öse]n Augen [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] erhob sich. |
Line: 6 | -- | [ ... ] dem Ritualherrn [ ... ] |
Line: 7 | -- | Ihr sollt [ ... ] zugewandt sein! |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | Wir [sporn]en dich jetzt mit Dickbrot und Libation an. |
Line: 10 | -- | Als Schrecklicher werde gnädig! |
Line: 11 | -- | [Als Zorni]ger aber sprich: |
Line: 12 | -- | "Als Erstickter aber [ko]mm wieder in Ordnung!" |
Line: 13 | -- | Sie sollen zu dir freundlich sein (und) dich besänftigen, der erstklassige [ ... ] (und) das waršula-!*1 |
Line: 14 | -- | Wende dich dem König, der Königin (und) den Prinzen im Guten zu! |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 15 | -- | Überzieh dir den Schemel mit [ ... ]! |
Line: 16 | -- | Darauf [ ... ] mit einer Stoffbahn [ ... ]. |
Line: 17 | -- | [ ... ] Butterschmalz, Honig, Meh[l ... ] |
Line: 18 | -- | Ge[h] darauf! |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 19 | -- | Zu Füβen stellte ich dir [ ... ] aus Käse hin. |
Line: 20 | -- | [ ... ] unt[er] deinen Füβen [ ... ] |
Line: 21 | -- | Deine gedeckten Tische stellte ich rechts (und) [ ...] links hin. |
Line: 22 | -- | Ich stelle dir neun*2 Sp[eisen zum Es]sen hin, |
Line: 23 | -- | und ich stelle dir ein [einger]itztes Gefäβ mit einer Biersorte hin |
Line: 24 | -- | und [la]sse dir die erstklassigen [ ... ]. |
Line: 25 | -- | Ich goss es, mit tawal [ ... ] mit [B]ier (und) Wein (gefüllt), aus. |
Line: 26 | -- | [Iss Erstklassiges!] |
Line: 27 | -- | Trink aber Erstklassiges! |
Line: 28 | -- | [ ... ] als Zorniger aber sprich: |
Line: 29 | -- | "[Als Erstickter aber ko]mm [wieder in Ord]nung!" |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 30 | -- | [ ... ] |
Line: 31 | -- | [ ... ] einsch[nür- ... ] |
Line: 32 | -- | [Auch] di[ch ... ] |
Line: 33 | -- | [ ... ] |
Line: | Es fehlen ca. 13 Zeilen. | |
Line: 34 | -- | [ ... ] |
Line: 35 | -- | [ ... ] |
Line: 36 | -- | [ ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼʼ | ||
Line: 38 | -- | [ ... ] |
Line: 39 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼʼʼ | ||
Line: 40 | -- | [ ... ] |
Line: 41 | -- | [Ḫanna]ḫanna [kümmerte?] sich [um den König]. |
Line: 42 | -- | Der [Ḫ]annaḫanni aber [ ... ] ey[a-Baum? ... ] |
Line: | Es fehlen etwa 2 Zeilen. | |
Line: 43 | -- | U[nd darin ... ] |
Line: 44 | -- | [ ... ] Nach[kommenschaft ... ] |
Line: 45 | -- | [ ... liegt Ge]eih[en.] |
Line: 46 | -- | [ ... liegt ... ] Wein. |
Line: 47 | -- | [Und darin liegt Männlichkeit,] Helden[mut ... ] |
Line: 48 | -- | [ ... ] liegt [ ... ] |
Line: 49 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 8ʼʼʼʼ | ||
Line: 50 | -- | Und d[arin] lieg[t ... ] |
Line: 51 | -- | [Darin liegt die sanfte] Botschaft [eines Lamms.]*3 |
Line: 52 | -- | [ ... ] liegt [ ... ] |
Line: 53 | -- | [ ... ] liegt [ ... ] |
Line: 54 | -- | [ ... ] |
Line: 55 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... w]aršu[laš ... ] |
Line: 3 | -- | Er [ve]rbrennt seine [See]le [und sein] Inn[eres*1 ... ] |
Line: 4 | -- | W[ut, Zorn, Frevel, Ärger ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] W[u]t, Z[orn, Frevel, Ärger ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 8 | -- | Der Wettergott [kommt] wüt[end] (herbei), |
Line: 9 | -- | [und der Mann des Wettergottes hält ihn an.] |
Line: 10 | -- | Der Ḫannaḫanna Wu[t, Zorn, Frevel, Ärger ... ] |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 11 | -- | Ḫannaḫanna (ist) zor[nig ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] erstickt[e ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | (Im) Herd aber [erstickten die] H[olzscheite]. |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | Im Viehhof aber [ ... ] |
Line: 17 | -- | Das Rind [kümmerte sich nicht um das] Ka[lb]. |
Paragraph: 6ʼ | ||
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 19 | -- | [ ... ] dem [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ]-Gefäβ [ ... ] |
Line: 21 | -- | Neun [ ... ] |
Line: 22 | -- | Dann [ ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] zieh[- ... ] |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 24 | -- | Eine alte Fr[au ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] Laub[werk ... ] |
Line: 26 | -- | und es [ ... ] |
Line: 27 | -- | [ ... ] Altarposta[ment ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] Altar[postament ... ] |
Paragraph: 9ʼʼ | ||
Line: 29 | -- | [ ... ] |
Line: 30 | -- | [ ... ] vor der Gottheit [ ... ] |
Line: 31 | -- | [ ... a]us [ ... ] |
Line: 32 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [H]i[er liegt eine Olive], |
Line: 2 | -- | und wie [die Olive] Öl im Innern h[ält], |
Line: 3 | -- | ebenso [halte du, Ḫannaḫanna], den König, die Königin, die Söhne [und] das Land Ḫat[ti] im Innern (und) in der Seele*1 [im] Gut[en]! |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | Hier liegt eine Rosine, |
Line: 5 | -- | und wie [die Rosine] im Innern Wein hält, |
Line: 6 | -- | ebenso hal[te du], Ḫannaḫanna, den König, die Königin, die Prinzen [und] das Land Ḫatti im Innern im Guten! |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 7 | -- | Hier liegt eine šamama-Frucht, |
Line: 8 | -- | und [w]ie die š[amama-Frucht] Öl im Innern hält, |
Line: 9 | -- | ebenso halte du, Ḫanna[ḫanna, den König, die Kö]nigin und das Land Ḫatti [im Innern] im [Guten]. |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 10 | -- | [Hie]r [liegt] let[i-], |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... b]öse [ ... ] |
Line: |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] zweima[l? ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... F]revel, Ärg[er ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | Der Wettergott [kommt] wüte[nd] (herbei), |
Line: 5 | -- | [und der Mann des Wettergottes] hält [ihn] an. |
Line: 6 | -- | Der Topf aber [kommt],*1 |
Line: 7 | -- | [ ...? ] |
Line: 8 | -- | [und] der Löffel hä[lt] ihn an. |
Line: 9 | -- | [ ... W]ut, Zorn, F[revel ... ] sollen*2 [ ... ] sein! |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 10 | -- | Der [Ḫannaḫa]nna Ärg[er ... ]*3 |
Line: 11 | -- | [Dun]st ergriff [ ... ] |
Line: 12 | -- | [Rauch ergriff das] Ha[us]. |
Line: 13 | -- | [Im Herd aber] er[s]tic[kten die Holzscheite?]. |
Line: 14 | -- | [Auf dem Altarpostament erst]ic[kten die Götter]. |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [D]ar[in] lieg[t Wachstum?, Gedeihen? und Sättigung]. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [Ḫannaḫan]na lie[β es für den König] aufheben |
Line: 4 | -- | [und] gab [ihm all]es G[ute des La]ndes [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 5 | -- | [Ḫannaḫanna geg]enüber [ ... ] wi[e] Butterschmalz [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] gegenüb[e]r stellte [ ... ] sich arlip wie [ein rechter Schenkel hin].*1 |
Line: 7 | -- | [Ḫann]aḫanna [ ...]te dem König (und) der Königin. |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... des An]sp[orns ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] dem Wettergott [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] die Götter [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] dem Wettergott ein Fest [ ... ] |
Line: 4 | -- | Sie [ ...]ten [ ... ] |
Line: 5 | -- | Als aber [ ... ], |
Line: 6 | -- | [sprach] der Wettergott zu den Göttern folgendermaβen: |
Line: 7 | -- | "[ ... ] |
Line: 8 | -- | Wenn er [ ... ] |
Line: 9 | -- | beauftragt er [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] soll nicht [folgenderma]βen sprechen: |
Line: 11 | -- | ʼSie überraschten [mich.]ʼ"*1 |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 12 | -- | [Der Wettergott s]prach: |
Line: 13 | -- | "Mein Sohn [ ... ] |
Line: 14 | -- | Der starke [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] (ist) stark. |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 16 | -- | Ich [ ...]te [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] nicht [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] zu I[štar? ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] Haarbü[schel ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] im [We]iβdorn [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] des/aus [W]eiβdorn. |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] blutrot[ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] sein? [ ... ], se[ine?] Seele [ ... ] |
Line: 2 | -- | Der Ḫannaḫan[na ... ] |
Line: 3 | -- | [Wie] eine Rosi[ne ihr]en? [Wein] im Innern hält, |
Line: 4 | -- | halte ebenso [ ... im Gut]en! |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | Süβrohr aber [ ... ] es [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... spricht] folgenderm[aβen]: |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | "[ ... ] zürnte! |
Line: 5 | -- | [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] zog [den rechten Schuh link]s [an.] |
Line: 7 | -- | Die Augen [ ... ] |
Line: 8 | -- | [Rau]ch ergriff [die Dachbalken.] |
Line: 9 | -- | Altar[postament ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... erstickt]e?. |
Line: 11 | -- | Ihre Augen [ ... ] |
Line: 12 | -- | [Im Viehh]of die Schafe desgleichen. |
Line: 13 | -- | I[m Rinderstall die Rinder desgleichen.] |
Line: 14 | -- | Sie trinke[n], |
Line: 15 | -- | [und sie stillen ihren Hunger nicht.] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 16 | -- | [Der Sonnengott bereitete ein Fest] |
Line: 17 | -- | [und] rief die [tausend] Götter (herbei). |
Line: 18 | -- | Und [ ... f]and [... nicht]. |
Line: 19 | -- | Der Sonnengott [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] den Adler, den fli[nken ... ] |
Line: 21 | -- | "Durchsuche [die hohen Berge?!] |
Line: 22 | -- | Ge[h ... ]!" |
Line: 23 | -- | Er kam. |
Line: 24 | -- | [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [Sie t]rink[en,] |
Line: 3 | -- | [und sie stillen ihren Durst nicht.] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | [Der Sonnengott bereitete ein] F[est] |
Line: 5 | -- | [und rief die tausend Götter (herbei).] |
Line: 6 | -- | Der Sonnengott l[ieβ] die Augen schweifen*1, |
Line: 7 | -- | [ ... ] fan[d ... ] nicht [i]n [ ... ]. |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | "Geht (und) [ruft] mir de[n] Adler, [den flinken (herbei)]!" |
Line: 10 | -- | Sie gingen (und) [ ... ] den Adler, den fli[nken ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] Adler [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [Durchsu]ch [ ... ]! |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [Durchsu]ch [ ... ]! |
Line: 7 | -- | [ ... ] die an ippiya-Planzen reichen [ ... ] |
Line: 8 | -- | [Durchs]uch [ ... ]! |
Line: 9 | -- | Den Wal[d] desgleichen. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 10 | -- | [Der D]onne[r] ging. |
Line: 11 | -- | [Ich f]and [ ... ] nicht. |
Line: 12 | -- | [Ich f]and [ ... ] nicht. |
Line: 13 | -- | [ ... ] desgleichen. |
Line: 14 | -- | Die langen Wege desgleichen. |
Line: 15 | -- | [ ... ] desgleichen. |
Line: 16 | -- | Der Adler [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] Strömungen [ ... ] |
Line: 18 | -- | Die [ ... ] durchsuchte ich desgleichen. |
Line: 19 | -- | Den [ ... ] desgleichen. |
Line: 20 | -- | [ ... durchsu]chte ich desgleichen. |
Line: 21 | -- | [ ... ] die stehenden [ ... ] |
Line: 22 | -- | Die [...-]reichen Quellen desgleichen. |
Line: 23 | -- | [ ... ] durchsuchte ich desgleichen. |
Line: 24 | -- | [ ... ] desgleichen. |
Line: 25 | -- | Den guten Wald desgleichen. |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 26 | -- | Du hältst [ ... ] mit dem Innern den Honig. |
Line: 27 | -- | Du [ ... ] die hohen [Ber]ge [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] sie (scil. die Biene) geht alle Orte durch. |
Line: 29 | -- | Ich durchsuchte [ ... ] Orte. |
Line: 30 | -- | Den guten Wald [ ... ] |
Line: 31 | -- | [... fa]nd [ich ... ] |
Line: 32 | -- | Jener aber [ ... ] in/nach Ḫattuša [ ... ] |
Line: 33 | -- | [ ... ] er geht in den Weingarten |
Line: 34 | -- | und schläft in [ ... ]. |
Line: 35 | -- | Er [ ... -]t unter [ ... ]. |
Line: 36 | -- | Er [ ... ] unter [ ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... un]ter de[r] mammarra-Pflanze*1. |
Line: 38 | -- | [ ... un]ten in die/der dunkle/n [ ... ] |
Line: 39 | -- | [ ... ] gedeih[- ... ] |
Line: 40 | -- | [ ... ] is[t / sit[zt ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... ] |
Line: 42 | -- | Er [ ... ] |
Line: 43 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 44 | -- | [ ... ] |
Line: 45 | -- | [ ... ] |
Line: 46 | -- | [ ... ] |
Line: 47 | -- | [ ... ] |
Line: 48 | -- | [ ... ] |
Line: 49 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 50 | -- | [ ... ] |
Line: 51 | -- | [ ... ] |
Line: 52 | -- | [ ... ] jetzt [ ... ] |
Line: 53 | -- | [ ... jetz]t [ ... ] |
Line: 54 | -- | [Er] setzte [sich?,] |
Line: 55 | -- | [und er] setzte [sich unter den geschmückten Weiβdorn.] |
Line: 56 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] spricht [ ... ] |
Line: 2 | -- | "Du [ ...]st die [Schi]cksalsgöttinnen (und) die Muttergöttinnen [ ... ]. |
Line: 3 | -- | Sie [ ...]ten ihnen die Wiesen [ ... ]. |
Line: 4 | -- | Sie, (nämlich ihre) Füβe [ ... ] |
Line: 5 | -- | Sie, (nämlich ihre) [H]aare aber [ ... ] |
Line: 6 | -- | Sie, (nämlich ihre) Augen aber [ ... ] |
Line: 7 | -- | Und [hinterher] durchsuchten sie sie [ ... ]. |
Line: 8 | -- | Sie durchsuchten die [hohe]n Berge |
Line: 9 | -- | [(und) fanden ihn nicht.] |
Line: 10 | -- | [Sie] durchsuch[ten auch] die flieβenden [Flüsse] |
Line: 11 | -- | [(und) fanden ihn nicht.] |
Line: 12 | -- | [Sie] durchsuc[hten] die reinen [ ... ] |
Line: 13 | -- | [(und) fanden ihn nicht.] |
Line: 14 | -- | [ ... ] wandten [ ... ] fort.*1 |
Line: 15 | -- | [ ... ] fanden [ ... ] im [Wa]ld. |
Line: 16 | -- | [ ... ] fande[n] in [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] in den [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 19 | -- | [ ... ] soll [anlo]cken!*2 |
Line: 20 | -- | Sei [besänftigt]! |
Line: 21 | -- | [ ... wie die Feige sü]β (ist), |
Line: 22 | -- | [ ... ] soll [süβ ... werd]en! |
Line: 23 | - | [ ... ] Prinzen [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 24 | -- | [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] werf[- ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] mi[t] Unkraut [ ... ]*1 |
Line: 6 | -- | [ ... ] fort der Wind [ ... ] |
Line: 7 | -- | Sie, (nämlich ihre) Augen aber [ ... ] |
Line: 8 | -- | Und hinterher durchsuc[hten sie] sie. |
Line: 9 | -- | Die starken Götter durchsuchten [ ... ] |
Line: 10 | -- | (und) [fanden] ih[n] nicht. |
Line: 11 | -- | [Sie durchsuchten] auch die flieβe[nden] Flüsse |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 12 | -- | (und) fanden [ihn nicht]. |
Line: 13 | -- | [Sie durchsuchten] di[e ... ] |
Line: 14 | -- | [(und) fanden ihn] ni[cht.] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Körpe[r ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | Wi[e die Ol]ive aber [ihr Öl im Innern hält,] |
Line: 4 | -- | [wi]e [die Rosine?] ihren Wein [im] I[nnern hält,] |
Line: 5 | -- | [ ...? ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] und sein Land [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 7 | -- | [Hier liegt eine l]īti-Ölpflanze. |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... es soll besänft]ig[t sein!] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] lie[gt galakta]r?. |
Line: 2 | -- | [ ... deine Seele und] dei[n Inner]es*1 [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] liegt [parḫ]uena. |
Line: 4 | -- | [ ... dei]ne [Seele] und dein Inneres [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... l]iegt [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] sei[ne] Seele soll [sa]nft? sein! |
Line: 7 | -- | [ ... seine] See[le] soll [ ... ] sein! |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | Er bricht drei dünne Brote [ ... ]. |
Line: 3 | -- | Darauf [aber l]egt er [ Leber (und) Herz]. |
Line: 4 | -- | [ ... ] es [ ... ] |
Line: 5 | -- | [Darauf] aber [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 7 | -- | [I]m Rinderstall ersti[ck]ten die Rinder [ ... ]. |
Line: 8 | -- | Im Viehhof aber erstickten die Schafe. |
Line: 9 | -- | Die [Mu]tter kümmert sich nicht (mehr) um (ihren) Sohn. |
Line: 10 | -- | Die Kuh kümmert sich nicht (mehr) um (ihr) Kalb. |
Line: 11 | -- | Das Schaf aber kümmert sich nicht (mehr) um (sein) Lamm. |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 12 | -- | [ ... kam fr]öhlich zu[rüc]k ins Land der Stadt Ḫatti, |
Line: 13 | -- | [und er] kam in seinen Te[mp]el [zurü]ck. |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 14 | -- | [Der Dunst verlieβ das Fenster.] |
Line: 15 | -- | Der Rauch [verlieβ] das Haus. |
Line: 16 | -- | [Im Herd kamen die Holzsch]eite [(wieder) in Ordnung.] |
Line: 17 | -- | A[uf dem Altarpostament kamen die Götter (wieder) in Ordnung.] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] (nach) rechts*1 [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] mit dem rechtem [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ergriff] die Fenster. |
Line: 4 | -- | [ ... er]griff [ ... ] |
Line: 5 | -- | [Auf dem] Herd [ ... ] Holzscheite. |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | Ge[h ... ]! |
Line: 9 | -- | [ ... ] Kopf [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Und er [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] Wu[t ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] Freve[l ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... den] böse[n ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] Starre*1 [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] Ernte[- ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 9 | -- | Er kam [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] Ḫallara [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] Fen[ster] seiner [Wo]lke aber [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... brachte? das Holz des] Seifenkr[auts vom Berg? her.] |
Line: 14 | -- | [ ...? ] |
Line: 15 | -- | [Ḫapa]ntali [aber? brachte Kieselsteine von einem unberührten? Ort? her.] |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] wi[e ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 19 | -- | [ ... ] ih[m ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] wie [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] nicht [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [Folgendermaβen (sprach) der Vater] des Wettergottes: |
Line: 6 | -- | "[ ... ] zurück/wieder [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] Ältester nic[ht ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] Vater [zu seinem] Gro[βvater ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] meines Geliebten [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] geschieht. |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... S]ilber des Vate[rs ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] me[ines Ge]liebten [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [Deine Seele] (und) dein Inneres*1 sollen*2 besänftigt sein! |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] soll [ ... be]ruhigt sein*3! |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] sanft wie [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... soll? w]ie [ ... ] süβ [werden!*4] |
Line: 6 | -- | [ ... ] soll [ ... se]in! |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] sanfte [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] liegt [ein rechter Schenk]el? |
Line: 12 | -- | [ ... ] gab er [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] wie [ein rechter Schenk]el? |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] soll [ ... ]! |
Line: 2 | -- | Du [ ...]st [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] dir [ ... ] fähig*1 [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] soll locken*2! |
Line: 8 | -- | [ ... Zor]n, Frevel, Ärger [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] der Anspornung hin [ ... ] |
Line: 10 | -- | Sei [ ... ]! |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... ] breitet [ ... ] aus. |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | Wie [ ... ] das Kalb [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] lässt [ ... ] zurück. |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] er/sie kümmert sich wieder um ihn. |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Line: 18 | -- | Dann kümmert er sich wieder um ihn. |
Line: 19 | -- | [ ... ] hinterher im Guten [ ... ] für Leben (und) S[tärke ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 21 | -- | [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 24 | -- | [ ... ] ein Schekel Gold [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] liegt [ ... ] |
Line: 26 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 27 | -- | [ ... G]old [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ...]t [ ... ] |
Line: 29 | -- | [ ... ] Brote [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 30 | -- | [ ... ] der Gottheit [ ... ] |
Line: 31 | -- | [ ... ] wie [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | ["Geh (und) durchsuch die] hoh[en Berge!] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [Geh (und) durchsuch] die tiefen [Täler!] |
Line: 5 | -- | Durchsuch die [ ... Or]te! |
Line: 6 | -- | [ ... ] die [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... S]trömungen [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] Graben?*1 [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] sollen [ ... ]! |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] der rechte Schenke[l ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] die zusammengefügten [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... m]it dem König ebens[o ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 6 | -- | [Wie die Feige] im Innern [tausend Sa]men häl[t], |
Line: 7 | -- | [ebenso h]alte [ ... im Guten?]! |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 8 | -- | Wie [die Rosi]ne [im Innern ihren] W[ein hält,] |
Line: 9 | -- | ebenso [halte ... ] im [Inn]ern! |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] und der Gottheit [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] der Gottheit zo[rn- ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] dies [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... zo]rn[ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] Einkorn? [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] produziere[n] die Samen [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 7 | -- | [ ... ] auch die Wut der [Got]theit [ ... ] |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | "[Ḫ]allara [ ... ] sich dem König [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [R]auch ergriff [das Haus]. |
Line: 6 | -- | De[r] Sonnengot[t bereitete ein Fest] |
Line: 7 | -- | [und rief die eintausend Götter (herbei).] |
Line: 8 | -- | Sie aβen, |
Line: 9 | -- | (und) sie sti[llten] ihren Hunger nicht. |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | [und sie stillten ihren Durst?] nicht. |
Line: 12 | -- | Ḫallara [ ... ] i[m] Haus [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] den [Adl]er, [den] flin[ken, ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] sein[e] Glieder [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... sei]nen [Kopf], seine Schultern, [ ... ], seine Augenbrauen mit den Augen, [ ...] seine [Z]unge, seine Zähne, seine Lippen, [ ... ] in sein[er Ke]hle [ ... ] (in seiner) Leber, [ ... ] in seiner Lunge, Penis, [ ... ] sein(e) Knie, [ ... ] seine [ ... ]*1 |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 4 | -- | Er stand früh auf, der Wettergott. |
Line: 5 | -- | Als er wieder so geworden war,*2 |
Line: 6 | -- | ging er hinauf in den H[i]mmel. |
Line: 7 | -- | und der Wettergott nahm wieder Platz. |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 8 | -- | [So]bald ich aufhöre zu sprechen, |
Line: 9 | -- | nehme ich den Flügel des Adlers |
Line: 10 | -- | und schwenke [ihn über ...] hinweg.*3 |
Line: 11 | -- | und spreche folgendermaβen: |
Line: 12 | -- | "Sie [ ...]ten [ ... ] |
Line: 13 | -- | und versorgten ihn nicht." |
Line: 14 | -- | Ich nahm [den Flü]gel [ ... ], |
Line: 15 | -- | und ich [ ...]te ihn. |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 16 | -- | Ich nahm [ ... ] mit dem [K]opf (und) [ ...]te.*4 |
Line: 17 | -- | [ ... ]mit dem [ ... ] des [ ... ] desgleichen. |
Line: 18 | -- | Mit seinen Schultern desgleichen.*5 |
Line: 19 | -- | [ ... ] mit dem Herz desgleichen. |
Line: 20 | -- | Mit dem [ ... ] desgleichen. |
Line: 21 | -- | [ ... ] desgleichen. |
Line: 22 | -- | Ihm aus dem Mund desgleichen.*6 |
Paragraph: 6ʼ | ||
Line: 23 | -- | Ich [n]ehme [ ... ] |
Line: 24 | -- | Ich mache [ ... ] von zwölf Zungen, [...]-Holz, [ ... ] den išḫauwar-Gegenstand aus Teig. |
Line: 25 | -- | [ ... ] des Korbes/in Körbe [ ... ] |
Line: 26 | -- | Man schwenkte (es) über der Gottheit hinweg. |
Line: 27 | -- | Ich spreche [folgenderma]βen: |
Paragraph: 7ʼ | ||
Line: 28 | -- | [Ich nahm ein Sieb] mit eintausend Löch[e]rn*7 |
Line: 29 | -- | [u]nd füllte Weizen hinein. |
Line: 30 | -- | Ich verbrannte [Kamrušepas Wi]dder hier |
Line: 31 | -- | und dort [verbrann]te ich (sie).*8 |
Paragraph: 8ʼ | ||
Line: 32 | -- | Ich nahm sein B[ö]ses von seinem Körper [ ... ] |
Line: 33 | -- | [ ... de]sgleichen. |
Line: 34 | -- | Seine Wut desgleichen. |
Line: 35 | -- | (Seinen) Zorn desgleichen. |
Line: 36 | -- | [ ... ] desgleichen. |
Line: 37 | -- | (Seinen) Ärger de[sgleic]hen. |
Line: 38 | -- | Bringt die gedeihenden [ ... ] (für) die Leute des Wettergottes herbei! |
Line: 39 | -- | [ ... -]t! |
Paragraph: 9ʼ | ||
Line: 40 | -- | [ ... ] nicht [ ... ]! |
Line: 41 | -- | Ihr sollt nicht [ ... w]eggehen!*9 |
Line: 42 | -- | [ ... ] sollt nicht [ ... ]! |
Line: 43 | -- | [ ... ] sollt [nicht ... ] bewegen!*10 |
Line: 44 | -- | Ich ergriff [ ... ] mit [ ... ] |
Line: 45 | -- | [ ... ] |
Line: 46 | -- | Auch die Hol[zsche]ite [ ... ] |
Line: 47 | -- | Geht zum Meer! |
Paragraph: 10ʼ | ||
Line: 48 | -- | Sie [ ... ]en [ ... ] |
Line: 49 | -- | [ ... ] nach Zalpa des Meeres [ ... ] |
Line: 50 | -- | Geh[t ... ]! |
Line: 51 | -- | [M]acht [ ... ] sei[nes] Herzens! |
Line: 52 | -- | [ ... ] |
Line: 53 | -- | Und sich [ ... ] |
Line: 54 | -- | [ ... ] auf der [Wi]ese si[tz- ... ] |
Line: 55 | -- | [ ... ] s[o ... ] |
Line: 56 | -- | [ ... ]t! |
Paragraph: 11ʼ | ||
Line: 57 | -- | [ ... ] |
Line: 58 | -- | [ ... ] sie [ ... ] |
Line: 59 | -- | [ ... ] es [ ... ] |
Line: 60 | -- | [ ... ] |
Line: 61 | -- | [ ... ] |
Line: 62 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 12ʼ | ||
Line: 63 | -- | [ ... ] |
Line: 64 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 13ʼʼ | ||
Line: 65 | -- | Ḫalla[ra ... ] |
Line: 66 | -- | Seiner Wolke Fenster aber [ ... ]*11 |
Paragraph: 14ʼʼ | ||
Line: 67 | -- | Ḫapantali [ ... ] die Wiese [ ... ] |
Line: 68 | -- | Sie nahm die Seelen |
Line: 69 | -- | und [ ... ] in den Fluss [ ... ] |
Line: 70 | -- | Sie ging hinein, die Muttergöttin, |
Line: 71 | -- | brachte die Seele[n] aus dem Fluss hinauf |
Line: 72 | -- | und legte sie in die [W]olke. |
Paragraph: 15ʼʼ | ||
Line: 73 | -- | [ ... ] brachte [ ... ] |
Line: 74 | -- | Er/sie drückte das Holz des [ ... ]*12 nach unten. |
Line: 75 | -- | Die Wolke [ ...]te [ ... ] fort. |
Line: 76 | -- | Die Wolke [ ... ] hinauf. |
Line: 77 | -- | [ ... ] stellte [ ... ] aus/mit [ ... ] |
Line: 78 | -- | Kamru[šepa] ging [ ... ]. |
Paragraph: 16ʼʼ | ||
Line: 79 | -- | Kamrušepa [ ... ] |
Line: 80 | -- | Telipinu [ ... ] |
Line: 81 | -- | Auch Ḫallara [ ... ] |
Line: 82 | -- | [ ... ] zurück die Wo[rte? ... ] |
Paragraph: 17ʼʼ | ||
Line: 83 | -- | Kamrušepa [ ... ] |
Line: 84 | -- | Hier [ ... do]rt [ ... ] |
Line: 85 | -- | I[m?] Ofen [ ... ] den Zo[r]n (und) die W[u]t. |
Paragraph: 18ʼʼ | ||
Line: 86 | -- | Er soll Frevel, Ärg[er ... ], die bö[se Zu]nge, die böse Fuβ[sohle*13] und [ ... l]assen! |
Line: 87 | -- | Er [k]am hervor. |
Paragraph: 19ʼʼ | ||
Line: 88 | -- | [ ... ] al[les? ... ] des Schafes. |
Line: 89 | -- | [ ... ] soll ebenso [ ... ] werden! |
Line: 90 | -- | [ ... ] der [Z]o[r]n. |
Line: 91 | -- | [ ... ] |
Line: 92 | -- | [ ... ] Wein [ ... ] |
Line: 93 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 20ʼʼ | ||
Line: 94 | -- | [ ... ] Weiz[en], alanza-Baum. |
Line: 95 | -- | [ ... ] |
Line: 96 | -- | [ ... ] hervor/hinaus [ ... ] |
Line: 97 | -- | Ich spreche folge[nderm]aβen: |
Paragraph: 21ʼʼ | ||
Line: 98 | -- | "[ ... ] ging [hina]uf [in den] Himmel. |
Line: 99 | -- | [ ... ] nahm [ ... ] für sein [ ... ] |
Line: 100 | -- | [ ... ] trieb [ ... ] hinab aus dem [Him]mel. |
Line: 101 | -- | [ ... ] darin, im reinen [ ... ] |
Line: 102 | -- | Šulinkatti töte[t]e ein Schwein.*14 |
Line: 103 | -- | [ ... ] trat [ ... ] |
Line: 104 | -- | [ ... ] des Rohres [ ... -]te er. |
Line: 105 | -- | [ ... -]te sich [ ... ] |
Line: 106 | -- | Sie [ ...]en ein Feuer. |
Paragraph: 22ʼʼ | ||
Line: 107 | -- | [ ... ] den Schädel. |
Line: 108 | -- | Du gibst seine Seele [ ... ] (aus) [W]eiβdorn. |
Line: 109 | -- | Kamrušepa [ ... ] |
Line: 110 | -- | Ich [ ...]e [ ... ] in [ ... ] |
Line: 111 | -- | [ ... ] |
Line: 112 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 23ʼʼʼ | ||
Line: 113 | -- | [ ... ] |
Line: 114 | -- | [ ... ] |
Line: 115 | -- | Sein Deckel (ist) [aus Blei.] |
Line: 116 | -- | [Der Riegel (ist) aus Eise]n. |
Line: 117 | -- | Was hineingeht, |
Line: 118 | -- | [kom]mt [nicht wieder nach oben.] |
Line: 119 | -- | Und es geht darin zugrunde.*15 |
Paragraph: 24ʼʼʼ | ||
Line: 120 | -- | [Auch ...s Zorn], Wut, Frevel (und) [Ärger soll er darin ergreifen!] |
Line: 121 | -- | Sie sollen nicht zurückkommen!*16 |
Line: 122 | -- | [ ... ] kam [ ... ] |
Line: 123 | -- | [ ...]te aber das Salz. |
Line: 124 | -- | Des Wettergottes Zorn aber kommt [ ... ]. |
Paragraph: 25ʼʼʼ | ||
Line: 125 | -- | [ ... ] stelle ich hin. |
Line: 126 | -- | [ ...]e ich. |
Line: 127 | -- | Ein süβes Brot [ ... ] |
Line: 128 | -- | Ich stelle dem[ ... ] hin: |
Line: 129 | -- | [ ... ] seine [See]le [ ... ] |
Line: 130 | -- | [ ... ] die [ ... ] |
Line: 131 | -- | [ ... ] |
Line: 132 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Warum lieβt ihr [ ... ]fort? |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | Die Darawi-Gottheiten [ ...]en die [ ... ]. |
Line: 5 | -- | "Ihr [ ...]t uns [ ... ]. |
Line: 6 | -- | [ ... ] aber [ ... ] uns [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... Ri]tualherr [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] sie sollen [ ... ]! |
Line: 9 | -- | [ ... ] soll[(-) ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] soll [ ... ] halten! |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 13 | -- | [ ... das erstkl]assige [ ... ] |
Line: 14 | -- | Wende [dich ... ] im [Gut]en zu! |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 15 | -- | [Bre]ite [ ... ] aus! |
Line: 16 | -- | [Telipinus Weg soll m]it Feinöl [besprengt sein!]*1 |
Line: 17 | -- | Geh [dara]uf!" |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 18 | -- | Ich stellte [ ...] hin. |
Line: 19 | -- | [ ... ] dei]ne geschmückten [Tische ... ]*2 |
Line: 20 | -- | Ich stelle [dir neun] Speisen [zum Essen hin] |
Line: 21 | -- | [und] stelle [dir] ein graviertes [Gefäβ mit Bier] hin. |
Line: 22 | -- | [ ... ich lasse.] |
Line: 23 | -- | Ich [füllte] es mit tawal- (und) [walḫi-Getränk ... ] hin. |
Line: 24 | -- | [I]ss Erstklassiges! |
Line: 25 | -- | [Trink aber Erstklassiges!] |
Line: 26 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] Wag[en ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] (sind) hingestellt. |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | Auch die [ ... ] da[nn ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] des T[elipinu? ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... W]ut? [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] soll [ ... ]! |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 10 | -- | [ ...]t [w]ütend [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ...]t [ ... ] |
Line: 12 | -- | Die dunkle [Erde? ...]t er*1 hinab. |
Line: 13 | -- | Sie brachten*2 die Götter [ ... ] |
Line: 14 | -- | Sie ergriffen [ ... ] |
Line: 15 | -- | Wenn [ ... ], |
Line: 16 | -- | [w]as machen wir (dann)? |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 17 | -- | [ ... ] erhebt sich [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] das Kind [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ]t er.*1 |
Line: 2 | -- | [ ... ]t er.*2 |
Line: 3 | -- | Sie brachten*3 [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | "[W]ie han[deln ... ]" |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | "[W]er ihn [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] Muttergöttin [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] des Berges[ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] der [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [Wie (das Wasser) des Rohres] ni[cht wieder rüc]kwärts [flieβt,]*1 |
Line: 3 | -- | eben[so soll ... W]ut, Z[orn?, Frevel (und) Ärg]e[r nicht] wieder[kommen!] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] ko[mmt verär]gert (herbei). |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | und häl[t] ihn an. |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [Der Topf aber kommt,]*2 |
Line: 9 | -- | und [der] Löffel [hält] ihn [an]. |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] soll [ ... ]! |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Das Seifenkraut [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] brachte [ ... ] Kieselsteine herbei. |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | "Bring es für ihn herbei, das [ ... ] der Königin, [ ... ] die maršikka-Frucht, den Weiβdorn, das [ ... ]!" |
Line: 7 | -- | Er schüttete es auf die Kieselsteine. |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | Die Wolke erhob sich. |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] der Gottheit, (nämlich ihren) Gliedern [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] ging in [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 13 | -- | [ ... ] ging fort. |
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ...] jagte die böse Zunge fort. |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] soll die [ ... ] loslösen! |
Paragraph: 6ʼ | ||
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] dir [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] die kišri-Wolle [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] die [W]ut [ ... ] |
Paragraph: 7ʼ | ||
Line: 23 | -- | [ ... ] |
Line: 24 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | Der Wettergott (ist) besänftigt [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] soll [ ... ] beruhigen*1! |
Line: 3 | -- | [ ... ] ḫappuriya-Laub*2 [ ... ] gut |
Line: 4 | -- | Auch der reine [ ... ] soll für dich rein werden! |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | Er [ ... ] arlip[a*3 ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] liegt ein [r]einer [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | ḫappuriya-Laub*1 soll dein Bett [ ... ] sein! |
Line: 4 | -- | šaḫi-Holz soll dein Weg sein! |
Line: 5 | -- | [ ... ] soll deine [r]eine Besänftigung [sein]! |
Line: 6 | -- | [ ... ] für die Gottheit [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] die [Wu]t, den Zor[n, ... den Freve]l, den Är[ger ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | Der/des Wettergott(es) [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | [Für Zab]aba libi[er]t er es. |
Line: 2 | -- | Auf dem Feld [ ... ] aus Stein? [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] Messer [ ... ] ein Werkzeug [ ... ] |
Line: 4 | -- | Sein [ ...]te [ ... ] aus Gold?. |
Line: 5 | -- | [ ... ] aber ihnen drei kleine [ ... ], zwei GIŠšuwarti*1 [ ... ] |
Line: 6 | -- | Hier aber legt er es zusammen mit blauer Wolle [ ... ] auf das Altarpostament. |
Paragraph: 2 | ||
Line: 7 | -- | [ ... Kä]se, ein Lab, einen Krug Wein [ ... ] Kanne? tawal, drei Schnüre, [ ... ], zwanzig flache Dickbrote, Zedernholz [ ... ] opfert er [für Zab]aba. |
Line: 8 | -- | [ ... ] opfert er [für] Zababa. |
Line: 9 | -- | [ ... ] opfert er [fü]r Zababa. |
Line: 10 | -- | [ ... ] legt den [ ... ] vor die Gottheit. |
Paragraph: 3 | ||
Line: 11 | -- | [ ... ] Doppelknochen? [o]pfert er der Gottheit [ ... ].*2 |
Line: 12 | -- | [ ... leg]t [ ... ] |
Paragraph: 4 | ||
Line: 13 | -- | [ ... ] seine [Misch]ung? [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] rechts [ ...]te er [ ... ] |
Line: 15 | -- | Er [ ...]t [ ... ] |
Line: 16 | -- | Er [ ...]te [ ... ] |
Paragraph: 5 | ||
Line: 17 | -- | [ ... ] alle [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 6 | ||
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] Ḫannaḫanna [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... v]or [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼ | ||
Line: 24 | -- | [ ... ] |
Line: 25 | -- | Warum [ ... ] |
Line: 26 | -- | Der Stein [ ... ] |
Line: 27 | -- | Welches Vorzeich[en ... ], |
Line: 28 | -- | [ ... ] |
Line: 29 | -- | Ḫannaḫanna [ ... ] die Bien[e]. |
Paragraph: 8ʼ | ||
Line: 30 | -- | Am dritten Tag [ ... ] |
Line: 31 | -- | "Ich gehe zu meiner Mutter. |
Line: 32 | -- | [ ... ] Speer [ ... ] |
Line: 33 | -- | Ein iškarka-Stein ist mir angezogen.*3 |
Line: 34 | -- | [ ... ] x*4 ab[er] will ich nicht in der Nähe gehen. |
Line: 35 | -- | [Ich?] führ[e] ihn vor [ ... ]" |
Line: 36 | -- | Ḫannaḫanna sandte die Biene zu Inara: |
Line: 37 | -- | "Nimm das Ziegenhorn |
Line: 38 | -- | und schicke*5 eine Nachricht."*6 |
Line: 39 | -- | Inara schickte eine Nachricht. |
Line: 40 | -- | Lan[d ... ]*7 |
Line: 41 | -- | Sie riefen um Hilfe. |
Line: 42 | -- | Ein jeder ging irgendwohin. |
Line: 43 | -- | Zababa hörte (es*8) |
Line: 44 | -- | und fürchtete es.*9 |
Line: 45 | -- | Er nahm (es?) mit dem Speer (und) mit dem Messer. |
Line: 46 | -- | Der Wärterin steckt er [ (es) ... f]est. |
Line: 47 | -- | [ ... ni]mmt/legt [ ... ] |
Line: 48 | -- | [ ... ] Dior[it ... ] |
Line: 49 | -- | Er ging. |
Line: 50 | -- | Niemand fan[d] einen Menschen, Rinder (oder) [Scha]fe. |
Paragraph: 9ʼ | ||
Line: 51 | -- | Ḫannaḫanna öffnete das Fenster. |
Line: 52 | -- | [ ... ] |
Line: 53 | -- | "Ich aber sehe ihn. |
Line: 54 | -- | Die Wä[rter]in (und) die Rinder- (und) Schafhirten gehen*10." |
Line: 55 | -- | Mensche[n ... ] |
Line: 56 | -- | [ ... ] fand nichts. |
Line: 57 | -- | [ ... ] |
Line: 58 | -- | Er tötete die Pflüger. |
Line: 59 | -- | Die Rinder nahm er [ ... ] den Steinen. |
Line: 60 | -- | [ ... ] trieb [ ... ] zurück. |
Line: 61 | -- | [ ... ] nicht [ ... ] |
Line: 62 | -- | "Dies [ ... ]" |
Paragraph: 10ʼ | ||
Line: 63 | -- | Der eine aber [ ... ] die Ḫannaḫa[nna ... ] |
Line: 64 | -- | Der andere aber [ ... ] |
Line: 65 | -- | [ ... ] Stei[n ... ] |
Line: 66 | -- | [ ... ] spricht [ ... ] |
Line: 67 | -- | [ ... ] |
Line: 68 | -- | Oder [ ... ] |
Line: 69 | -- | Ḫanna[ḫanna ... ] |
Paragraph: 11ʼ | ||
Line: 70 | -- | Dies [ ... ] |
Line: 71 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 12ʼʼ | ||
Line: 72 | -- | [ ... ] wi[e ... ] |
Paragraph: 13ʼʼ | ||
Line: 73 | -- | [ ... ] ringsum [ ... ] |
Line: 74 | -- | Ferner [ ... ] nicht [ ... ] |
Line: 75 | -- | [ ... ] schlägt er[ ... ] |
Line: 76 | -- | Du aber schlägst immer wieder seitwär[ts*11 ... ] |
Line: 77 | -- | [ ... ] Flank[e?*12 ... ] |
Line: 78 | -- | Dein Verstand? [ ... ] nicht in seinen x.*13 |
Line: 79 | -- | Wie ein Zicklein [ ... ] den Duft nicht hinein! |
Line: 80 | -- | Wie ein Kleidungsstück reinige dich! |
Line: 81 | -- | An Stelle [ ... ] |
Paragraph: 14ʼʼ | ||
Line: 82 | -- | Nicht meine Worte, |
Line: 83 | Kamrušepas Wort[e sind es]. | |
Paragraph: 15ʼʼ | ||
Line: 84 | -- | Dies ist die Beschwörung des Lebens. |
Line: 85 | -- | Wenn sich das Innere eines Menschen fürchtet, ist [ ... ] vorhanden. |
Line: 86 | -- | Was immer er nimmt -- Wasser, Bronze, [ ... ] -- gemäβ dem, was auf der Tafel geschrie[ben] ist. |
Paragraph: 16ʼʼʼ | ||
Line: 87 | -- | [ ... ] wir[d ... ] |
Line: 88 | -- | Dieses Rit[ual] aber [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] groβes [ ... ], ein Gefäβ mit Wein*1, [ ... ] ein Käse, [ ... ], drei Dickbrote, [eine? Kan]ne Wein, [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 5 | -- | [Ḫa]nnaḫanna [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 6 | -- | "Ich [g]ehe. |
Line: 7 | -- | Du trägs[t ... ] fort."*2 |
Line: 8 | -- | [ ... ] trug das Vlies [ ... hi]nein.*3 |
Line: 9 | -- | [ ... ] Pfeile[r? ... ] |
Line: 10 | -- | Ḫannaḫanna aber [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] Wärterin [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼʼ | ||
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | "Wenn [ ... ] ihn [ ... ] |
Line: 15 | -- | nimm [ ... ]! |
Line: 16 | -- | Und bring (ihn) her! |
Line: 17 | -- | Wenn er [ ... ], |
Paragraph: 6ʼʼʼ | ||
Line: 18 | -- | bring ihn nicht herein!" |
Line: 19 | -- | Vor[n ... ] |
Line: 20 | -- | Der aber (ist) hinter seinem Vlies. |
Line: 21 | -- | [ ... ] mach[- ... ]*4 |
Line: 22 | -- | Sie ging, die Biene, |
Line: 23 | -- | und brachte es, das Vlie[s]. |
Line: 24 | -- | Während sie kommt, |
Line: 25 | -- | machte Ḫannaḫanna [aber] drei Quellen. |
Line: 26 | -- | Bei der einen steht oben eine GIŠī[p]pia-Pflanze, |
Line: 27 | -- | bei der anderen aber liegt unten eine Schale, |
Line: 28 | -- | bei der (dritten) aber brennt ein Feuer.*5 |
Paragraph: 7ʼʼʼ | ||
Line: 29 | -- | Ḫannaḫanna aber sitzt |
Line: 30 | -- | (und) schaut hinüber. |
Line: 31 | -- | Sie kam, die Biene, |
Line: 32 | -- | (und) [l]egte das Vlie[s] i[n] die Schale. |
Line: 33 | -- | Sie kam, die Göttin Miyada[nzipa], |
Line: 34 | -- | (und) setzte sich unter die GIŠīppia-Pflanze. |
Paragraph: 8ʼʼʼ | ||
Line: 35 | -- | [ ... ] spricht: |
Line: 36 | -- | "Etwas auβerordentlich Gutes aber [ ... ]" |
Line: 37 | -- | [ ... ] wurden [ ... ] ge[...]t. |
Line: 38 | -- | [ ... ] die Schale [ ... ] |
Paragraph: 9ʼʼʼʼ | ||
Line: 39 | -- | [ ... ] |
Line: 40 | -- | [ ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... Bie]ne [ ... ] |
Line: 42 | -- | [ ...]t. |
Paragraph: 10ʼʼʼ | ||
Line: 43 | -- | [ ...]t. |
Line: 44 | -- | [ ...]t. |
Line: 45 | -- | [ ... ] hinein [ ... ] |
Line: 46 | -- | [S]o wie [ ... ] |
Line: 47 | -- | [ ... der Ḫannaḫ]anna? [ ... ] |
Line: 48 | -- | [ ... s]chwängerten [ ... ]. |
Paragraph: 11ʼʼʼʼ | ||
Line: 49 | -- | [ ... ]*6 |
Line: 50 | -- | [ ... ] |
Line: 51 | -- | [ ... ] die Biene [ ... ] |
Line: 52 | -- | [ ... ] schwängerten [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] neun saure Dickbrote aus Emmer*1. |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] legt [ ... ] vor [ ... ] nach unten. |
Line: 4 | -- | [ ... ] legt [ ... ] |
Line: 5 | -- | Ein Gefäβ mit einer Biersorte [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] Käse [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ...] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 9 | -- | Ḫannaḫanna? spric[ht] zu Inara, |
Line: 10 | -- | und Inara spricht [ ... ]: |
Line: 11 | -- | "[ ... ] |
Line: 12 | -- | Ich lief nicht. |
Line: 13 | -- | Dir [ ... sich ... ]" |
Line: 14 | -- | Ḫannaḫanna aber sagt: |
Line: 15 | -- | "[ ... ] nicht [ ... ]! |
Line: 16 | -- | Setz dich genau hier!*2 |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 17 | -- | Ich gebe dir ein Land, |
Line: 18 | -- | auch einen Mann*3 gebe ich dir." |
Line: 19 | -- | Der Wettergott sorgte sich um Inara |
Line: 20 | -- | (und) sandte die Biene: |
Line: 21 | -- | "Geh (und) such du sie!" |
Line: 22 | -- | Die Biene ging |
Line: 23 | -- | (und) fand [Ḫan]naḫanna. |
Line: 24 | -- | Sie sagt zu ihr: |
Line: 25 | -- | "Der [Wet]tergott sorgte sich um seine Tochter." |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 26 | -- | [Ḫannaḫann]a nah[m] die Schenkel jedes Tieres |
Line: 27 | -- | [und] warf [sie i]n das Vlies*4 |
Line: 28 | -- | und darauf legte sie [ ... ], die Ḫannaḫanna. |
Line: 29 | -- | Die Biene aber [ ... ] |
Line: 30 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼʼ | ||
Line: 31 | -- | [ ... ] |
Line: 32 | -- | "[ ... ] soll nehmen!" |
Line: 33 | -- | [ ... ] auf dem Rücken [ ... ] |
Line: 34 | -- | [ ... ] spricht: |
Line: 35 | -- | "[ ... ] vermag [ ... ] nicht zu töten. |
Line: 36 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 8ʼʼʼ | ||
Line: 37 | -- | Du sagst [ ... ] |
Line: 38 | -- | [ ... W]ichtigkeit [ ... ] |
Line: 39 | -- | Ich gebe [ ... ] |
Paragraph: 9ʼʼʼ | ||
Line: 40 | -- | [ ... ] welchem [ ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... H]undemann zum Feld [ ... ] |
Line: 42 | -- | [ ... ] |
Line: 43 | -- | [ ... vermög]en [ ... ] zu töt[en ... ]" |
Line: 44 | -- | [ ... ] |
Line: 45 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... w]i[e ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... sprich]t: |
Line: 3 | -- | "Bring [ ... ] vo[r ... ]" |
Line: 4 | -- | [ ... ] sieh[t] seine/ihre [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] find[-... ] nicht. |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 6 | -- | Ḫannaḫanna san[dte] die [B]iene: |
Line: 7 | -- | "Suche [ ... ]" |
Line: 8 | -- | Sie ging, die Biene, z[u ... ] seinem/ihrem Wagen, |
Line: 9 | -- | [und] den [ ... ] hält sie. |
Line: 10 | -- | "Niemals [ ... ] er [ ... ]."*1 |
Line: 11 | -- | Die Biene aber ging. |
Line: 12 | -- | Ḫa[nnaḫanna ... ] |
Line: 13 | -- | Auch Ḫannaḫanna [ ... ] |
Line: 14 | -- | "Nimm dir Wachs |
Line: 15 | -- | und [ ... ] seinen/ihren Kopf [ ... ]" |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 16 | -- | Nimm du! |
Line: 17 | -- | Sammle es für ihn [ ... ] |
Line: 18 | -- | Die Gestalt [ ... ] |
Line: 19 | -- | Unter den [F]üβen [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] die [ ... ] des [ ... ]*2 |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 21 | -- | [Die]ser [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [Al]s ab[er ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] es [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... w]ie [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [Ḫa]nnaḫanna [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] seine [Wärt]erin [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] das pandati-Körperteil*1 [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | Die Wärterin? [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... Rin]der (und) Schafe [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] vo[r ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | "Wenn [ ... ] ihn [ ... ] |
Line: 20 | -- | schaff[-... ] zum Tor." |
Line: 21 | -- | Ḫannaḫanna spric[ht].*2 |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 22 | -- | Sie ging (und) fand den Stein. |
Line: 23 | -- | [ ... ] sprach folgendermaβen: |
Line: 24 | -- | "Auf, [ ... ] werde zur Wärterin!" |
Line: 25 | -- | [ ... ]-Stein [ ... ] |
Line: 26 | -- | Ḫannaḫanna [ ... ] wied[er ... ]*3 |
Line: 27 | -- | Ḫannaḫanna [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 28 | -- | [ ... ] seine Wärter[i]n [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼʼ | ||
Line: 29 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 8ʼʼʼ | ||
Line: 30 | -- | "[W]enn du [aber vo]r [ ... ] des Sonnengottes gehs[t],*4 |
Line: 31 | -- | machst du [ ... ] |
Line: 32 | -- | Dann mach nicht alles [ ... ]*5 |
Line: 33 | -- | Du gehst (und) findes[t] (es). |
Line: 34 | -- | [ ... ] sprichst du:*6 |
Line: 35 | -- | ʼWo [ ... ]?ʼ |
Line: 36 | -- | Der Sonnengott spricht: |
Line: 37 | -- | ʼDu aber [ ... ]ʼ |
Line: 38 | -- | Wenn er aber nichts sag[t],*7 |
Line: 39 | -- | soll er [ ...]en*8." |
Line: 40 | -- | Zababa aber spricht: |
Line: 41 | -- | "[W]enn ich aber nirgendwo hingehe, |
Line: 42 | -- | was soll ich aber [n]ehmen?" |
Line: 43 | -- | [Ḫ]annaḫanna aber antworte[t]: |
Line: 44 | -- | "Ge[h Jah]r für Jahr in die Schlacht*9!" |
Paragraph: 9ʼʼʼ | ||
Line: 45 | -- | Auch drei Söhne [der] Wärter[i]n? [ ... ] Ḫannaḫan[na ... ] |
Line: 46 | -- | "[H]ier nehmen wir mit [ ... ]*10 |
Line: 47 | -- | Geh[t? ... ]! |
Line: 48 | -- | Geht [ni]cht? [ ... ]!" |
Line: 49 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 10ʼʼʼ | ||
Line: 50 | -- | [ ... ] sprachen: |
Line: 51 | -- | "Der Sonnengott aber [ ... ] |
Line: 52 | -- | [ ... ] in die [Sc]hlacht [ ... ] |
Line: 53 | -- | [ ... ]" |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ...]t. |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | "[W]i[e] sein Herr [ ... ] nicht [ ... ] das Rind (ist), |
Line: 8 | -- | wie das Scha[f] aber nicht [sein Herr] (ist), |
Line: 9 | -- | ebenso (ist) auch der [ ... ] |
Line: 10 | -- | "Geht (und) weist die Wärterin an."*1 |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | Er trat vor das Tor. |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | "Auf! [ ... ] die Vögel zusammen mit den Rindern (und) Schafen [ ... ] (und) seinen? [ ... ] (und) der Wärterin [ ... ] gehst du." |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | Hier [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... s]chlug [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 19 | -- | [ ... wurde?] stumpf [ ... ] |
Line: 20 | -- | [Auch das ... ] mit dem GIŠmukri- [ ... ]wurde st[u]mpf.*2 |
Line: 21 | -- | [ ... ] fand [ ... ] nicht. |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 22 | -- | [ ... ] auf dem Stein [ ... ] |
Line: 23 | -- | We[rde? ... ] seine Wärterin. |
Line: 24 | -- | [ ... ] nicht [ ... ] |
Line: 25 | -- | Du [t]rägst [ ... ] fort. |
Line: 26 | -- | [ ... wa]ndten [ ... ] |
Line: 27 | -- | [ ... ] So[hn ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] Ḫa[nnaḫanna ... ] |
Line: 29 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼʼ | ||
Line: 30 | -- | [Sch]lachte? [von den ... ] eines für den letzten [ ... ] |
Line: 31 | -- | und geh! |
Line: 32 | -- | Wenn sie [irgend]etwas frag[en], |
Line: 33 | -- | kümmert sich eben der um dich, [ ... ]. |
Line: 34 | -- | "Er wird gehen (und) mich in Bewegung setzen |
Line: 35 | -- | bring mir [ ... ] |
Line: 36 | -- | Sa[g] du irgendein Vorzeichen."*3 |
Line: 37 | -- | Ḫannaḫanna (B: spricht) folgendermaβen: |
Line: 38 | -- | "Was aber*4 soll ich sagen? |
Line: 39 | -- | Inara gab [ ... ] keine Nachricht. |
Line: 40 | -- | Du hörtest [ ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... ] sprang hervor [ ... ]" |
Line: 42 | -- | Er [ ... ] |
Line: 43 | -- | [ ... ] zerst[ör- ... ] die Stadt d[er] Wärterin. |
Paragraph: 6ʼʼʼ | ||
Line: 44 | -- | Vo[r] den [ ... ] aber [ ... ] |
Line: 45 | -- | [ ... ] dann [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼʼʼ | ||
Line: 46 | -- | [ ... ] |
Line: 47 | -- | Die Gottheit [ ... ] |
Paragraph: 8ʼʼʼʼ | ||
Line: 48 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | "Die Gotteskönigin sah es." |
Line: 3 | -- | Und sie*1 (scil. die Gotteskönigin) na[hm] sich (die Angelegenheit) des Pirwa zu Herzen*2. |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 4 | -- | Die Gotteskönigin [begann zu] den Groβen des Pirwa zu sprechen: |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 5 | -- | "Wer brin[gt] ihn, den Adler des Pirwa, aus Ḫaššuwa her? |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 6 | -- | Wir geben ihm viel Gutes. |
Line: 7 | -- | Der König, Pirwa, wi[rd] reich. |
Paragraph: 6ʼ | ||
Line: 8 | -- | Die Groβen des Pirwa nahm[en] den [W]eg |
Line: 9 | -- | (und) die Versamm[lung]. |
Paragraph: 7ʼ | ||
Line: 10 | -- | Sie nahmen die Versammlung |
Line: 11 | -- | und sie begannen zu preisen: |
Paragraph: 8ʼ | ||
Line: 12 | -- | "Ilali wur[de] gepriesen. |
Line: 13 | -- | Ich bring[e] ihn her." |
Paragraph: 9ʼ | ||
Line: 14 | -- | [" ... ] wu[rde gepri]esen |
Line: 15 | -- | [Ich] brin[ge] ihn her." |
Paragraph: 10ʼ | ||
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | In [ ... ] ka[m] wieder in Ordnung. |
Line: 3 | -- | [ ... ] Pirwa [ ... (ist) gewi]chtig, |
Line: 4 | -- | und er wurde [ ... sch]läfrig. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] ging zu den [we]iβen [ ... ] |
Line: 6 | -- | Pirwa [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] stark [ ... ]-te |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 8 | -- | Der Verwandte [ ... ] ging [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | [Während*1] wir [s]c[h]liefen, |
Line: 2 | -- | wur[de] es hell. |
Line: 3 | -- | En[k]idu [begann], wieder zu Gilgamesch [zu] sprec[hen]:*2 |
Line: 4 | -- | "Mein [Bru]der, |
Line: 5 | -- | Der Trau[m], den [ich] in dieser Nacht [gesehen habe], (war dieser): |
Line: 6 | -- | Anu, Enlil, Ea und der Sonnengott des Himmels [machten? eine] Ver[sammlung?], |
Line: 7 | -- | und Anu sprac[h] Enlil gegenüber: |
Line: 8 | -- | ʼWarum haben die den Himmelsstier getötet? |
Line: 9 | -- | [Und warum] haben sie Ḫuwa[wa] getötet, |
Line: 10 | -- | der die Berge von Zeder freige[macht hat]?ʼ*3 |
Line: 11 | -- | Und Anu sprach: |
Line: 12 | -- | ʼAuch von ihnen [muss einer sterben]!ʼ |
Line: 13 | -- | Enlil aber sagte: |
Line: 14 | -- | ʼEnkidu soll sterben! |
Line: 15 | -- | Gilgamesch aber soll nicht sterben!ʼ |
Paragraph: 2 | ||
Line: 16 | -- | Der Sonnengott des Himmels begann, Enlil, dem Helden, zu antwo[rte]n: |
Line: 17 | -- | ʼTötete[n] sie ihn nicht auf dein*4 Wort hin, den Himmelsstier und Ḫuwawa? |
Line: 18 | -- | Jetzt aber stirbt der unschuldi[ge] Enkidu?ʼ*5 |
Line: 19 | -- | Enlil aber wurde auf den Sonnengott des Himmels [ä]rgerlich: |
Line: 20 | -- | ʼWarum gehst du täglich mit ihnen nach A[rt] ihres*6 Gefährten?ʼ |
Line: 21 | -- | E[nkidu] schlief vorne bei Gilgamesch,*7 |
Line: 22 | -- | und ihm [flieβen?] die Tränen wie [Ka]näle hervor. |
Line: 23 | -- | "Mein Bruder, |
Line: 24 | -- | du (bist) mir der teure Brude[r],*8 |
Line: 25 | -- | werden sie mich [nicht] (vor) meinem Bruder aufstehen lassen?*9 |
Line: 26 | -- | Ich setze mich zu den Tot[en], |
Line: 27 | -- | [überschreite] die Schwell[e] der To[ten], |
Line: 28 | -- | und [sehe] meinen teuren Bruder mit den Augen nicht mehr. |
Paragraph: 3 | ||
Line: 29 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 30 | -- | Verkünde [ ... ]! |
Line: 31 | -- | Wieder [ ... ]" |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 32 | -- | Als aber Gi[lgamesch die Rede des Enkidu] hö[rt]e, |
Line: 33 | -- | f[lossen ihm die Tränen] wie [Kanäle] hervor. |
Line: 34 | -- | [ ... ] |
Line: 35 | -- | Die Augen aber [ ... ] |
Paragraph: 6ʼ | ||
Line: 36 | -- | Als aber [ ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 38 | -- | Solange ihm [ ... ] Stadt Itiḫ[a ... ], |
Line: 39 | -- | warf [ ... ] |
Line: 40 | -- | Als [ ... ] aber [ ... ] sah, |
Line: 41 | -- | [ ... ] Gilgamesch [ ... ] |
Line: 42 | -- | [ ... ] lief fort in die Berge,*10 |
Line: 43 | -- | und jammert*11 [ ... ] |
Line: 44 | -- | Wo[hin?] sie das Stroh [bri]ngen, |
Line: 45 | -- | [ ... ] ihm eine Frau aber [ ... ] aus dem Haus hervor.*12 |
Line: 46 | -- | Gilgamesch machte (es) ebenso. |
Line: 47 | -- | Das Land [ ... ]*13 |
Line: 48 | -- | [Er] ging aus dem Land weg |
Line: 49 | -- | und dur[chstreifte die Berg[e ... ]*14. |
Line: 50 | -- | Welche Berge [ ... ], |
Line: 51 | -- | (und) welche [Flüss]e er überschritt, |
Line: 52 | -- | [weiβ? kein] Mensc[h]. |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 53 | -- | Er tötet [Tie]re: |
Line: 54 | -- | (und) einen Wildstier [ ...]t er. |
Line: 55 | -- | Als er aber (in) das Innere der Berg[e gelangte?], |
Line: 56 | -- | [ ... ] zwei [ ... ]*15 Löwen [ ... ] |
Line: 57 | -- | [ ... ] ge[langte ... in das] Innere der Berge. |
Line: 58 | -- | [ ... ] Vogel [ ... ] |
Line: 59 | -- | [ ... d]es [ ... ] |
Line: 60 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 9ʼʼʼ | ||
Line: 61 | -- | [ ... ] wend[- ... ] |
Line: 62 | -- | [ ... ] spra[ch n]ichts. |
Line: 63 | -- | [ ... ] gänzlich for[t ... ] |
Paragraph: 10ʼʼʼ | ||
Line: 64 | -- | [Al]s Gilgamesch aber [zum] Mee[r gelangte], |
Line: 65 | -- | verneigte er sich vor dem Meer. |
Line: 66 | -- | [ ... ] |
Line: 67 | -- | "Sei [f]ern,*16 groβes M[eer]!" |
Line: 68 | -- | Die Truppen, [d]ie [ ... ],*17 |
Line: 69 | -- | [ ... ] sie [ ... ] Wal[d ... ] |
Line: 70 | -- | Das Meer [ ...*18] den Gilgamesch. |
Line: 71 | -- | [ ... begann], [ ... ] die Schicksalsgöttinnen zu verfluchen. |
Paragraph: 11ʼʼʼ | ||
Line: 72 | -- | [ ... ] das Meer [ ... ] |
Line: 73 | -- | [ ... ] zur Seite [ ... ] |
Line: 74 | -- | [ ... d]anach [ ... ] |
Line: 75 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 12ʼʼʼʼ | ||
Line: 76 | -- | [ ... ] |
Line: 77 | -- | [ ... ] Mondgott, der Held, [ ... ] |
Line: 78 | -- | "Jene zwei L[öwen], die du aber getötet hast, |
Line: 79 | -- | geh (und) [ ... ] sie mir als zwei Stand[bilder] |
Line: 80 | -- | und br[ing] sie in die Stadt! |
Line: 81 | -- | Geh (und) br[ing] sie in den Tempel des Mondgottes!" |
Paragraph: 13ʼʼʼʼ | ||
Line: 82 | -- | Als es aber [h]ell wurde, |
Line: 83 | -- | [ ...]t*19 Gilgamesch nach Ar[t eines ... ]. |
Line: 84 | -- | Als er aber ans [Meer] gelangte, |
Line: 85 | -- | si[t]zt? Ziduri, die Wirtin, auf de[m Thron] |
Line: 86 | -- | und [ ... ] ih[r] eine [Wa]schschale aus Gol[d]. |
Paragraph: 14ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 87 | -- | [ ... ] |
Line: 88 | -- | "[D]u überschreitest es*20." |
Line: 89 | -- | [ ... ] zu Ur[schanabi ... ] |
Line: 90 | -- | "[D]u (bist) die, die es Tag (und) Nacht überschreitet." |
Line: 91 | -- | [Fol]gendermaβen (sprach) Urschanabi: |
Line: 92 | -- | "Die zwei Statuen aus Stein [b]rachten mich hinüber." |
Line: 93 | -- | Folgendermaβen (sprach) Gilgamesch: |
Line: 94 | -- | "Warum machst du mir [Ä]rger?" |
Line: 95 | -- | Gilgamesch [ ... ] antwo[rt- ... ]: |
Line: 96 | -- | "Dein [ ... ] |
Line: 97 | -- | [ ... ] hinauf di[r ... ]" |
Line: 98 | -- | [ ... ] vor [ ... ] |
Line: 99 | -- | [ ... ] unte[n] aus Holz [ ... ] |
Line: 100 | -- | Sie essen [ ... ] |
Line: 101 | -- | Urschanabi begann, Gilg[amesch], dem König, zu antworten: |
Line: 102 | -- | "Was (ist) [das], Gilgamesch? |
Line: 103 | -- | Gehst du ü[ber] das Meer [ ... ]?*21 |
Line: 104 | -- | Sobald du zu d[en] Wasse[rn] des Todes gelangst, |
Line: 105 | -- | wenn du (das) machst, |
Line: 106 | -- | (dann) ergreife eine Axt mit der Hand |
Line: 107 | -- | und [schlage Stangen*22] von vierzig Ellen*23 oder fünfzig E[llen ab]!" |
Paragraph: 15ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 108 | -- | Als Gilgamesch die Rede des Urschanabi gehört hatte, |
Line: 109 | -- | er[griff er] eine Axt mit der Hand |
Line: 110 | -- | und schlug S[t]angen von fünfzig Ellen ab. |
Line: 111 | -- | Er schälte sie (und) ri[eb ... ]*24 |
Line: 112 | -- | und leg[te] sie hinauf auf ein Schiff. |
Line: 113 | -- | Sie [gingen?] - nur sie beide - auf das Boot, Gilgamesch und Urschanabi.*25 |
Line: 114 | -- | Urš[anabi] ergriff die Ruder?*26 mit der Hand. |
Line: 115 | -- | Gilgames[ch aber]
<ergriff> [ ... ] mit der Hand. |
Line: 116 | -- | Ein Monat (und) fünfzehn Tage des Weges aber ihnen [ ... ]. |
Paragraph: 16ʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 117 | -- | [ ... ] |
Line: 118 | -- | [ ... ] |
Line: 119 | -- | [ ... ] zu [bau]en?. |
Line: 120 | -- | [ ... ] |
Line: 121 | -- | Ich [ ...]e [ ... ] |
Line: 122 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 17ʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 123 | -- | [ ... ] Gilgamesch [ ... ] |
Line: 124 | -- | [ ... ] |
Line: 125 | -- | [ ... ] gebaut [ ... ] |
Line: 126 | -- | [ ... ] |
Line: 127 | -- | [ ... ] |
Line: | Es fehlen etwa 1-2 Zeilen. | |
Line: 128 | -- | [ ... ] |
Line: 129 | -- | [ ... ] mir [ ... ]. |
Line: 130 | -- | [ ... ] sollen [ ... ]! |
Line: 131 | -- | [ ... ] |
Line: 132 | -- | [ ... ] Ullu*27 [ ... ] |
Line: 133 | -- | [ ... ] |
Line: 134 | -- | [ ... ] |
Line: 135 | -- | [ ... ] |
Line: 136 | -- | Sie [ ...]ten [ ... ] |
Line: 137 | -- | [ ... ] soll [ ... ]! |
Line: 138 | -- | [ ... ] |
Line: 139 | -- | [ ... h]ält [ ... ] |
Paragraph: 18ʼʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 140 | -- | [ ... ] Gilg[amesch ... ] |
Line: 141 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 19ʼʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 142 | -- | Gilgamesch [ ... ] z[u ... ] |
Line: 143 | -- | [ ... ] nimmt/stellt etwas [ ... ] |
Line: 144 | -- | und ihn [ ... ] |
Line: 145 | -- | [ ... ] mach[- ... ] ihn zum Wesir. |
Line: 146 | -- | Er [ ...]t [ ... ] |
Paragraph: 20ʼʼʼʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 147 | -- | Erste Tafel [des] Gesanges von Gilg[a]mesch. |
Paragraph: 21ʼʼʼʼʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 148 | -- | [ ... ] Tafel [des Gesanges? von] d[ ... ] nicht beendet. |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... l]ief [ ... ] |
Line: 3 | -- | und zu [ ... ] |
Line: 4 | -- | Enkidu [ ... ] mi[r]/mic[h ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] die Jahr[e] zur Seele [ ... ] |
Line: 6 | -- | Sein Tag [ ... ] ihn [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] gebiert [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ...]t [ ... ] |
Line: 2 | -- | Und sich [ ... ] gu[t ... ] |
Line: 3 | -- | Auch das Nahe [ ... ] nicht. |
Line: 4 | -- | Naḫmizulen [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 5 | -- | und begann, zu sich selbst [z]u [sprechen]:*1 |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | "Die Frau, die die Jünglinge [ ... ], |
Line: 7 | -- | vernichtete [ ... ]" |
Line: 8 | -- | [Er vernichtete den] Ḫuw[awa] |
Line: 9 | -- | und vernichtete auch [d]en [Himmelsstier], |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | Er [ver]nichtete [ ... ] |
Line: 12 | -- | Jetz[t ... ], um zu [ ...]en. |
Line: 13 | -- | [ ... ] mi[t ... ] |
Line: 14 | -- | und [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Das Wild der [St]eppe [ ... ] nic[ht ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] ge[h]?t [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] kniet nieder [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] ihn [ ... ] St[eppe ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [Das Wild?] der ge[s]amten Steppe [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] den tarla-Vogel (und) de[n] tarumaki-Vogel [ ... ]*1 |
Line: 8 | -- | [ ... ] bei Ullu*2 [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] nach Itla i[n?] die Stadt [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] wäscht vorne [ ... ] |
Line: 11 | -- | und [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 12 | -- | Komm! |
Line: 13 | -- | Und [ ... ] Schal[e ... ] sich [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] das Feuer [ ... ]*3 |
Line: 15 | -- | [ ... ] Du[ft] des Brotes [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] D[uft] des warmen Brotes*4 [ ... ] |
Line: 17 | -- | Sie kommen [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 18 | -- | Iss (und) trink! |
Line: 19 | -- | Sät[tige] dich (und) [stille deinen Durst]! |
Line: 20 | -- | [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] die Krankheit [ ... ] It[la ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] die Treppen mit [ ... ] |
Line: 23 | -- | Als [ ... ] einen Kran[k- ... ] |
Line: 24 | -- | [ ... ] in der Krankheit für Ullu [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] für Ullu in Runden [ ... ] |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 26 | -- | Als [ ... ] die Runde [ ... ] |
Line: 27 | -- | [ ... ] Fett [ ... ] in Haufen lass[- ... ] |
Line: 28 | -- | Sprich ihm Leben zu! |
Line: 29 | -- | Lebendig [ ... ] |
Line: 30 | -- | [ ... ] wie wir [ ... ] |
Line: 31 | -- | [ ... ] einen gewichtigen Namen aber d[ir ... ] |
Line: 32 | -- | [ ... ] Itlas, die Sta[dt, ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 33 | -- | [ ... ] |
Line: 34 | -- | [ ... ] |
Line: 35 | -- | [ ... ] |
Line: 36 | -- | [ ... ] Ištar [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 37 | -- | [ ... ] |
Line: 38 | -- | Der Adler [ ... ] das Lamm [ ... ] |
Line: 39 | -- | Der Wettergott ga[b] ihm eine Familie.*5 |
Line: 40 | -- | Šušḫaruwa? [ ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... ] war Leben. |
Line: 42 | -- | Ullu [ ... ] soll lebendig sein, |
Line: 43 | -- | der Sonnengott [ ... ] |
Line: 44 | -- | Er aber soll lebendig sein, Ta[- ... ]! |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 45 | -- | [ ... ] fünf zandanatar hinauf [ ... ] |
Line: 46 | -- | [ ... ] das ambašši-Opfer [ ... ] |
Line: 47 | -- | Und zu Ullu [hielt? er] die Hand emp[or]. |
Line: 48 | -- | Sei [ ... ] lebendig, Ullu! |
Line: 49 | -- | [ ... ] hervor [ ... ] |
Line: 50 | -- | [ ... ] wie wir [ ... ] |
Line: 51 | -- | Gilgamesch g[ab?] ihm das Leben. |
Line: 52 | -- | [ ... ] den Gilgamesch, (nämlich sein) Leben wied[er ... ] |
Line: 53 | -- | [ ... ] soll lebendig sein, Kumarbi! |
Line: 54 | -- | Auch jetzt soll er lebendig sein! |
Paragraph: 9ʼʼ | ||
Line: 55 | -- | [ ... ] sechs zandanatar hinauf [ ... ] |
Line: 56 | -- | [ ... ] das ambašši-Opfer |
Line: 57 | -- | [ ... ] hiel[t ... ] empor. |
Line: 58 | -- | [ ... ] |
Line: 59 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] den Gilgamesch [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] den Gilgamesch [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | Der Wettergott aber [ ... ] i[hm ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] Brot? [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | Und [sie?] trink[en] es. |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 6 | -- | Als ihn aber [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] Gilgame[sch ... ] ihnen [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] die heldenhaften Truppe[n? ... ]*1 |
Line: 9 | -- | Dann [ ... ] es von [ ... ] |
Line: 10 | -- | Die heldenhaften Trup[pen? ... ]*2 |
Line: 11 | -- | "Der Himmelsstie[r ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ]" |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | Hier [ ... ] |
Line: 2 | -- | Ich gehe [ ... ] |
Line: 3 | -- | Und solang[e ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] mich jenen [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] verbrenn[- ... ] für den groβen Sonnengott. |
Line: 6 | -- | Ich komme nicht zurück [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] mir/mich den toten, vernichte[ten? ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 9 | -- | Als [ ... ] in Feld und Flu[r] von Uruk [ ... ] |
Line: 10 | -- | und beobachte! |
Line: 11 | -- | [ ... ] lass[- ... ] die Botschaft [ ... ] |
Line: 12 | -- | Sie höre[n] die Botschaft [ ... ] |
Line: 13 | -- | [J]eder komm[t ... ] entgegen. |
Line: 14 | -- | [ ... ] entgegen? [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 15 | -- | [ ... ] Impalur[i ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] kommt [ ... ] |
Line: 17 | -- | Hint[erher? ... ] |
Line: 18 | -- | Wen [ ... ] schla[g- ... ], |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 19 | -- | [ ... ] ergri[ff] ihn für mich. |
Line: 20 | -- | [ ... ] den [H]elden Gilgame[sch ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] nimmt/legt [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... Na]ḫmizuli*1 [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [Gilga]mesch aber [ ... ] ihn [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... zü]rnte?. |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] war [ ... ] |
Line: 6 | -- | und [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] unten am Meer [ ... ] |
Line: 8 | -- | [Den Urš]anabi aber [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] Gilgamesch [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] den Weg [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... Son]nengott des Himmels ein [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ]t. |
Line: 3 | -- | Und Gilgam[esch ... ] |
Line: 4 | -- | "[ ... ] nicht mir/mich [ ... ]?" |
Line: 5 | -- | [ ... an]twort[e- ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] Schiffer [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... h]ält [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] Schi[ff? ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] Schiff [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] Meer [ ... ] |
Line: 2 | -- | "[ ... ] ihn nicht [ ... ]" |
Line: 3 | -- | [ ... ] antwortete [der W]irtin: |
Line: 4 | -- | "Du? [ ...]st [ ... ] |
Line: 5 | -- | Welchen Weg [ ... ], |
Line: 6 | -- | [ ... U]ršanabi [ ... ]" |
Line: 7 | -- | [ ... ] fort [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [E]nkidu [ ... ] |
Line: 2 | -- | Gilgamesch, der Kö[nig ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... sp]rich[t]: |
Line: 4 | -- | "[ ... ]" |
Line: 5 | -- | [ ... ] aber [ ... ] ihne[n ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Gewand? [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] Gilgamesch [ ... ] |
Line: 5 | -- | [Den Tag?, an] dem sie mir [ ... ] gebaren/zeugten, |
Line: 6 | -- | kenn[e] ich aus dem Omen. |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | An dem Tag [ ... ] |
Line: 9 | -- | In einem [ ... ] aber [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 10 | -- | Meine Gottheit [ ... ] wurde zornig |
Line: 11 | -- | und [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] früher [ ... ] |
Line: 13 | -- | Vierhundert Jahre [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] f[äll- ... ] Holz. |
Line: 4 | -- | [ ... ] fällte [Hol]z. |
Line: 5 | -- | [ ... ] des [H]immels [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] wur[de ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] wir[d nich]t offenbar. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... de]s Sonnengo[ttes ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Und euch [ ... ] führe ich in die [dunkle? Er]de. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] nicht [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] nic[ht ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | Enkidu [ ... ] |
Line: 3 | -- | Enkidu [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] dieser trink[- ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] nen[nt?] seinen [Na]men?. |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... Kö]rper [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] Ḫe[pat? ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [H]uwawa [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | "Und [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | Enkidu antwor[tet Gilgamesch]: |
Line: 2 | -- | "Ebenso [ ... ] |
Line: 3 | -- | Dein [ ... ] |
Line: 4 | -- | Solang[e er] noch nicht [ ... ] gegangen [ist], |
Line: 5 | -- | [ ... ]" |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | [ ... Ber]ge [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... a]us [den Bergen?] des Ḫuwawa [ ... ] |
Line: 3 | -- | und sie halt[en] ihn tief.*1 |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | *1"[Als ... ] de[n Wet]tergott [ ... ] |
Line: 2 | -- | Ich [d]rücke [ ... nieder]. |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [Ich] schlafe mit dir." |
Line: 5 | -- | [Elkunirša] hörte (dies) |
Line: 6 | -- | und sagte zu seiner Frau: |
Line: 7 | -- | "Ko[m]m, [ ... ] ihn dir, de[n] Wettergott!*2 |
Line: 8 | -- | Wie dir der Si[nn] (steht), |
Line: 9 | -- | ebenso be[handle] ihn!" |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 10 | -- | Ištar hörte jene Worte, |
Line: 11 | -- | und sie wurde in der Hand des Elkun[irša]*3 zu einem Becher. |
Line: 12 | -- | Sie wurde aber eine Eule?, |
Line: 13 | -- | und sie setz[te] sich auf seine Mauer.*4 |
Line: 14 | -- | Die Worte, die Ehemann und Ehefrau zueinander sprechen,*5 |
Line: 15 | -- | [h]ört Ištar. |
Line: 16 | -- | Elkunirša und seine Frau gingen*6 in ihr Bett |
Line: 17 | -- | und schlief[en] miteinander.*7 |
Line: 18 | -- | Ištar aber f[lo]g wie ein Vogel üb[e]r die Wüst[e]*8 |
Line: 19 | -- | und fand den Wettergott in der Wüste. |
Line: 20 | -- | [Sie begann], zu ihm zu s[prechen]: |
Line: 21 | -- | "Wettergott, [ ... ] der Ašertu [ ... ]*9 |
Line: 22 | -- | Trink[t] auch keinen Wein!" |
Line: 23 | -- | [ ... ] gegenüber n[icht? ... ] |
Line: 24 | -- | [ ... ] des [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 25 | -- | [ ... d]unk[el? ... ] |
Line: 26 | -- | [ ... ] den [Gö]ttern seine Wort[e ... ] |
Line: 27 | -- | [ ... ] hält [ ... ] am [Pen]is. |
Line: 28 | -- | [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 29 | -- | [ ... ] dunkle [ ... ] |
Line: 30 | -- | [ ... geb]en (den) [A.NU]N.NA.KE einen Traum ein. |
Line: 31 | -- | Ištar begann, zu den Kindern der A.[NUN.NA.KE*10 ... ] zu [spr]echen: |
Line: 32 | -- | "Als/wenn [ ... ] aber [ ... ] |
Line: 33 | -- | [ ... ] des? [ ...] Männlichkeit, Muskeln, Sehnen[ ... ] |
Line: 34 | -- | [ ... ] (ist) [u]nrein.*11 |
Line: 35 | -- | Ich geh[e] zu dir. |
Line: 36 | -- | [ ... ] wird [v]or [ ... ] böse. |
Line: 37 | -- | Warum schickte [ ... ] Lebende in die [dunkle] Erde?" |
Line: 38 | -- | Und sich [ ... ] |
Line: 39 | -- | und ergriff den Körper des Wettergottes (und seine) Kälber wi[e] eine Schlange [ ... ] |
Line: 40 | -- | Er [ ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... ]ten sie. |
Line: 42 | -- | Folgendermaβen (sprachen) sie: |
Line: 43 | -- | "[ ... ] seine [Fra]u (und seine) Kinder gingen. |
Line: 44 | -- | [ ... ] richten [ ... au]f." |
Line: 45 | -- | [ ... beg]ann [zu sprechen]: |
Line: 46 | -- | "Ich darf ihn nicht [ ... hinfü]hren. |
Line: 47 | -- | [ ... die] dunk[len ... ] |
Line: 48 | -- | Sie komme[n]." |
Line: 49 | -- | [ ... ] |
Line: 50 | -- | [ ... ] |
Line: 51 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼʼ | ||
Line: 52 | -- | [ ... ] hinauf [ ... ] |
Line: 53 | -- | [ ... ] ging hinab zum [Wet]tergott. |
Line: 54 | -- | [ ... ] |
Line: 55 | -- | [Die Mutte]rgöttinnen aber [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 56 | -- | [ ... zu]rück [ ... ]*12 |
Line: 57 | -- | [ ... ] macht [ ... ] glänzend wie [ ... ]*13 |
Paragraph: 5ʼʼʼ | ||
Line: 58 | -- | Zum Wettergott [ ... ] die Beschwörungsprieste[r ... ] der Mann aus Amurru, der Mann aus Ana-[... ] (und) der Vorsteher der Beschwörungspriester [ ... ] |
Line: 59 | -- | Sie re[inigen] ihn von Meineid, Ärg[ernis, Frevel, schlechten] Worten [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼʼ | ||
Line: 60 | -- | Der Körper des Wettergottes [ ... ] rei[n ... ] |
Line: 61 | -- | Ištar [ ... ] zu [ ... ] |
Line: 62 | -- | "[ ... ] den Wettergott wie[der ... ] |
Line: 63 | -- | Auch [ ... ] dunkle [ ... ]"*14 |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Bittererbse, Gerste, [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] die kurzen Jahre in [ ... ] |
Line: 4 | -- | Sie legen [ ... ] zum Deckel. |
Line: 5 | -- | Ein schwarzes Schaf, neun Dickb[rote ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] stellt durch Orakel fest*1 [ ... ] |
Line: 7 | -- | Der Ritualherr kommt, |
Line: 8 | -- | und er [ ... ] |
Line: 9 | -- | Man legt den [D]eckel dem Ritualherrn auf (seine) Knie. |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... ] opfert dem Kunirša |
Line: 12 | -- | und er spricht. |
Line: 13 | [ ... ] | |
Line: 14 | -- | [ ... ] der Überbringer.*2 |
Line: 15 | -- | Als die Sonnengot[theit] der Erde [ ...]te, |
Line: 16 | -- | machten sie die unschuldigen (und) reinen [ ... z]ornig.*3 |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] kommt. |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] sein Öl [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... Sonnengott] des Himmels [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 11 | -- | Er soll sich hinstellen! |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | Der König, der [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] und dem Getreide des Heeres [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] und Wagen verzaubert [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] ihn schlecht [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 17 | -- | Der Stern der Ištar ko[mmt]. |
Line: 18 | -- | Er soll sich mit diesem W[asser] waschen, |
Line: 19 | -- | [mi]t Öl [salben], |
Line: 20 | -- | Brot essen |
Line: 21 | -- | (und) Wein t[rinken]! |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 22 | -- | Der Stern des Kumarbi*1 k[ommt]. |
Line: 23 | -- | Er soll sich mit diesem Wa[sser] waschen, |
Line: 24 | -- | mit Öl s[alben], |
Line: 25 | -- | Brot e[s]sen |
Line: 26 | -- | (und) Wein trinke[n]! |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 27 | -- | [ ... ] Feind des Königs [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... soll] das Brot nicht [ ... ] |
Line: 29 | -- | [ ... ] verzaub[- ... ] |
Line: 30 | -- | [ ... ] ess[- ... ] |
Paragraph: 9ʼʼʼ | ||
Line: 31 | -- | Der Wettergott [ ... h]ier [ ... ] |
Line: 32 | -- | Was [ ... ] Schaf? [ ... ]? |
Line: 33 | -- | Was [ ... ] Schuld? |
Line: 34 | -- | Wie [ ... ] dem Mann [ ... ]? |
Line: 35 | -- | Der eine schreckliche König [ ... ] |
Line: 36 | -- | [ ... ] zu seinem Fei[nd ... ] |
Line: 37 | -- | Die schrecklichen [ ... ] |
Line: 38 | -- | Wie alles dem Wettergott zau[b-? ... ] hi[nge]neigt (ist), |
Line: 39 | -- | ebens[o] soll(en) dem König aber (und) der Königin alle Länder geneigt sein! |
Line: 40 | -- | Wie [ ... ] Sonn[engott ... M]ensch [ ... ], |
Line: 41 | -- | [ebenso soll] dem [Kö]nig aber (und) der Königin [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] sollen [ ... ] salben! |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Sie sollen (sich) mit [di]esem? Wasser waschen! |
Line: 4 | -- | Sie sollen [ ... ]! |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | Sie sollen (sich) mit [d]iesem Wasser waschen! |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [Wei]n aber sollen sie trinken! |
Line: 9 | -- | Ihr sollt ihn nicht loslassen! |
Line: 10 | -- | Er soll sich mit seinen Füβen [ ... ] stellen! |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | Sie sollen (sich) mit [d]iesem Wasser waschen! |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | [W]ein aber sollen sie trinken! |
Line: 15 | -- | Er soll sich hinstellen! |
Line: 16 | -- | Zababa fügt die [ ... ], den Speer, den Bogen, das Schlechte (und) die Zauberei zusammen. |
Line: 17 | -- | Er soll [ ... ]! |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] und den [Wei]n? [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... a]n [ ... ] bind[- ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] legte [ ... Dickbr]ot hin. |
Line: 23 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 24 | -- | Der Ritual[he]rr kommt. |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Line: 26 | -- | [ ... ] aber [ ... ] z[u ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 27 | -- | [Elkunirš]a, der Herr des Traumes*1, Sohn der dunklen Erde, [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] war [dem] Ritual[her]rn wegen irgendetwas zornig. |
Line: 29 | -- | [ ... ] rief [ ... ] |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 30 | -- | [ ... ] |
Line: 31 | -- | [ ... ] ihm dich [ ... ] |
Line: 32 | -- | [Elkun]irša, Herr des Traumes, du hälst schlechte Träume, [ ... ] Monate, kurze Tage, die [ ... ], die dunklen [ ... ] hin. |
Paragraph: 9ʼʼ | ||
Line: 33 | -- | [ ... ] |
Line: 34 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | "[Dann] aber [ ... ] ihn [ ... ]" |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [Die Sterne des K]umarbi [sollen kommen]! |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | Sie s[oll(en)] Brot essen! |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 6 | -- | Die Sterne der Išḫara [sollen] komm[en]! |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | Sie sollen Brot essen |
Line: 9 | -- | (und) Wei[n trinken]! |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 10 | -- | Die Sterne der NIN.É.GAL [sollen] komm[en]! |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | und mit Öl sollen sie sich salben, |
Line: 13 | -- | (und) Bro[t essen]! |
Line: 14 | -- | Er [ ... ] zum Haus des Königs |
Line: 15 | -- | und [ ... ] ih[n ... ] |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 16 | -- | Zaba[ba ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] setzt sich |
Line: 19 | -- | und [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] in der rechten Hand [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 21 | -- | Die Beschwörerin [ ... ] ein [ ...-]Gefäβ [ ... ] |
Line: 22 | -- | Der Mann der Sonnengottheit der Erde [ ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 24 | -- | Oder [ ... ] Sonn[engottheit ... ] |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 25 | -- | Oder [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 26 | -- | Kunirš[a ... ] |
Line: 27 | -- | [ ... ] die schlecht[en ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] aus Blei [ ... ] |
Line: 29 | -- | [ ... ] hin [ ... ] |
Paragraph: 9ʼʼʼ | ||
Line: 30 | -- | [ ... li]biert [ ... ] |
Line: 31 | -- | Das Dickbrot aber [ ... ] |
Line: 32 | -- | [ ... ] ganz weg ste[ll- ... ] |
Line: 33 | -- | [ ... ] libiert [ ... ] und die [sch]lechten? Träume. |
Line: 34 | -- | Drei Dickbrot[e ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] rief [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] die [kurz]en Jahre (und) die kurze[n ... ] |
Line: 4 | -- | Du hälst das [Ge]treide [ ... ] hin. |
Line: 5 | -- | Oder [ ... W]olf, Fuchs, Schlange, Skorpion [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | Du hältst*1[ ... ] |
Line: 7 | -- | Jet[zt] gab er ... Ritual [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] diese? Jahre ... , Monate [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] Wolf, Fuchs, Sch[lange ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Und [ ... ] |
Line: 3 | -- | Sie sollen [ ... trink]en! |
Line: 4 | -- | Sie solle[n?] Brot essen! |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] seinen Wagenkämpfern [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] Truppen des Königs (und) die Wagen[kämpfer ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] Dienerinnen (und) Besch[wörer? ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 9 | -- | Die [ ... ] sollen kommen |
Line: 10 | -- | und sich dies[- ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [We]in aber sollen sie trinken! |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 13 | -- | Die Sterne aller Götter [ ... ] |
Line: 14 | -- | Auch sollen sie sich mit [Öl] salben! |
Line: 15 | -- | [Sie sollen] Brot [essen!] |
Line: 16 | -- | Wie die Sterne [ ... ] rein[- ... ], |
Line: 17 | -- | ebenso sollen die Wagenkämpfer [ ... ] vom Zauber [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] diese [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] sah den Kampf. |
Line: 2 | -- | [ ... ] wie ein Stab [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] fort [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] begann zu [ ...]en. |
Line: 5 | -- | [ ... ] begann zu [ ...]en. |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] Wettergott meinem Bruder [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | Jetzt [ ... ] diese zwei? [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] das letzte.*1 |
Line: 11 | -- | Dem Bruder [ ... ]st du. |
Line: 12 | -- | Während Ištar [ ... ]te, |
Line: 13 | -- | LAMMAs Pfei[l ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] traf Ištar, (in ihren) Bus[e]n, in ihre Brust [ ... ]*2 |
Line: 15 | -- | LAMMAs zweiter Pfeil aber [ ... ].*3 |
Line: 16 | -- | Das tiyarrit-*4 traf [ ... ] in die Opferschale?*5 [ ... ] |
Line: 17 | -- | Und ferner [ ... ]t das tiya[rit- ... ] nicht.*6 |
Line: 18 | -- | Die Rinde[r] gehen nicht [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 19 | -- | Er bestimmte,*7 der LAMMA, [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] er nahm [ ... ] |
Line: 21 | -- | und [ ... ] ihn hinter dem Wettergott [ ... ] |
Line: 22 | -- | Der Stein [ ... ] den Wettergott hinterher [ ... ] |
Line: 23 | -- | und schlug den Himmel. |
Line: 24 | -- | [ ... ] erhob sich*8 |
Line: 25 | -- | [ ... ] fiel hinunter.*9 |
Line: 26 | -- | LAMMA [ ... ] |
Line: 27 | -- | Er nahm dem Wettergott das Eselhalfter (und) [ ... ] aus der Hand. |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 28 | -- | Zurück wandte er sich, der Wettergott, |
Line: 29 | -- | [und] begann zu sprechen:*10 |
Line: 30 | -- | "Das Es[elhalfter ... ], das er (mir) aus der Hand genommen hat, |
Line: 31 | -- | [ ...]te [ ... ] es [ ... ] Hand.*11 |
Line: 32 | -- | Jene [solle]n das Eselhalfter [ ... ]! |
Line: 33 | -- | Sie [ ...]en*12 dich zum Haus des Fest[es]. |
Line: 34 | -- | Das Eselhalfter [sol]l di[ch]/di[r ... ]! |
Line: 35 | -- | Das Schaf, das sie dem Eselhalfter o[pfe]rn, |
Line: 36 | -- | isst [ ... ].*13 |
Line: 37 | -- | [Auch] ein Mann hält [ ... ] |
Line: 38 | -- | [ ... so]ll [ ... ]! |
Line: 39 | -- | [ ... ] nicht [ ... ]! |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 40 | -- | [Als] LAMMA [die Wo]rt[e] des E[a hörte],*14 |
Line: 41 | -- | bega[nn] er [ ... ] zu [sprec]hen. |
Line: 42 | -- | Er aβ (und) tr[a]nk [ ... ] |
Line: 43 | -- | [ ... g]ing [in] den Himmel. |
Line: 44 | -- | [In den] Himmel [hi]nauf [ ...]te er [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 45 | -- | Neun Jahre war LAMMA im Himmel König. |
Line: 46 | -- | In den Jahren gab es keine Unwetter?*15, Wölfe (und) Diebe. |
Line: 47 | -- | Die Stelle [des] Unwetter[s]*16 küsste(n) Mehl (und) Gerstenbrei.*17 |
Line: 48 | -- | An Stelle des [R]egens aber [r]egnete? es tawal-Bier (und) [w]alḫi-.*18 |
Line: 49 | -- | Was aber [ ... ] nachts [ ... ] nimmt/legt, |
Line: 50 | -- | nimmt er Butterschmalz. |
Line: 51 | -- | Was er [ ... ] legt, |
Line: 52 | -- | nimmt er [ ... ] |
Line: 53 | -- | Im Tor aber [ ... d]arin. |
Line: 54 | -- | Er [ ... ] auch maḫḫuri-*19[ ... ] |
Line: 55 | -- | [ ... ] flossen [Bi]er (und) Wein.*20 |
Line: 56 | -- | [ ...]ten die Täler mit ausgegossenem[ ... ]*21 |
Line: 57 | -- | Die Menschheit [ ...]t [ ... ] |
Line: 58 | -- | Er [ ... ] vollständig [ ... ] |
Line: 59 | -- | [ ... ] (ist) ge[- ... ]t |
Line: 60 | -- | Welchem [ ... ], |
Line: 61 | -- | er [ ... ] ebendort [ ... ] |
Line: 62 | -- | [ ... ] aber [ ... ] ihm nieman[d]. |
Line: 63 | -- | [ ... ] i[n] der Stadt [ ... ]te. |
Paragraph: 6ʼʼʼ | ||
Line: 64 | -- | Die Gottheit [ ... ] |
Line: 65 | -- | [ ... ] hob [ ... ] |
Line: 66 | -- | Er/Sie [ ... ] |
Line: 67 | -- | [ ... ] sa[h ... ] auf drei Meilen ent[ge]gen. |
Line: 68 | -- | [ ... be]gann zu sprechen:*22 |
Line: 69 | -- | "Da drüben aber [ ... ] groβe Götter, Älteste, dein[e ...? ] Groβväter.*23 |
Line: 70 | -- | Ge[h] ih[nen] entgegen! |
Line: 71 | -- | [ ... ] |
Line: 72 | -- | Vernei[ge] dich vor ihnen!" |
Line: 73 | -- | [LA]MMA begann, der Kuba[ba] zu antw[ort]en: |
Line: 74 | -- | "Die uralten Götter sind groβ [ ...? ] |
Line: 75 | -- | Sie standen [ ...? ] auf. |
Line: 76 | -- | Als ihnen [ ...? ] das Brot nicht im Mund [ ... ]*24 |
Line: 77 | -- | Den Weg aber gehen sie [ ... ] |
Line: 78 | -- | Sie kommen [ ... ] den Weg [ ... ] |
Line: 79 | -- | "Ich, LAMMA, Köni[g] des Himmels, verneige mich vor den Göttern."*25 |
Line: 80 | -- | Die starken Winde trugen des LAMMA böse Worte dem Ea auf dem Weg entgegen.*26 |
Line: 81 | -- | Ea be[gann], zu Kumarbi zu sprechen: |
Line: 82 | -- | "Komm, gehen wir zurück! |
Line: 83 | -- | Wie jener LAMMA, den wir im Himmel zum König machten, |
Line: 84 | -- | feindselig*27 (war), |
Line: 85 | -- | ebenso wur[den] auch die Länder feindselig, |
Line: 86 | -- | und nie[man]d gibt den Götter[n meh]r Dickbrot (und) Libation." |
Paragraph: 7ʼʼʼ | ||
Line: 87 | -- | Ea (und) Kumarbi [w]andten [ ... ] um. |
Line: 88 | -- | Ea [ ... ] die Stadt Abzuwa.*28 |
Line: 89 | -- | Kumarbi aber ging fort in die Stadt Du[ddull]a. |
Line: 90 | -- | Ea [st]ellte den Boten vo[r] sich |
Line: 91 | -- | und begann, ihn zu LAMMA zu sch[ick]en: |
Line: 92 | -- | "Geh (und) [ ... ] diese Worte z[u ... ]! |
Line: 93 | -- | ʼ[W]arum m[ac]hte[n] wir dich ihm Himmel zum König? |
Line: 94 | -- | Er machte nie [ ... ]. |
Line: 95 | -- | [Ni]e [aber] rief er [ ... ] .ʼ*29 |
Line: 96 | -- | [ ... ] tischt er [ ... ] auf. |
Line: 97 | -- | [ ... ] sendet er [ ... a]us. |
Line: 98 | -- | Ich [ ... ]." |
Line: 99 | -- | Der Bote [g]ing. |
Line: 100 | -- | [ ... kü]mmerte er sich ebenso. |
Paragraph: 8ʼʼʼ | ||
Line: 101 | -- | [ ... ] gehört hatte, |
Line: 102 | -- | begann er, z[u sich selbst zu sprechen].*30 |
Line: 103 | -- | Ea begann, zu Izzumma, [seinem Wesir, zu sprec]hen: |
Line: 104 | -- | "Geh hinab [in die] dunkl[e Erde]! |
Line: 105 | -- | Die Worte, die [ich] dir sag[e], |
Line: 106 | -- | geh (und) sage [si]e zu Nara (und) Napšara, meinem Bruder! |
Line: 107 | -- | ʼNimm meine Re[de] |
Line: 108 | -- | und höre meine Worte!*31 |
Line: 109 | -- | [LAMMA] machte mich wütend, |
Line: 110 | -- | und ich habe ihn im Himmel von der Königsherrschaft [a]bgesetzt.*32 |
Paragraph: 9ʼʼʼ | ||
Line: 111 | -- | LAMMA aber, den wir im Himmel zum Köni[g] machten, |
Line: 112 | -- | wie der feindseli[g]*33 (war), |
Line: 113 | -- | ebenso wurden auch die [Lä]nder [fe]indselig, |
Line: 114 | -- | und [ni]emand gibt den Göttern [ ... ] mehr Dickbrot (und) Libation. |
Line: 115 | -- | Jetzt aber [h]öre mich [ ...? ] an, Nara, mein Bruder! |
Line: 116 | -- | Scheuche alles Getier der Erde auf!ʼ"*34 |
Line: 117 | -- | Er [ ... ] den Berg Našalma [ ... ] |
Line: 118 | -- | Sein [Ko]pf aber [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 119 | -- | [ ... ] wie [ ... ] |
Line: 120 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 10ʼʼʼʼ | ||
Line: 121 | -- | [ ... ] setzte [ ... vo]r [ ... ] |
Line: 122 | -- | [ ... ] |
Line: 123 | -- | [ ... f]ort [ ... ] |
Line: 124 | -- | [ ... ] nahm [ ... for]t. |
Line: 125 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 11ʼʼʼʼ | ||
Line: 126 | -- | [ ... ] den LAMMA [ ... ] |
Line: 127 | -- | [ ... ] aus der dunklen [ ... ] |
Line: 128 | -- | [ ... ] Stein [ ... ] |
Line: 129 | -- | [ ... ] und [ ... ] |
Line: 130 | -- | [ ... ] alle [ ... ] |
Line: 131 | -- | [ ... le]gte den [ ... ] |
Paragraph: 12ʼʼʼʼ | ||
Line: 132 | -- | [ ... ] begann [zu spre]ch[en]: |
Line: 133 | -- | "[ ... ] vor [ ... ] |
Line: 134 | -- | Wer legte die [L]ast [ ... ]?" |
Line: 135 | -- | [ ... ] begann [ ... zu spr]ech[en]: |
Line: 136 | -- | "[ ... ] |
Line: 137 | -- | H[öre] meine [Wor]te!*35 |
Line: 138 | -- | [ ... genei]gt [ ... ]*36 |
Line: 139 | -- | Und [ ... ] |
Line: 140 | -- | [ ... ] vom Rücken hinauf [ ... ] Lastkarren [ ... ] |
Line: 141 | -- | Der Unterschenkel aber [ ... ] ihm vom Rücken unter siebenhundert [ ... ]." |
Paragraph: 13ʼʼʼʼ | ||
Line: 142 | -- | Der Wettergott (und) NIN.URTA*37, sein Wesir, [ ... ] |
Line: 143 | -- | und den LAMMA behandelten sie ebenso. |
Line: 144 | -- | Sie traten [ ... ] nieder. |
Line: 145 | -- | Und den LAMMA [ ... ] |
Line: 146 | -- | Sie zerschnitten ihm vom Rücken [ ... ] |
Line: 147 | -- | Den Unterschenkel aber schnitte[n] sie [ ... ] |
Paragraph: 14ʼʼʼʼ | ||
Line: 148 | -- | LAMMA [begann], dem Wettergott [zu] ant[worten]: |
Line: 149 | -- | "Wettergott, mein Herr, |
Line: 150 | -- | früher [ ... ] |
Line: 151 | -- | [ ... ] mir [ ... ]" |
Line: 152 | -- | Der Wettergott [begann], zu LAMMA [zu] spr[echen]: |
Line: 153 | -- | "Sie sollen gehen (und) dir [ ... ] |
Line: 154 | -- | [ ... ] mir [ ... ] |
Line: 155 | -- | Dich, den groβen, [ ... ] all[e ... ]*38 |
Line: 156 | -- | Ich aber ihn dir [ ... ] |
Paragraph: 15ʼʼʼʼ | ||
Line: 157 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 16ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 158 | -- | Und [ ... ] |
Paragraph: 17ʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 159 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] Seele [ ... ] |
Line: 2 | -- | Ich verneige mich [ ... ]. |
Line: 3 | -- | [ ... ] die [ ... ] |
Line: 4 | -- | Sie erhoben sich. |
Line: 5 | -- | Und ihnen [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] ihnen ni[cht] Essen in die Münder [ ... ] |
Line: 7 | -- | Der [We]g aber, den sie gehen, |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | Des LAMMA Worte [ ... ] die Winde [ ... ] |
Line: 10 | -- | Als aber Ea des L[AMMA? Worte] ge[hö]rt hatte, |
Line: 11 | -- | [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 12 | -- | und [begann?], zu Kumarbi [zu] s[prechen?]: |
Line: 13 | -- | "Gehen wir! |
Line: 14 | -- | [LAMMA?], den wir [ ...]ten, |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | Auch [ ... ] eb[enso? ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Nara [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | Nara machte [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] scheucht[e ... ] auf.*1 |
Line: 7 | -- | [ ... ] unten fort [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... g]ezogen [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Ištar [ ... ] zu LAMMA [ ... ]: |
Line: 3 | -- | "Du [t]eilst [ ... ] der Götter mit. |
Line: 4 | -- | [ ... ] Mondgott [ ... ] |
Line: 5 | -- | Ea, der König, [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] LAMMA, dem König [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] diesem [ ... t]retet hin! |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] šaḫi-Holz [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] deine Seele [ ... ] |
Line: 2 | -- | Die [ ... ] aber [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] mir [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] Ea, LAMMA [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ...]t [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] nicht [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [E]rstklassig? [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] un[ter?] den Göttern [ ... ] |
Line: 3 | -- | Niemand [ ... ] |
Line: 4 | -- | Ea, K[umarbi ... ] |
Line: 5 | -- | Der Vater der Götter [ ... ] |
Line: 6 | -- | "Gehe[n] wir [h]inauf! |
Line: 7 | -- | [ ... ] im [Himm]el? zum König ma[ch- ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] Himmel [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... H]immel Köni[g ... ] |
Line: 10 | -- | Nicht aber [ ... ]" |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] fort [ ... ] |
Line: 3 | -- | LAMMA [ ... ] hinab [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] Mann? des Wettergottes den LAMMA [ ... ] |
Line: 5 | -- | "[ ... ] ihn [ ... ]" |
Line: 6 | -- | [ ... h]inauf [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] begann zu [spreche]n: |
Line: 2 | -- | "[ ... aus] dem Wasse[r ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] wird ge[...]t." |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 4 | -- | Upel[luri ... ] |
Paragraph: 3ʼʼʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | Der Dior[it] führt aus [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... U]ll[ikummi? begann, zum Wettergott zu sprechen.] |
Line: 8 | -- | "Wettergott! Ea, der König der [Wei]sheit, tr[at] an deine Seite.*1 |
Paragraph: 4ʼʼʼ | ||
Line: 9 | -- | Ich sprach zu mir selbst den Rat [ ... ]: |
Line: 10 | -- | ʼNim[m?] dir Ratsschluss in den Sinn.ʼ |
Line: 11 | -- | Er [begann], folgendermaβen zu spre[chen]: |
Line: 12 | -- | ʼEr soll hi[na]uf in den Himmel ge[hen]*2. |
Line: 13 | -- | Er soll Kummi[ya, die erstklassige Stadt ... ]. |
Line: 14 | -- | [Er soll aber den Wettergott, den heldenhaften König] der Stadt Kummiy[a, schlagen?]. |
Line: 15 | -- | Die Götter aber [soll er wie Vögel aus dem] H[immel hinabschütten]. |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... sol]l? [ ... ] |
Line: 3 | -- | und es[ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | Und [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... BALA]G.DI- (und) galgaltu[ri-Instrument ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | Und er [ ... aus] N[inive ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] zum Meer [ging? er] hinaus. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 10 | -- | [ ... ] gelangte [zum Meer? hi]naus. |
Line: 11 | -- | [ ... ] links [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... beg]ann, [ ... zu spre]chen. |
Line: 3 | -- | "[ ... ] ging in den [Him]mel hinauf. |
Line: 4 | -- | [ ... ] wird groβ.*1 |
Line: 5 | -- | [ ... ], welcher [ ... ] geht, |
Line: 6 | -- | [ ... ] soll ...!" |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 7 | -- | [ ... n]iemand spricht. |
Line: 8 | -- | [ ... ] Aštabi, der schreckliche Gott, [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] wie der Wettergott [ ... ] des Rades [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ...]-e ich. |
Line: 11 | -- | Das Land aber [ ...]-e ich. |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] hinauf [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ge]genüber [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] seine Stirn [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] den Diorit [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] trate[n?] weg. |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | In der Mitte aber [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ...f]erner [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ...] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Und ihn [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] einen Stein [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] hinaus [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] den Geist [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] den Wettergott [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Impallur[i ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] setzte/begann [ ... ] |
Line: 4 | -- | Ih[r ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | Die Götter [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] zu sehen [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ]-t er. |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] Impa[lluri ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | Hina[us ... ] |
Line: 2 | -- | Welche [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] Berg [ ... ] |
Line: 4 | -- | Recht[- ... ] |
Line: 5 | -- | Spin[deln*1 ... ] |
Line: 6 | -- | Himmel[ ... ] |
Line: 7 | -- | und [ ... ] Him[mel? ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | Und [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] ging [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] arkammi[-Instrument? ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] gelangten sie. |
Line: 5 | -- | Und[ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] fort wend[- ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | Und [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] soll [ ... ] nehmen/legen! |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... begann], [ ... ] zu sprechen: |
Line: 5 | -- | "Von wem du es? [ ... ] gibst, |
Line: 6 | -- | unser [ ... g]ebar [ ... ] |
Line: 7 | -- | Die Mutter zog (ihn) groβ. |
Line: 8 | -- | Wer [ ... ], |
Line: 9 | -- | du[ ...]st es mit Silber. |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | Ich aber [ ...]e ihn mit Gold. |
Line: 12 | -- | [ ... ] im vorderen [ ... ]" |
Line: 13 | -- | [ ... ] begann zu [sprec]hen: |
Line: 14 | -- | "Wer [ ... ] mir seine Frau [ ... ], |
Line: 15 | -- | soll sich den [ ... ] sich aber nehmen! |
Line: 16 | -- | Der älteste Sohn [ ... ]" |
Line: 17 | -- | [ ... ] begann, (zum?) Kaufmann zu sprechen: |
Line: 18 | -- | "Wer [ ... ], |
Line: 19 | -- | gibt der Wurzeln Land (und) Winde [ ... ]*1 |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 20 | -- | [ ... ] im Tor die Mutter vorne weg [ ... ]" |
Line: 21 | -- | [A]ls? [ ... ] sprach, |
Line: 22 | -- | [ ... ] de[r ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] Kaufmann [ ... ] |
Line: 24 | -- | [ ... ] spre[ch- ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 26 | -- | [ ... ] |
Line: 27 | -- | [ ... ] solle[n?] ebenso sein! |
Line: 28 | -- | [ ... ] seinem Seifenkraut*2 [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 29 | -- | Ea [ ... ] zu [ ... ]: |
Line: 30 | -- | "Was [ ... ] das [ ... ]? |
Line: 31 | -- | Wenn [ ... ] würd[- ...], |
Line: 32 | -- | welche [ ... ], |
Line: 33 | -- | [ ... ] Berge [ ... ] |
Line: 34 | -- | Wen[n ... ] würd[- ... ] |
Line: 35 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼʼ | ||
Line: 36 | -- | [ ... zu] spre[chen ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... ] lie[β ... ] weg. |
Line: 38 | -- | [ ... ] zu Kuma[rbi ... ] |
Line: 39 | -- | [ ... ] vorne fort [ ... ] |
Line: 40 | -- | Ich kam [ ... ] |
Line: 41 | -- | Ich lieβ [ ... f]ort zur Braut/Schwiegertochter. |
Line: 42 | -- | Ich halte [ ... ] der Flüsse." |
Line: 43 | -- | Kumarbi begann, zu [ ... ] Mutter? zu [ ... ]: |
Line: 44 | -- | "Er brachte (es) her, |
Line: 45 | -- | ich verfluche (es). |
Line: 46 | -- | Welche [ ... ] er [g]ut groβ zog, |
Line: 47 | -- | Wie dem [getrockn]eten Holz [ ... Zwe]igen nicht hervorkommen." |
Line: 48 | -- | [ ... ] den Kumarbi [ ... ] gehört hatte, |
Line: 49 | -- | begann [ ... ] zu [spre]chen?: |
Line: 50 | -- | "[ ... ]" |
Paragraph: 8ʼʼʼ | ||
Line: 50 | -- | [ ... ] begann zu sprechen: |
Line: 52 | -- | "[ ... ] |
Line: 53 | -- | [ ... ] |
Line: 54 | -- | [ ... ] |
Line: 55 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Ich werde gering [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | Der König von Kumm[e ... ] zu Anu [ ... ] |
Line: 5 | -- | Der Vater der Götter (und?) der Menschen zeugte [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] groβ[- ... ] |
Line: 7 | -- | Siebenmal [ ... ] mir in der dunklen Erde entg[egen], |
Line: 8 | -- | und ich zog die Erde. |
Line: 9 | -- | Siebenmal aber [ ... mir ... ], |
Line: 10 | -- | und ich zog den Himmel. |
Line: 11 | -- | Siebenmal aber [ ... ] mir [ ... ], |
Line: 12 | -- | siebenmal [ ... ] in den Bergen (und) Flü[ssen ... ] |
Line: 13 | -- | und geba[r] mich die dunkle Erde. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 14 | -- | Sie gaben mir aber Naras Ve[r]st[and]. |
Line: 15 | -- | [ ... ] gaben [ ... ] Verstand. |
Line: 16 | -- | Ich habe sie aber, [ ... ] und Verstand.*1 |
Line: 17 | -- | Des Anu Männlichkeit habe ich. |
Line: 18 | -- | Des [ ...] Heldenhaftigkeit und Verstand habe ich. |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 19 | -- | Ich aber habe sie, Heldenhaftigkeit [und?] Verstand. |
Line: 20 | -- | [ ... ] gebunden [ ... ] |
Line: 21 | -- | Unter? den Bergen (und) den Fl[üssen ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... i]n [ ... ] |
Line: 3 | -- | E[r ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | Mukiš[anu begann zu Kumarbi zu sprechen]: |
Line: 5 | -- | "Mein Herr, [ ... ] mir die Berge (und) Flüs[se ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] bring[- ... ] hinein." |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 7 | -- | Als Kumarb[i des Mukišanu Worte gehört hatte], |
Line: 8 | -- | [stand] er so[gleich] auf |
Line: 9 | -- | [und] ging nach oben [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | All[e] Götter [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] zum Berg Šepiša [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 13 | -- | Kumarbi [ ... ] die Wort[e ... ] |
Line: 14 | -- | Alle [Göt]ter [ ... ] |
Line: 15 | -- | [Irg]endetwas [ ... ] |
Line: 16 | Ihr aber [ ... ] mir [ ... ] | |
Line: 17 | -- | [Jet]zt aber [ ... ] ihnen/euch [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | "Sie sollen [ihm? zum Es]sen? (und) [zum Trinken? ... ] vorbereiten! |
Line: 3 | -- | Sie sollen [ ... ihm?] mit [ ... ] aus Elfenbein schmücken!*1 |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | Er soll essen (und) trin[ken]! |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | Dort [be]fragen wir ihn." |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 8 | -- | Während sie auf jene Weise sprachen, |
Line: 9 | -- | [ ... ] der Sonnengott ab[er ... ]. |
Line: 10 | -- | Als er hinein kam, |
Line: 11 | -- | [ ... ] er sich [auf] den Thro[n]. |
Line: 12 | -- | Sie gaben ihm zu essen (und) zu trinken. |
Line: 13 | -- | Das Meer begann, [ ... ] zu sprechen: |
Line: 14 | -- | "[ ... ] dir nicht ein ḫ[amina]-Mann? |
Line: 15 | -- | Kam aber dir nicht ein kallištarwana-Mann*2? |
Line: 16 | -- | [ ... ]" |
Line: 17 | -- | Als der Sonnengott hinab ins Meer*3 auf diese Wei[se ... ], |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 18 | -- | begann der Sonnengott, dem Meer zu antworten: |
Line: 19 | -- | "[ ... ] mangelt niemandem an irgendetwas. |
Line: 20 | -- | Er überschreitet nicht [ ... ] |
Line: 21 | -- | wenn aber irgendwem [ ... ] mangelt."*4 |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 22 | -- | Als das Meer die Wor[te] des Impaluri, seines Wesirs, [gehört hatte], |
Line: 23 | -- | wurde in ihm der Sinn böse. |
Line: 24 | -- | [ ... ] veränderte sie [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] sie sich [ ... ] K[opf?] des Meeres [ ... ] |
Line: 26 | -- | Es schreit, |
Line: 27 | -- | die Tränen aber flieβen ihm wie [Kanäle] he[rvor]. |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 28 | -- | Das schreiende Meer [be]gann, zu sich selbst [zu sprechen]: |
Line: 29 | -- | "Der [ ... ] des ḫalmeššar [ ... ] mir die Glieder [ ... H]unde (und) Schweine, |
Line: 30 | -- | und [ ... ] mir hineinbring[- ... ] |
Line: 31 | -- | Ich wurde [ ... ] |
Line: 32 | -- | Wer beiβt mich? |
Line: 33 | -- | [ ... ] zerstöβt [ ... ] |
Line: 34 | -- | Das ḫuwaḫuwanala-Tier [ ... ] |
Line: 35 | -- | Das malušteya-Tier aber biss mich.*5 |
Line: 36 | -- | Als? [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 37 | -- | Die Götter [ ... ] mir den groβe[n L]öwen [ ... ] |
Line: 38 | -- | In [ ... ] Fe[st? ... ] |
Line: 39 | -- | [ ... ] die Füchse hinab [ ... ] |
Line: 40 | -- | [ ... ] sie [ ... ]" |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... S]ilber (und) Gold [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] des Torbaus aber [ ... ] |
Line: 5 | -- | Ich [ ...]te [ ... ] |
Line: 6 | -- | Welchen [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] mir anderswo [ ... ] Kumar[bi ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] die [S]chmuckstücke [ ... ]hinein Ea [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] sein ...*1 [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | "Der Kranz [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] den [st]arken [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] Ber[g ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] des Himmel[s ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] mir [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Die gute Frau, di[e? ... ], |
Line: 3 | -- | [ ... ] dort die Schicksalsgöttinnen [ ... ] |
Line: 4 | -- | [A]ls die hergerichteten [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] sol[l ... h]ergerichtet werden! |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | E[r] aber [ ... ] der [R]einigung [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... w]orin sie [ ... ] wasch[en], |
Line: 9 | -- | wurde [Kum]arbi [ ... ] gewaschen. |
Line: 10 | -- | [ ... ] wurde [ ... gew]aschen. |
Line: 11 | -- | [ ... g]ing? [ ... ] |
Line: 12 | -- | Die Frau [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Die Götter [ ... ] ihn ferner [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] ihn ferner [ ... ] |
Line: 5 | -- | Es wurde hell [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] diese? [ ... ] |
Line: 7 | -- | Das Meer [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] flieh[- ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] Kaufmann [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Mann von Šimm[urra ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] Takidu [ ... ] nic[ht ... ]! |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | Ḫ[epat ... ] Šimmurra [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... Ši]mmurra [ ... ] Worte [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] von Šimmu[rra ... ] |
Line: 9 | -- | Er [ ... ] dem [re]ichen [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | Er [ ... ] die [g]ute Braut/Schwiegerto[chter] aber [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ]*1 |
Line: 13 | -- | [ ... ] Fr[au? ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] ihn sich [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] nicht den freundli[chen ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] dir/dich wi[e] Stroh [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... wie] eine Ameise ab[er mit dem Fuβ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] dir/dich in der dunklen Erd[e ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] des Himmels? [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼʼ | ||
Line: 13 | -- | Die Götter hör[en?] die Worte?*1. |
Line: 14 | -- | [ ... ] suchen den Thron |
Line: 15 | -- | Das Mee[r] sucht [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] der dunklen Erd[e ... ] |
Line: 17 | -- | Er [ ... ] nicht aufgrund unserer Entscheidung*2 [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] von [u]nseren Schicksalsgöttinnen ist es gemacht. |
Line: 19 | -- | Und [ ... ] |
Line: 20 | -- | Er kam zu dem/der hinab. |
Line: 21 | -- | [ ... ] der Erde? [ ... ] |
Line: 22 | -- | Der [V]ater aber [ ... ] ihm [ ... ] Himme[l- ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] nicht hinüber*3 zum Wettergott [ ... ] |
Line: 24 | -- | [ ... ] war [ ... ] |
Line: 25 | -- | Als [ ... ] |
Line: 26 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] erstkla[ssig .... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [Kuma]rbi? aber [ ... ] |
Line: 4 | -- | Kumarbi aber [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] Stuhl [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... He]rr? des Griffels, Tafel [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] ist [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] den Gliedern [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] und [ ... ] ist [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... w]ä[scht? ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] galgalt[uri-Instrument ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] schaff[ten? ... zu] seinem Haus. |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] Stuhl [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] aus dem Haus [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] nach [Ku]mme? i[n] die Stadt [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] sa[h? ... ] entgegen. |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Malz [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] ging [zu Kuma]rbi. |
Line: 4 | -- | [ ... ], den [K]umarbi. |
Line: 5 | -- | Er ist ihm gegenüber [ ... ru]hig.*1 |
Line: 6 | -- | [ ... -]t. |
Line: 7 | -- | Kumarb[i ... ] |
Line: 8 | -- | Er [ ... ] fort [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] am Tor? [ ... ] |
Line: 4 | -- | War[u]m? [ ... ] fort? |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | Wer (ist) [an er]ster (Stelle)?? |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... i]hre [ ... ] (und) ihre Dummheit [ ... ] |
Line: 9 | -- | Warum knietet ihr [ ... ] nieder? |
Line: 10 | -- | [ ... ] ihn [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] r[u]f?[- ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 12 | -- | [ ... ] ruf[- ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] Haus [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] aus der [Sta]dt? [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] |
Line: 24 | -- | [ ... ] Zun[ge ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Line: 26 | -- | [ ... ] |
Line: 27 | -- | Und [ ... ] sich [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼʼ | ||
Line: 28 | -- | [ ... ] |
Line: 29 | -- | [ ... ] der Gottheit die Statuen [ ... ] |
Line: 30 | -- | [ ... ] |
Line: 31 | -- | [W]o [ ... ] Silber (und) Gold [ ... ]? |
Line: 32 | -- | Von wo [ ... ] es [ ... ]? |
Line: 33 | -- | Und sich [ ... ] jene[r*1 ... ] |
Line: 34 | -- | [ ... ] nicht bekannt. |
Line: 35 | -- | Der ..., der [ ... ] |
Line: 36 | -- | Er macht es [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼʼ | ||
Line: 37 | -- | Der gewichtige Wettergott [ ... ] jene Worte [ ... ] Mens[ch-? ... ] |
Line: 38 | -- | [ ... ] und hörte. |
Line: 39 | -- | Der gewichtige Wettergott [ ... ] sich [ ... ]. |
Line: 40 | -- | [ ... ] der subaräischen*2 Erde (und) des Him[me]ls [ ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... ] der König aller Me[ns]chen [ ... ] |
Line: 42 | -- | [ ... ] seine [Tapfer]keit (und) sein Helden[mut ... ] |
Line: 43 | -- | [ ... ] seine [ ... ] hinaus. |
Line: 44 | -- | [ ... ] stellte [ ... ] hin. |
Line: 45 | -- | [ ... ] |
Line: 46 | -- | [ ... j]ede[r ... ] |
Line: 47 | -- | [ ... ] Šuw[aliyatt? ... ] |
Line: 48 | -- | [ ... ] |
Line: 49 | -- | [ ... ] |
Line: 50 | -- | [ ... ] |
Line: 51 | -- | [ ... ] |
Line: 52 | -- | [ ... der] Erd[e] (und) des H[imm]el[s ... ] |
Line: 53 | -- | [ ... ] |
Line: 54 | -- | [ ... ] |
Line: 55 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼʼ | ||
Line: 56 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... hi]naus [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... Ku]mme? [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] Wort? zum Wettergott: |
Line: 4 | -- | [Das M]ee[r ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] aus Holz? [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] sollen [ ... ]! |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] zu Kumarbi [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] nicht [ ... ]! |
Line: 3 | -- | Die Götten [sollen] dir nicht [ ... ]! |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | Als [ ... ] ab[er] gereinigt hatte, |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | "Welche Gottheit ka[m] zu mir? |
Line: 7 | -- | [ ... ]" |
Line: 8 | -- | [Der] mächtig[e König?] der Stadt Kumme [hö]rte auf [ ... ], |
Line: 9 | -- | und er ging [ ... ] |
Line: 10 | -- | Sie [ ...]en [am] Tag [ ... ] |
Line: 11 | -- | und [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 12 | -- | [ ... ] den Wettergott [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] Haus des Kuma[rbi ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... -]te. |
Line: 5 | -- | Und [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | Kumarbi [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] stand auf. |
Line: 4 | -- | [ ... ] stürzt [ ... ] um. |
Line: 5 | -- | Und zu sich selbst [sprach ... ]: |
Line: 6 | -- | "Was die Uralten sag[en ... ] |
Line: 7 | -- | ʼWenn sich der Vater den Sohn, den Helde[n, ... ], |
Line: 8 | -- | soll er den tausend Heeren [ ... ] sein! |
Line: 9 | -- | Wenn das Bett (des) Löwen [ ... ], |
Line: 10 | -- | zeugt er einen Helden [ ... ] |
Line: 11 | -- | Er [ ... ] zu [ ... ]ʼ" |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Ich mache [ ... ] |
Line: 3 | -- | "Der Freund [ ... ] mir [ ... ] |
Line: 4 | -- | Ich [ ...]e dir [ ... ] |
Line: 5 | -- | Sterben aber wirst du [ ... ]" |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | Als Ḫamša des Kumarbi Worte gehö[rt hatte], |
Line: 7 | -- | [begann er], zu Atramḫaši, seinem Sohn, zu sprechen: |
Line: 8 | -- | "Diese Worte, [die?] er sprach, |
Line: 9 | -- | hör[e] sie! |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | Das Fest aber, zu dem [er] dich ru[ft], |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | Weil er aber ein geschätzter Freund is[t?], |
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Line: 15 | -- | Er [wird] wie ein Sterblicher sterben.*1 |
Line: 16 | -- | Du bringst [ ... ]. |
Line: 17 | -- | Fertige eine Holzstatue! |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | Sprich [ ... ] folgendermaβen: |
Line: 20 | -- | ʼDen Ḫamša [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ]ʼ" |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 22 | -- | [ ... ] ga[b? ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 23 | -- | [A]tramḫaš[i ... ] Ḫamš[a ... ] |
Line: 24 | -- | [ ... se]ine Felder einem ande[ren ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] einem ande[ren ... ] |
Line: 26 | -- | We[m ... sei]ne Felder [ ... ] |
Line: 27 | -- | Welche [ ... ] aber einem an[deren? ... ]? |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 28 | -- | [Im] dritten [Ja]hr aber [ ... ] Kumar[bi ... ] |
Line: 29 | -- | [ ... ] riefen den [ ... ] |
Line: 30 | -- | [ ... ] (war) [v]ergraben |
Line: 31 | -- | und h[örte?] alles. |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 32 | -- | Ḫamša [sprach] fol[gendermaβen?] zu Atramḫaši, seinem Sohn: |
Line: 33 | -- | "Kumarbi [wird] in diesem Jahr [ ... ]*2 |
Line: 34 | -- | Die Ameise wird fressen. |
Line: 35 | -- | [Handele] folgender[maβen:]*3 |
Line: 36 | -- | Nimm ḫutanu(i)-*4. |
Line: 37 | -- | Wenn die A[meise ... ] |
Line: 38 | -- | [ ... ] ḫaršanta-*5 aber (und) ḫutanu- [ ... ]*6 |
Line: 39 | -- | "Fahre die Lastkarren weg!*7 |
Line: 40 | -- | Fahre [ ... ] weg |
Line: 41 | -- | [ ... ] das Getreide [an einen] a[n]d[eren? ... ]. |
Line: 42 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 43 | -- | Atramḫaši [ ... ] Ḫamša [ ... ] |
Line: 44 | -- | Ringsum [ ... ] Gräben [ ... ]*8 |
Line: 45 | -- | Atr[a]mḫaši ging. |
Line: 46 | -- | [ ... ] |
Line: 47 | -- | [ ... ] har[šanta-? ... ] |
Line: 48 | -- | Der eine [ ... ] dem ande[ren ... ] |
Line: 49 | -- | F[ahre?] die [Las]tkarren [ ... ]! |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Wir sägen die Last [ ... ] ab!*1 |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | "Jetzt aber traten sich dem Orakel gemäβ die Götte[r] und Ellil gegenüber."*2 |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 4 | -- | Nuška h[örte] die Worte der Götter, |
Line: 5 | -- | und er ging zurück zu seinem Herrn*3 hinab. |
Line: 6 | -- | [ ...? ] |
Line: 7 | -- | [Er begann], wieder zu seinem Herrn*4 zu sprechen: |
Line: 8 | -- | "Mein Herr, weil mir in der Versammlung der Götter [ ... ] |
Line: 9 | -- | ging ich. |
Line: 10 | -- | Vor den Göttern [ ... ] |
Line: 11 | -- | Ich sa[gte] ihnen dein Wort." |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 12 | -- | Nicht fertig. |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] wie ein Mühl[ste]in [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] i[n] den Ländern [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] den Ḫedammu [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... begann, die Wort]e dem Meer zu ant[worten]: |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] ihm [vor] Hunger [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] gelangt nach [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] ih[m ... ] |
Line: 10 | -- | [Ver]lange? [ ... ]! |
Line: 11 | -- | Wenn aber [ ... ] ih[m ... ], |
Line: 12 | -- | [ ... d]u aber es [ ... ] mi[r ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] isst [ ... ] ein Rind. |
Line: 14 | -- | [ ... ] isst [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] die [ ... zu] Taus[enden? ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] vor[ne? ... ] |
Line: 4 | -- | Die Götter [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... dem?] Wettergott [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | Er/Sie [ ...]t*1, Ištar, [Königin von] N[inive]: |
Line: 10 | -- | "[Zum Sitzen sollen sie ihm einen Stuhl hinstellen!] |
Line: 11 | -- | Zum [Ess]en aber sollen sie ihm einen Tisch [d]ecken!" |
Line: 12 | -- | [Während sie so sprachen,] |
Line: 13 | -- | gelangte [I]štar aber zu ihnen hinab. |
Line: 14 | -- | Si[e ... ] |
Line: 15 | -- | [Zum Sitzen] stellten sie [ih]m*2 einen Stuhl hin, |
Line: 16 | -- | (und) er setz[te] sich nicht. |
Line: 17 | -- | [Zum Essen aber] deckten sie [ihm einen Tisch,] |
Line: 18 | -- | (und) er gi[ng] nicht daran. |
Line: 19 | -- | [Sie gab]en [ihm einen Becher,] |
Line: 20 | -- | und er leg[te] (seine) Lippe nicht (daran).*3 |
Line: 21 | -- | [Die Königin von] Ni[nive] begann [ ... ] zu [spre]chen: |
Line: 22 | -- | "Warum is[st du] nicht[ ... ]? |
Line: 23 | -- | [Warum] trinkst du nicht, mein Herr*4?" |
Line: 24 | -- | [ ... ] das Essen. |
Line: 25 | -- | Das Trinken, das nicht [ ... ]*5, |
Line: 26 | -- | [ ...]ten sie das Meer den Göttern gegenübe[r ... ] |
Line: 27 | -- | Er [ ... ]te in Himmel (und) Erd[e ... ]. |
Line: 28 | -- | [Der] Riva[le ... ], den [ ... ] im Meer [ ... ], |
Line: 29 | -- | [ ... ] spreche ich durch das Vorzeichen. |
Line: 30 | -- | Ḫedam[mu] sprach [ ... ], |
Line: 31 | -- | und Ištar kümmerte sich [ ... ] um ihn. |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 32 | -- | [ ... ] hörte Ištar. |
Line: 33 | -- | [ ... ] |
Line: 34 | -- | [ ... ] zerstö[rt ... ] völlig. |
Line: 35 | -- | [ ... ] |
Line: 36 | -- | [Die Tränen aber flieβen ih]m heraus [wie] Kanäl[e]. |
Line: 37 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] for[t ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | "[ ... ] aβen? ihn." |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] fie[l- ... ] nicht zu Boden. |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | Sie aβen ihn aber auf. |
Line: 8 | -- | [ ... ] gin[g] hinunter zur [Er]de [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] hörte, |
Line: 10 | -- | [ ...] in ihm [ ... ]te die Seele. |
Line: 11 | -- | Er [ ... ]te den Fuβ auf [ ... ]*1 |
Line: 12 | -- | Man legte dem Meer ein Rhyton in seine Hand. |
Line: 13 | -- | D[as] gro[βe Meer begann, die Wort]e dem Kumarbi zu antw[orten]: |
Line: 14 | -- | "Die Angelegenheit (ist) wahr,*2 Kumarbi, [Va]ter [der] Gött[er]. |
Line: 15 | -- | Komm am siebten Tag zu mir in mein Haus, |
Line: 16 | -- | und [ ... ] si[e, die Še]rtapšuruḫi, meine Tochter.*3 |
Line: 17 | -- | Und in der Länge [ ... ], |
Line: 18 | -- | in der [Brei]te aber (ist) sie eine Meile (groβ). |
Line: 19 | -- | [ ... ] sie wie süβe Milch, die [Š]ert[ap]šuruḫi." |
Line: 20 | -- | Als Kumarbi (dies) hörte, |
Line: 21 | -- | fre[u]te er sich [i]m [Innern].*4 |
Line: 22 | -- | Es wurde Nacht.*5 |
Line: 23 | -- | [Man] brach[te] das groβe Meer von Ku[ma]rbi, aus (seinem) Haus,*6 mit einer [L]eier, [einem galgaltu]ri-Instrument aus Bronze und mit Rhyta aus Bronze [hin]aus |
Line: 24 | -- | [und] brachte [ihn] fort [i]n sein Haus. |
Line: 25 | -- | Er setzte sich [ ... ] a[uf] einen [ ... ] guten Stuhl.*7 |
Line: 26 | -- | Das Mee[r] blickte [Kumarb]i sieben Tage lang entgegen.*8 |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 27 | -- | Kumarbi beg[ann, die Worte] zu seinem Wesir zu sprechen: |
Line: 28 | -- | "Mukišan[u, mein Wesir,] |
Line: 29 | -- | die [Wort]e, [die ich] di[r sage,] |
Line: 30 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 31 | -- | [ ... ] die [ ... ] |
Line: 32 | -- | [ ... ] Mee[r ... ] |
Line: 33 | -- | [ ... ] schlag[-... ] |
Line: 34 | -- | [ ... ] zieh[-... ] |
Line: 35 | -- | [ ... i]n [ ... ] |
Line: 36 | -- | [ ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... ] aber [ ... ] |
Line: 38 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼʼ | ||
Line: 39 | -- | [ ... Ḫe]da[mmu ... ] |
Line: 40 | -- | Erste Tafel [ ... ], nic[ht vollendet.] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Als [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | Kumarbi [begann], die Worte z[u sich selbst zu sprechen:] |
Line: 4 | -- | "Mich, den Kumarbi, würde [ ... ]. |
Line: 5 | -- | Wenn am Ort der Versammlung [jemand] überstü[rzt ... ],*1 |
Line: 6 | -- | wenn er mich aus irgendeinem Grund schlüge, |
Line: 7 | -- | würde Ea, der König der Weisheit, [ ... ]*2 |
Line: 8 | -- | Wenn die Menschheit aus irgendeinem Grund [ ... ], |
Line: 9 | -- | [ ... ] auch Ea [ ... ] vorderst[- ... ]"*3 |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 10 | -- | Kumarbi [begann], zu sich selbst [zu] spr[echen]: |
Line: 11 | -- | "Mich, den Kumarbi, A[nus?*4] Sohn, [ ... ] |
Line: 12 | -- | Zu Ammezzadu aber [ ... ] mich [ ... ] |
Line: 13 | -- | Unter den Göttern aber [ ... ] Kumarb[i ... ] |
Line: 14 | -- | [W]enn dem Wettergott ein Riva[le ... ] |
Line: 15 | -- | Der Held [ ... ] zum Wettergott [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] würde [ ... ] |
Line: 17 | -- | Die [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] isst [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Er [ ...]te [ ... ] |
Line: 3 | -- | [Wir] gehe[n]. |
Line: 4 | -- | [ ... und] die Mitte der [ ... ] |
Line: 5 | -- | Er [ ... ] Berge [ ... ] |
Line: 6 | -- | Wir schlafen [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] und den [ ... ] besänftig[- ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | Die ḫaššika-Frucht*1 wür[de ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 10 | -- | [ ... ] zitter[- ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] ihm unten [ ... ] |
Line: 12 | -- | Ištar [ ... ] |
Line: 13 | -- | Ḫeda[mmu ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] in den tiefen Wassern [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 15 | -- | Sobald Ḫedammu [ ...]t, |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | Ḫedammu [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] de[n] Kopf aus der Woge |
Line: 19 | -- | und sah Ištar. |
Line: 20 | -- | Ištar hiel[t dem Ḫed]ammu (ihre) nackten Glieder nach oben. |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 21 | -- | Ḫedammu [begann], die Worte der Ištar [zu] ent[gegnen]: |
Line: 22 | -- | "Und welche Gottheit (bist) [d]u? |
Line: 23 | -- | Fürchtest du dich [ni]cht [ ... ]? |
Line: 24 | -- | [ ... ] im Meer [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] sich schlag[-... ] |
Line: 26 | -- | [ ... ] ihm wi[e] einem Zuchtstier [ ... ] |
Line: 27 | -- | Auch [ ... ] nicht [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼʼ | ||
Line: 29 | -- | [ ... ] das [Hi]nt[r]eten? [ ... ] |
Line: 30 | -- | [Ḫ]edammu [begann], die Worte zu Ištar [zu] sprec[hen]: |
Line: 31 | -- | "Was für eine Frau (bist) du?" |
Line: 32 | -- | Ištar begann, Ḫed[ammu] zu [ant]worten: |
Line: 33 | -- | "Ich (bin) eine zor[nige?] junge Frau.*2 |
Line: 34 | -- | Laubwerk [bedeckt?] die Berge wie šarawar für mich."*3 |
Line: 35 | -- | Sie spricht es. |
Line: 36 | -- | Ištar knie[t] sich nieder. |
Line: 37 | -- | [ ... ] zu Ḫedammu |
Line: 38 | -- | und mach[t] ihn mit Worten betrunken.*4 |
Paragraph: 6ʼʼʼ | ||
Line: 39 | -- | Ḫedammu [begann], zu Ištar [zu] spr[echen]: |
Line: 40 | -- | "Was für eine Frau (bist du)? |
Line: 41 | -- | [ ... ] sich [ ... ] de[n] Namen [ ... ] |
Line: 42 | -- | Ich [ ... ] |
Line: 43 | -- | [ ... ] sprech[- ... ] |
Line: 44 | -- | [ ... ] sag[- ... ]" |
Line: 45 | -- | [ ... spr]ach [ ... ] |
Line: 46 | -- | "[ ... ] |
Line: 47 | -- | [ ... ] hinauf [ ... ] |
Line: 48 | -- | [ ... ] oben lauf[- ... ] |
Line: 49 | -- | Ištar [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼʼ | ||
Line: 50 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 8ʼʼʼʼ | ||
Line: 51 | -- | [ ... ] |
Line: 52 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Ḫedammu [ ... ] Me[er ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] Šertapš[uruḫi ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] Ḫedammu [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] begann, [ ... ] zu [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] den [held]enhaften Gott [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] füll[t ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... -]te(n). |
Line: 10 | -- | Meine Mutter [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 11 | -- | [D]u aber [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 3 | -- | Ḫedamm[u begann], zu [Iš]tar [zu] spre[chen]: |
Line: 4 | -- | Du [ ... ] Fra[u] ganz weg [ ... ] |
Line: 5 | -- | Ich fresse dich auf! |
Line: 6 | -- | [ ... ] zornig, |
Line: 7 | -- | und es [ ... ] mir [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] mir am Ort [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] Ninive [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Ich [ ... -]e [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] die Männer [ ... ] |
Line: 4 | -- | Ich bringe [ ... ] herbei. |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] getrocknet*1 [ ... ] |
Line: 8 | -- | Der Ḫedammu [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] bestä[ndig ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | (In) der schwarzen? [ ... ] aber [s]terben sie. |
Line: 17 | -- | [ ... zü]rnt? [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | Du stirbst (und) gehst zugrunde. |
Line: 20 | -- | [ ... ] geht [ ... ] |
Line: 21 | -- | Sie feiern [ ... ] nicht im [ ... ] des Hauses. |
Line: 22 | -- | [Eb]enso feiern sie[ ... ], die Schicksalsgöttinnen (und) die Muttergöttinnen nicht. |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 23 | -- | [ ... ] beg[ann] zu [spr]echen: |
Line: 24 | -- | "Geh zu [ ... ]! |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Himme[l ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... die] Wolk[en] des [Hi]mmels [ ... ] |
Line: 4 | -- | Sie [ ... -]en |
Line: 5 | -- | Und [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] im Haus des Vaters [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] lass[- ... ] nicht los. |
Line: 8 | -- | [ ... ] Schicksalsgöttinnen (und) Muttergöttin[nen ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] begann zu [sprec]hen: |
Line: 10 | -- | "[ ... ] |
Line: 11 | -- | In [ ... ] bring[- ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... von] Ferne [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] die Worte [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] Ḫedamm[u ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] in [H]immel (und) Erd[e ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 17 | -- | [ ... ] begann zu [spre]chen: |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... d]em [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] hervor [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | Er [ ... ] Hi[mmel? ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... der Ḫ]edammu [ ... ] |
Line: 6 | -- | Und [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] im [Mee]r? [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Wir [ru]fen [ ... ] als Zeugen an. |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] die [parnul]li-Frucht?*1 [aus den] starke[n Wassern? ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] Ḫedamm[u ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] Ḫedam[mu? ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] uns [ ... ] Kopf [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] in dem [ ... ] ḫašikka-Frucht*1 [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] lässt [ ... ]-tausend*2 [ ... ] nicht fort. |
Line: 5 | -- | [ ... ] spring[t (hervor) ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] der Ḫedammu [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] der [G]renzwache [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | Und [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Und? [ ... ] |
Line: 3 | -- | Und? [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 5 | -- | Ḫe[dammu ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] Gren[zwache ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] Wol[ken ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] wen[d?- ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] zu Ḫed[ammu ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] verschwind[-?*1 ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... am] Ufe[r ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | Ištar [ ... ] die [Wo]rte [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] zornig [ ... ] |
Line: 5 | -- | Mir, dem Geringen, [ ... ] süβe Milch. |
Line: 6 | -- | [ ... ] alle Worte [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] ging [ ... ] |
Line: 8 | -- | Er [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] for[t ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] Her[r ... ] ihn [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] die [R]ede hör[- ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] Stärke?*1 [ ... ] |
Line: 7 | -- | Sie schafften [ ... ] in die dunkle Erde hinunter. |
Line: 8 | -- | Und s[ich ... ] |
Line: 9 | -- | Kumarbi [ ...]te die Angelegenheit der (Schaf)hürden*2 gegenübe[r ... ]. |
Line: 10 | -- | Er war ganz gleichgültig |
Line: 11 | -- | und spricht ih[m ... geg]enüber nicht. |
Line: 12 | -- | Kumarb[i] lief vom Meer [hi]nauf. |
Line: 13 | -- | Kumarbi setzte den Fuβ oben auf [ ... ] |
Line: 14 | -- | Der Wettergott, der [hel]denhafte König der Stadt [Kumme] ging ihm entgegen, |
Line: 15 | -- | und [ ... ] begann, zu Kumarbi zu sprechen: |
Line: 16 | -- | "[ ... ], Vater der [Gött]er, |
Line: 17 | -- | wo warst du,*3 a[ls? ... ]? |
Line: 18 | -- | [We]r ist er, der Feind?" |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 19 | -- | [K]umarbi [bega]nn, dem Wettergott die Worte zu ant[worten]: |
Line: 20 | -- | "[ ... ] vom Berg Ḫuršana [ ... ] |
Line: 21 | -- | [Die S]chlange [ ... ]" |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] gin[g ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] dem Kumarbi[ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] vom Pfeiler [ ... ] |
Line: 4 | -- | Er [ ... ] zu Kumarbi [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] die Wort[e] des Meeres [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] kümmer[- ... ] ebenso um [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 7 | -- | [A]ls Kumarbi [die Wort]e [des] Me[eres] vernahm, |
Line: 8 | -- | [ ... ] den Boten siebenm[al ... ] |
Line: 9 | -- | Er [ ... ] ihm einen Kranz [ ... ] Gold [ ... ] |
Line: 10 | -- | Kumarbi [ ... ] Bo[ten ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] leis[e] hinab [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 12 | -- | [Kumar]bi gelangte hina[b] zum Meer. |
Line: 13 | -- | Sie g[aben?] ihm zu Essen (und) zu Trinken. |
Line: 14 | -- | [ ... ] ho[b] den Sohn hoch |
Line: 15 | -- | und [ ... ] ihn? [au]f Kumarbis K[nie.]*1 |
Line: 16 | -- | [Kumarbi ... ] de[n] Sohn [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | [Kumarbi] beg[an]n, die Worte zu [Mukišanu, seinem Wesir,] zu [sprec]hen: |
Line: 2 | -- | "Mukiš[anu, mein Wesir?,] |
Line: 3 | -- | Die [Wor]te, die ich dir sage, |
Line: 4 | -- | [halte] meinen Wor[ten (dein) Ohr geneigt!] |
Line: 5 | -- | [ ... ] mit [ ... ] |
Line: 6 | -- | [Se]chzig Jünglinge aus der Stadt Duddula aber [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] den sechzig Jünglingen aber Waffen von der Schlange [ ... ] |
Line: 8 | -- | [Se]chzig junge Frauen aus der Stadt Duddula aber [ ... ] |
Line: 9 | -- | Gib ihnen aber Wein[gefä]βe aus Lapislazuli! |
Line: 10 | -- | An ih[rer] Öffnung sollen sie ge[- ... -]t sein! |
Line: 11 | -- | Die sechzig jungen Frauen ab[er] sollen [ ... ] am [ ... ] festgehalten sein! |
Line: 12 | -- | [ ... ]te. |
Line: 13 | -- | [ ... ] dem [groβen] Meer [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... begann,] zum Wettergott? zu sprechen: |
Line: 2 | -- | [ ... ] erschuf [ ... ] |
Line: 3 | -- | Der Wettergott [ ... ] zu [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] alle [ ... ] Ko[pf] der Schlange [ ... ]. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] gingen aus [Kumm]e fort. |
Line: 6 | -- | [ ... ] gingen [ ... ] |
Line: 7 | -- | Und als [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... l]egte [ ... ] |
Line: 9 | -- | Die Götter [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] Bote? [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] das [G]et[re]ide (Akk.) [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] beim Fest [ ... ] |
Line: 3 | -- | Sein [ ... ] nah[m] die Heuschrecken fort. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] gin[g] wieder zurück [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] beg[ann, ... ] zu [f]ressen. |
Line: 6 | -- | [ ... ] den darin stehend[en ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] aus dem Himmel [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... bega]nn? [ ... zu sprechen:] |
Line: 4 | -- | "Welche[m ... ] er [ ... ]? |
Line: 5 | -- | [We]lchem [ ... ] er [ ... ]?*1 |
Line: 6 | -- | [ ... ] stellte [ ... ] hinein. |
Line: 7 | -- | Ihn hinein [ ... ]" |
Line: 8 | -- | Der Wettergott hörte? die Botschaft, |
Line: 9 | -- | und er [ ... ] bei [ihm? ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] begann [ ... zu sprechen:] |
Line: 11 | -- | "Die Statue [ ... ] dem Wettergott die Worte [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ], der Wettergott. |
Line: 13 | -- | Ea, Herr der Weisheit, |
Line: 14 | -- | welch[- ... ], der Wettergott? |
Line: 15 | -- | Welchen [ ... ] im Asphalt*2 [ ... ]? |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | [U]nd das Land hält der Asphalt.*3 |
Line: 18 | -- | [ ... ] sieben Jahre*4 [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] aus [ ... ] schrei[t ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] hält [ ... ] |
Line: 21 | -- | All[e ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] des Ea Wort[e ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] behandelt[e ... ] gnädig.*5 |
Line: 24 | -- | [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] aus dem bösen [ ... ] |
Line: 26 | -- | [ ... be]handel[- ... ] gnädig. |
Line: 27 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 28 | -- | [ ... ] Stein [ ... ] |
Line: 29 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] kom[mt ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] würd[- ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] Schlange? [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... -]te |
Line: 7 | -- | [ ... -]te. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | Das Meer [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] aber [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 11 | -- | Auch die [ ... ] hervor [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... be]wegte die [ ... ]. |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... Himm]el [und] Erde [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 16 | -- | [ ... su]cht? [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] ging. |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] ging [i]n das Haus der Gottheit. |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 20 | -- | [Kumarbi] begann, [die Worte zu Mukišanu,] seinem [Wesi]r, zu sprechen: |
Line: 21 | -- | "Geh in den [Te]mpel [ ... ]! |
Line: 22 | -- | Vertreibe aber [ ... ] von der Wand!*1 |
Line: 23 | -- | Vertreibe [ ... ] vom Nagel (und) von der Wand!*2 |
Line: 24 | -- | Vertreibe [ ... ]!*3 |
Line: 25 | -- | [Die Fenster, die] von Kumme aus aber [(offen?) stehen],*4 |
Line: 26 | -- | soll man verschlieβen! |
Line: 27 | -- | [Die Türen, die von Ninive aus] (offen) stehen, |
Line: 28 | -- | [soll man] mit einem Tuch aus der Stadt Kupla [verschlieβen!] |
Line: 29 | -- | [Dieses Wort] soll [I]štar von Ninive nicht hör[e]n! |
Line: 30 | -- | Bereite [im Innern des Hauses aber vi]el [zum Essen (und) Trinken vor]! |
Line: 31 | -- | [Rufe] das groβe M[eer herbei!] |
Line: 32 | -- | Ich gebe dem [ ... ] der Wärterin [ ... ]." |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 33 | -- | [Mukišanu hört]e [die Worte,] |
Line: 34 | -- | und er [stand] sogleich a[uf]. |
Line: 35 | -- | Die unteren Gö[tter ... ] |
Line: 36 | -- | [ ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... ] Messer (aus) Bro[nze? ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] begann, [ ... ] zu [s]prechen: |
Line: 2 | -- | [Die Worte, di]e ich [dir?] sage, |
Line: 3 | -- | [halte] meinen Worten (dein) O[hr geneigt!]" |
Line: 4 | -- | [ ... ] aber stellt er hinten hin. |
Line: 5 | -- | H[olz? ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] im/in den Palast [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ]t. |
Line: 8 | -- | Wort[e ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] kost[- |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | [Er stand?] soglei[ch au]f. |
Line: 12 | -- | [ ...? ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Verstecke [ ... ]! |
Line: 4 | -- | [ ... ] gin[g ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] spr[ach] zum Wettergott [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] Uraš*1 [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] wegen der Knechtschaft [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] vom Kopf [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] schwer [ ... ] |
Line: 11 | -- | Und [ ... ] nicht [ ... ] |
Line: 12 | -- | Und [ ... ] Wettergott? [ ... ] |
Line: 13 | -- | Geh [ ... ]! |
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Der Wettergott [ ... ] groβ*1 |
Line: 4 | -- | [ ... ] erreichte zur [Ze]it [ ... ] |
Line: 5 | -- | ...*2 |
Line: 6 | -- | Von seiner Brust aber [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] Schulter [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] ihm [ ... ] die Berge [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] wurde hoch wie der Himmel,*3 |
Line: 10 | -- | [ ... ] nahm das Rind [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] sich aber [ ... ] den Stier Ḫurri [ ... ] Berg [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] sich aber [ ... ] die Lastkarren [ ... ] |
Line: 13 | -- | Auch die Winde [ ... ] ihm [ ... ] stark[- ... ] |
Line: 14 | -- | Sie stellten sich [ ... ] hin. |
Line: 15 | -- | Tašmišu*4 ging [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] dem [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] li[eferte] dem [ ... ] einen Kampf.*5 |
Line: 18 | -- | [ ... ] schlägt [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] Wettergott bedrängt [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] hält den Wettergott nicht aus. |
Line: 21 | -- | [ ... ] hält das [ ... ] des Wettergottes nicht aus.*6 |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 23 | -- | Tag für Tag aber [ ... ] |
Line: 24 | -- | [ ... ] auf ihren Köpfen [ ... ] |
Line: 25 | -- | Tag für Tag aber [ ... ] |
Line: 26 | -- | [ ... ] heult dauernd. |
Line: 27 | -- | [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] das Gefäβ [ ... ] Schlan[ge? ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... Tra]um (und) Vision*1 [ ... ] |
Line: 4 | -- | Der Wettergott besiegt ihn [ ... ] |
Paragraph: 2 | ||
Line: 5 | -- | [Als ... ] die [Wort]e gehört hatte, |
Line: 6 | -- | [st]and er sogle[ich] auf |
Line: 7 | -- | [(und) nahm mit der Hand den Stab.] |
Line: 8 | -- | [An seine Füβe aber zo]g? er die Schuhe, die schnellen Winde. |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | Traum (und) Vi[si]on [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ...-]te ihn der Ištar [ ... ] |
Line: 12 | -- | Al[s ... ] |
Line: 13 | -- | [be]gann [ ... ] zu [ ...]en. |
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] a[ber ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] soll [ ... ]! |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 21 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] näherte sich [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] es hinauf [ ... ] |
Line: 5 | -- | Der Wettergott [ ... ] neuntaus[end ... ] |
Line: 6 | -- | Ištar aber [ ... ] |
Line: 7 | -- | Die Träume aber [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] im Himmel [ ... ] Götter [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] sollen [ ...]en. |
Line: 3 | -- | Die Al[te be]eilte sich [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] kämpf[-... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] den Wettergott und Išta[r ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] treibe[n ... ] Wettergott, Kind (der) Götter, [... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] mach[-... ] das :ḫanḫama- der Erde*1 [ ... ] |
Line: 9 | -- | [Das Meer] sagt zu [I]mpaluri: |
Line: 10 | -- | "Schick [ ... ] entgegen [ ... ] |
Line: 11 | -- | und [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] die Lebenden zum [M]eer hinunter. |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | Sie sollen das Schwert herschicken. |
Line: 15 | -- | "Auf dieser Seite? [ ... ] aus Zeder [ ... ]. |
Line: 16 | -- | Die angenehme Nachricht [ ... ] hören sie nicht. |
Line: 17 | -- | Den angenehmen [Duft?] der Zeder aber kosten sie nicht.*2 |
Line: 18 | -- | Sie sollen sie [ ... ] dort unterstütz[en]*3. |
Line: 19 | -- | [Als ...] die Worte des Meeres hörte, |
Line: 20 | -- | beeilte (und) [sputete] er sich. |
Line: 21 | -- | [ ... ], die Woge. |
Line: 22 | -- | [ ... ] schickte dem Wettergott [ ... ] zum Kampf. |
Line: 23 | -- | Und die Woge*4 [ ... ] |
Line: 24 | -- | Den [ ... ] und die Ištar drei Meilen hinunter [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... v]erlieβ der Wettergott zu dieser Z[e]it auch Ištar [ ... ] |
Line: 26 | -- | Die Woge [ ... ] |
Line: 27 | -- | und sie trocknete aus. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 28 | -- | [ ... ] (sind) festgedrückt?. |
Line: 29 | -- | Du siehst [ ... ] |
Line: 30 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 31 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... Ištar], die Königin von Ninive [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... Der Be]rg Ḫazzi [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] nack[t ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] Išta[r ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] schlug [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] Ber[g ... ] sich [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] Ištars Glieder [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] der Wunsch zu schlafen [ ... ] |
Line: 8 | -- | Der Pišaiša-Berg schlief mit [ ... ] |
Line: 9 | -- | Ištar sprang auf*1 [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] sich [ ... ] die Glied[er ... ] |
Line: 11 | -- | "Wer hat mir zu solcher Zei[t ... ] Schande?*2 gemacht? |
Line: 12 | -- | Dem Wettergott [ ... ] nic[ht ... ] |
Line: 13 | -- | (Es gibt) noch einen anderen Feind. |
Line: 14 | -- | [ ... ] (ist) ihm [ ... ] Feind." |
Line: 15 | -- | Ištar sa[gte] dies zornig. |
Line: 16 | -- | Der Pišaiša-Berg hörte [ ... ] die zorni[ge] Ištar, (nämlich ihre) Worte, |
Line: 17 | -- | und er fürchtete sich. |
Line: 18 | -- | Zu (ihren) Knien w[arf?] er sich wie ein Apfel [ ... ] nieder.*3 |
Line: 19 | -- | "Töte mich nicht! |
Line: 20 | -- | Ich verspreche di[r ... ] Leben." |
Line: 21 | -- | Aus welchem [ ... ] der Wettergott den Meeresgott besiegt, |
Line: 22 | -- | [be]siegen die Berge*4 den Wettergott [ ... ] im Kampf. |
Line: 23 | -- | Früher waren Na[mni? ... ] und Ḫazzi [ ... ] Berge [ ... ] |
Line: 24 | -- | Er war aber [ ... ] mit Namen [ ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... der P]iša[iša-Berg ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] die zusammengefügten [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] auf? dem Berg Pišaiš[a ... ] |
Line: 3 | -- | Lass [ ... ] los! |
Line: 4 | -- | Die Nachricht aber [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] beginnt, [ ... zu ...-]en. |
Line: 6 | -- | Und [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... -]te |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] mei[n? ...] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [Vierm]al, fünfma[l ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] spa[ch?] zu? Ištar: |
Line: 3 | -- | "Ištar, meine Schwester! |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [So]bald Ištar [die Worte hörte], |
Line: 7 | -- | [beeilte (und) sp]utete sie sich. |
Line: 8 | -- | Sie ging [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Line: 10 | -- | Und [ ... ] es? [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | Ihr sollt [ ... sch]ützen*1! |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2 | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | "Euch/ihnen [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | In der Tenne [ ... ] |
Line: 9 | -- | Sie stellen [ ... ] hin. |
Line: 10 | -- | Und [ ... ] |
Line: 11 | -- | Sie geben [ ... ] für die Dickbrote und Libation der Götter.*2 |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | So [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] soll [gezo]gen? sein. |
Paragraph: 3 | ||
Line: 15 | -- | [ ... ] nicht mit dem Fuβ niedergetreten [ ... ] Mens[ch ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] Göttlichke[it]? der Götter [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... gez]ogen [ ... ] |
Line: 18 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] zu [ ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 22 | -- | [ ... ] rezitiert?: |
Line: 23 | -- | "Auch zurück [ ... ] ih[n ... ] |
Line: 24 | -- | Niemand soll [ ... ] |
Line: 25 | -- | Am Leben aber erhält [ ... ] |
Line: 26 | -- | [ ... ] welchen [ ... ] |
Line: 27 | -- | Niem[and] soll ihn wieder [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ir]gendjemand [ ... ] |
Line: 29 | -- | Wen er aber nicht am Leben erhält, |
Line: 30 | -- | [den ... ] soll niemand im Aufruhr? wegnehmen.*3 |
Line: 31 | -- | [Er] soll sie oben im Himmel lassen. |
Line: 32 | -- | [ ... ] sie hinunter in die dunkle Erde [ ... ]. |
Line: 33 | -- | [ ... ] treibt [ ... ] hinunter in [die dunkle Erd]e. |
Line: 34 | -- | [ ... ] soll für alle Götter furchtbar sein. |
Line: 35 | -- | [ ... ] soll [ ... ] sein. |
Line: 36 | -- | Die Freude aber [ ... ] ihm [ ... ] |
Line: 37 | -- | Alle [ ... ] aber soll(en) für ihn als Gunst der [Gö]tter sein.*4 |
Line: 38 | -- | [ ... ] soll [ ... ] |
Line: 39 | -- | Den Göttern aber und allen Ländern [ ... ] er [ ... ] |
Line: 40 | -- | [ ... ] aber soll der durch das Band unterworfen halten.*5 |
Line: 41 | -- | [ ... ] soll der [ ... dur]ch [ ... ] unterworfen halten. |
Line: 42 | -- | [ ... ] soll [ ... ] seiner? Wolken? [ ... sp]annen. |
Line: 43 | -- | Holz, Gras und Pflanze(n) des Berges [ ... ] |
Line: 44 | -- | [ ... Men]sch(heit?), Seele (und) Leben*6 [ ... ] |
Line: 45 | -- | Was aber [ ... ] |
Line: 46 | -- | Auch seine? ganze Strömung?*7 [ ... ] |
Line: 47 | -- | Wo die königlichen Vorrechte der Götter (sind)*8, |
Line: 48 | -- | soll [ ... ] die [Göt]ter selbst*9 hineinbringen. |
Paragraph: 6ʼ | ||
Line: 49 | -- | Die [d]unkle Erde aber soll er mit einer Schärpe versehen [halten]*10 |
Line: 50 | -- | Der [Hi]mmel aber soll die Schärpe (und) die aripa-*11 mit Wohlwollen betrachten. |
Line: 51 | -- | [ ... ] soll? [ ... ] |
Line: 52 | -- | Das groβe Meer aber sollen sie austatten. |
Line: 53 | -- | [ ... ] das Meer [ ... ] |
Line: 54 | -- | [ ... ] soll seine Strömung nicht? sehen. |
Line: 55 | -- | [ ... ] soll [ ... ] von innen herausziehen. |
Line: 56 | -- | [ ... ] die Schlange der Flüsse (und) des Meeres [ ... ] |
Line: 57 | -- | So soll [er ... ] von innen herausziehen." |
Paragraph: 7ʼ | ||
Line: 58 | -- | [ ... ] |
Line: 59 | -- | Ea fragte das Vieh wieder folgendermaβen: |
Line: 60 | -- | "Wird die Gottheit unter den Göttern [ ... ] mächtig?*12 |
Line: 61 | -- | Bezwingt sie [ ... E]rde, Himmel, Berge, Flüsse [ ... ]? |
Line: 62 | -- | Er [ ... ] allen Göttern, [ ... ] allen [wach]senden Ländern, [ ... ] |
Line: 63 | -- | (Ist) [er ... s]chon gewachsen? |
Line: 64 | -- | [Jetzt] aber gedeiht er." |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 65 | -- | [ ...*13 ] stieβ [ ... ] an |
Line: 66 | -- | "[ ... ]"*14 |
Line: 67 | -- | [ ... ] sagte: |
Line: 68 | -- | "Gewichtig[- ... ]" |
Line: 69 | -- | [ ... ] kam aus dem Mund.*15 |
Line: 70 | -- | [ ... ] Weisheit*16 der uralten Götter [ ... ] |
Line: 71 | -- | Er wusste*17 um ihr [ ... ] |
Line: 72 | -- | Er wusste um [ih]r [ ... ] |
Line: 73 | -- | [ ... ] Weisheit? [der] Götter ?[ ... ] |
Line: 74 | -- | [ ... ] der [Gö]tter [ ... ] |
Line: 75 | -- | [ ... ] Weisheit der [Gö]tter [ ... ] |
Line: 76 | -- | [ ... ] des Himmels [ ... ] |
Line: 77 | -- | [ ... ] des [Him]mels [ ... ] |
Line: 78 | -- | [ ... ] |
Line: 79 | -- | [ ... ] |
Line: 80 | -- | [ ... ] |
Line: 81 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 9ʼʼ | ||
Line: 82 | -- | [ ... ] übergibt/regiert [ ... ] |
Line: 83 | -- | Ausbild[-*18 ... ] |
Line: 84 | -- | [ ... ] enthüllt [nicht] etwas.*19 |
Line: 85 | -- | [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 86 | -- | [ ... b]eauftragt [ ... ] |
Line: 87 | -- | Von welchem Zacken? [ ... ]? |
Line: 88 | -- | Irgendjemand sagt irgendetwas: |
Line: 89 | -- | "Auch zurück [ ... ] ihm [ ... ]*20 |
Line: 90 | -- | [ ... ] dir [sage] ich, das Vieh, dieses Wort.*21 |
Line: 91 | -- | Diese Gottheit, die ich jetzt nenne, |
Line: 92 | -- | [ ... ] welcher König nach Menschenart [ ... ] alles [ ... ] |
Line: 93 | -- | [ ... ] ich, das Tier, geb[e] (es) [ ... ]*22. |
Paragraph: 10ʼʼ | ||
Line: 94 | -- | Ea, du weiβt [es] nicht.*23 |
Line: 95 | -- | Früher [ ... ] |
Line: 96 | -- | Die[ ... ], die den [Hi]mmel schufen, |
Line: 97 | -- | [ ... ] |
Line: 98 | -- | Den Gott, den [ ... ] auf? den [Fu]ndamenten im Königtum [ ... ] |
Line: 99 | -- | [ ... ] am Ort der [Vers]ammlung im Königtum der Götter [ ... ]*24 |
Line: 100 | -- | [ ... ] im [H]immel [das] beständige Königt[um] der Götter. |
Line: 101 | -- | [ ... ] die [Sch]icksalsgöttinnen, die Darawi-Gottheiten*25, die Ili[-...-Gottheiten ... ] |
Line: 102 | -- | [ ... ] erhielten im Königtum [ ... ] am Leben.*26 |
Line: 103 | -- | [ ...? ] |
Paragraph: 11ʼʼ | ||
Line: 104 | -- | "[ ... ] die Muttergöttinnen, die Schicksalsgöttinnen, [die Darawi-]Gott[heiten, die Ili-...-Gottheiten ... ] |
Line: 105 | -- | [ ... ] zürnte*27 [ ... ] |
Line: 106 | -- | [ ... ] der Götter, (die) göttlich (sind).*28 |
Line: 107 | -- | [ ... ] Ber[ge der? ... ] die Länder [den Wärter]innen?. |
Line: 108 | -- | [Sie erh]ielten [ ... ] am Leben. |
Paragraph: 12ʼʼ | ||
Line: 109 | -- | [ ... ] |
Line: 110 | -- | [ ... ] von einem Jahr [ ... ] |
Line: 111 | -- | [ ... ] |
Line: 112 | -- | Die Gottheit, die [ ... ], |
Line: 113 | -- | kommt von dem [O]rt [ ... ]. |
Paragraph: 13ʼʼ | ||
Line: 114 | -- | Die [ ...]en Könige [ ... ] |
Line: 115 | -- | [ ... ] |
Line: 116 | -- | [ ...]en [ ... ] |
Line: 117 | -- | [ ... ] hinterher [ ... ] |
Line: 118 | -- | "[ ... ] soll [ ... wis]sen. |
Line: 119 | -- | [ ... ] soll zum Speer gehen. |
Line: 120 | -- | [ ... ] wird es Speichel genannt?. |
Line: 121 | -- | [ ... ] soll [ ... ] |
Line: 122 | -- | Ihm [ ... ] fünf starke Götter im Leib [ ... ]*29 |
Line: 123 | -- | [ ... Me]nsch [ ... ] |
Line: 124 | -- | [ ... ] |
Line: 125 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 14ʼʼ | ||
Line: 126 | -- | [ ... ] Riegel*30 des Berges [ ... ] |
Line: 127 | -- | [ ... ] |
Line: 128 | -- | Bring*31 aber [ ... ] fort! |
Line: 129 | -- | [ ... ] soll mit dem Aranzaḫ[fluss] schwanger werden!*32 |
Paragraph: 15ʼʼ | ||
Line: 130 | -- | [ ... ] spuckte(/st)?*33 [ ... ] aus. |
Line: 131 | -- | [ ... ] soll mit [ ... ] schwanger werden! |
Line: 132 | -- | [ ... ] |
Line: 133 | -- | [ ... ] es [ ... ] |
Line: 134 | -- | Mit Zababa aber soll er schwanger werden! |
Line: 135 | -- | [ ... ] ...*34 [ ... ] |
Line: 136 | -- | Mit [ ... ] soll [er] schwanger werden! |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] machte [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] Ea [ ... ] verrückt [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ...]te [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] ihn zu [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 7 | -- | [ ... ] der Wettergott Wor[te] der Schutzgottheit [gehört hatte], |
Line: 8 | -- | [z]ürn[- ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | "[ ... ] sich [ ... ]" |
Line: 4 | -- | [ ... -]te er. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 5 | -- | Auch [d]u [ ...-]test ebenso." |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... k]ennt [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Line: 9 | -- | Der Wettergott [ ... ] dein [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... Fin]gernagel. |
Line: 11 | -- | [ ... ] ihn aber, die Hand*1 [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ], der Sonnengott. |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | Du [b]edeckst [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | Ḫuranu [ ... ] |
Line: 17 | -- | Von/mit Miyat[anzipa?*2... ] |
Line: 18 | -- | A[uch] in seinem Mantel*3 [ ... ] |
Line: 19 | -- | Ḫuranu [ ... ] |
Line: 20 | -- | Auch in seinem Mantel [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 21 | -- | Ištar [ ... ] zu Ḫu[ranu]. |
Line: 22 | -- | [ ... ] aus Ärger freve[l-... ] |
Line: 23 | -- | [ ... ] durch böse Wort[e ... ] |
Line: 24 | -- | [ ... ] löst er [ ... ] los. |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Line: 26 | -- | Ḫuranu aber [ ... ] |
Line: 27 | -- | [ ... ] mit bösem Zaub[er? ... ] |
Line: 28 | -- | und reinigte ihn. |
Line: 29 | -- | [ ... ] |
Line: 30 | -- | Der Mondgott aber [ ... ] ihm [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 31 | -- | Folgendermaβen [ ... ] der Gott [ ... ]. |
Line: 32 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | Er [ ... ]-t [ ... ]. |
Line: 3 | -- | [ ... ] den Ḫuranu [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] den Ḫuranu [ ... ] |
Line: 5 | -- | "[A]ls mir [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] zu mir wieder hinab [ ... ]" |
Line: 7 | -- | [ ... ] began[n] zu [sp]rechen: |
Line: 8 | -- | "Ich [ ... ]-e [ ... ] |
Line: 9 | -- | Ich ergreife [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ]" |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] Tor ist [ ... ] |
Line: 4 | -- | Al[s ... ], |
Line: 5 | -- | [begann] die Tochter der Plejaden [ ... zu] sp[rechen]: |
Line: 6 | -- | "Lauf [vo]r mir weg!*1 |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [und ... ] lass[... ] dich nicht in Ruhe."*2 |
Line: 9 | -- | In der [Na]cht lief[... ] vor [ ... ] weg*3 |
Line: 10 | -- | und er ging hinunter ins Tal.*4 |
Line: 11 | -- | [ ... ] fiel hinab. |
Line: 12 | -- | [ ... ] zittert |
Line: 13 | -- | und [ ... ] |
Line: 14 | -- | Vor die Gottheit [ ... ] |
Line: 15 | -- | "[ ... ni]cht [dir ... ]" |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] i[n ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] jenem[ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] is[t hin]ten. |
Line: 5 | -- | Die Tochter [der Pl]ejaden [begann zu] sprech[en]: |
Line: 6 | -- | "[ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] dir nicht [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] entflie[h-... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] schwerer? Stein [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] in [A]ngst [ ... ]*1 |
Line: 11 | -- | [ ... ] emporhalt[... ] |
Line: 12 | -- | [ ... ] mir nicht [ ... ]! |
Line: 13 | -- | [ ... ] palaḫša-Kleidungsstück*2 [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] schlaf*3[- ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [Bru]der [Schlecht] begann, zu [seinem Bruder] Gerecht zu [spreche]n: |
Line: 4 | -- | "[ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] wir tret[en ... ] ein. |
Line: 6 | -- | [ ... ] wir pflüg[en ... ]." |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 7 | -- | [Br]uder Schlecht begann, zu [seinem Bruder] Gerecht zu spre[ch]en: |
Line: 8 | -- | "[ ... ] den Pflug [ ... ] |
Line: 9 | -- | Wasser trink[- ... ] |
Line: 10 | -- | Er trank [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] ihn? [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 12 | -- | "[Wie ... ] ihn unte[n ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] aber [ ... ] |
Line: 14 | -- | [Wi]e [ ... ] ihn u[nten ... ]" |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 15 | -- | Der Sonnengott hörte (dies). |
Line: 16 | -- | [ ... tr]at [ ... ]. |
Line: 17 | -- | Schlech[t ... ] |
Line: 18 | -- | Einen Apfelbaum aber [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] den Kopf [ ... ] |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 20 | -- | [Ge]recht gi[ng? ... ] |
Line: 21 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [Bruder] Schlecht [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] schlecht [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] beschädigt [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Schlech[t ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... begann zu sp]rech[en ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... G]erec[ht ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] und Kešši [ ... ] die Götte[r ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] wurd[e] ein Jäger. |
Line: 5 | -- | [ ... ] all[en ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] ein Böser. |
Line: 7 | -- | Udupšarris Schwester [nahm] Kešši zur Ehe. |
Line: 8 | -- | Der Name der Frau (ist) Šintalimeni. |
Line: 9 | -- | (Sie ist) schön (und) mit alle[m] versorgt. |
Line: 10 | -- | Kešši hö[rte] nur auf seine Frau. |
Line: 11 | -- | Kešši versorgt die Götter nicht mehr mit Dickbrot (und) Weinration, |
Line: 12 | -- | und er geht nicht mehr in die Berge zum Jagen. |
Line: 13 | -- | Er hörte nur (noch) auf seine Frau. |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 14 | -- | Seine Mutter begann, zu Kešši zu sprechen: |
Line: 15 | -- | "Nur deine Frau war dir lieb. |
Line: 16 | -- | Du gehst nicht mehr in die Berge zum Jagen. |
Line: 17 | -- | und du bringst mir nichts (mehr)." |
Line: 18 | -- | Kešši nahm den Speer auf |
Line: 19 | -- | und rief die jungen Hunde hinter sich. |
Line: 20 | -- | Er ging zum Berg Natara zum Jagen. |
Line: 21 | -- | Die Götter (waren) auf Kešši wegen der Libation zornig |
Line: 22 | -- | und verbargen [a]lles Getier vor ihm. |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 23 | -- | [K]ešši bewegt sich drei Monate in den Bergen. |
Line: 24 | -- | Zurück aber zur Stadt (will) er mit [l]eeren Händen keineswegs gehen, in Hunger (und) Durst. |
Line: 25 | -- | Eine [b]öse Krankheit hält Kešši im dritten Monat/drei Monate lang. |
Line: 26 | -- | Kešši [ ... ] sich einen Schmuckstein [i]n einem Baum in den Bergen der Söhne der Götter. |
Line: 27 | -- | [ ... ] den Kešši zu fressen. |
Line: 28 | -- | Kešši[s] göttlicher Vater aber [ ... ] vom Berg herab: |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 29 | -- | "[Waru]m fresst ihr ihn in den Bergen, den Ke[šši]?" |
Line: 30 | -- | [ ... ] in den Mantel [ ... ] |
Line: 31 | -- | [ ... ] liegt [ ... ] |
Line: 32 | -- | Er [ ... ]t [ ... ] |
Line: 33 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼʼ | ||
Line: 34 | -- | [ ... ] mein? [ ... ] |
Paragraph: 8ʼʼʼ | ||
Line: 35 | -- | Er sah [auch einen zweiten Traum]. |
Line: 36 | -- | [ ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... gewic]htig [ ... ] |
Paragraph: 9ʼʼʼ | ||
Line: 38 | -- | Er sah [auch einen dritten Trau]m. |
Line: 39 | -- | Vom Berg Natara brachte er [ ... ] in die Stadt Pera hinauf. |
Line: 40 | -- | [ ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... ] das Gesinde auch bei seiner Arbeit [ ... ] sa[h?- ... ] |
Paragraph: 10ʼʼʼ | ||
Line: 42 | -- | Er sah auch einen vierten Traum. |
Line: 43 | -- | Ein schwerer Diori[t]-Stein fiel vom Himmel herunter |
Line: 44 | -- | und erdrückte Gesinde (und) der Gottheit [ ...? ] und einen Mann. |
Paragraph: 11ʼʼʼ | ||
Line: 45 | -- | Er sah auch einen fünften Traum. |
Line: 46 | -- | Die Götter des Vaters des Kešši*1 begannen ein Feuer zum Glühen zu bringen. |
Paragraph: 12ʼʼʼ | ||
Line: 47 | -- | Er sah auch einen sechsten Traum. |
Line: 48 | -- | Kešši, ein Halsband liegt um seinen Hals. |
Line: 49 | -- | Neben ihm aber lieg[t] ein Frauenholzschuh. |
Line: 50 | -- | Er sah auch einen siebten Traum. |
Line: 51 | -- | Kešši [ ... ] zu den Löw[en]. |
Line: 52 | -- | Er floh zum Tor. |
Line: 53 | -- | Vor dem Tor aber fand er Erdwurmschlan[gen]*2. |
Line: 54 | -- | [Als] es hell wurde, |
Line: 55 | -- | kam der [Sonn]engott mit einem Strahlenkranz. |
Line: 56 | -- | Kešši stand vom [erst]klassigen Lager auf. |
Line: 57 | -- | Er begann, die Träume der Nacht seiner Mutter [wie]der zu erzählen. |
Paragraph: 13ʼʼʼ | ||
Line: 58 | -- | [K]ešši begann, zu seiner Mutter zu sprechen: |
Line: 59 | -- | "Wie m[achen wir] das? |
Line: 60 | -- | Ge[hen wir in]s Gebirge? |
Line: 61 | -- | Sterben wir im Gebirge? |
Line: 62 | -- | [So]llen mich die [ ... ] des Gebirges [f]ressen?" |
Line: 63 | -- | Seine Mutter begann, zu Kešši zu sprechen: |
Line: 64 | -- | "Des Tr[aumes] Wort (ist) das: |
Line: 65 | -- | Das Gras wird groβ. |
Line: 66 | -- | [ ... ] die Träume [ ... ] in Pera. |
Line: 67 | -- | Aus ihr heraus aber f[lieβt] ein Fluss. |
Line: 68 | [ ... ] Wald aber [ ... ] die kaltalla- am Tage. | |
Line: 69 | -- | [ ... ] das Rauschen. |
Line: 70 | -- | Wir aber uns [ ... ] |
Line: 71 | -- | Wir sterben [ ... ]" |
Line: 72 | -- | [ ... ] hie[r ... ] |
Line: 73 | -- | [ ... ] blaue [Wol]le? [ ... ] |
Line: 74 | -- | [ ... ] |
Line: 75 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 14ʼʼʼʼ | ||
Line: 76 | -- | [ ... ] |
Line: 77 | -- | [ ... ] |
Line: 78 | -- | [ ... ] |
Line: 79 | -- | [ ... ] |
Line: 80 | -- | [S]obald [ ... ] |
Line: 81 | -- | [ ... ] im drit[ten] Monat [ ... ] |
Line: 82 | -- | [ ... ] ging [ ... ] |
Line: 83 | -- | [ ... ] ent[gegen ... ] |
Paragraph: 15ʼʼʼʼ | ||
Line: 84 | -- | [ ... ] sah [ ... ] |
Line: 85 | -- | [ ... ] des Mannes [ ... ] |
Line: 86 | -- | [ ... ] brachte [ ... ] |
Line: 87 | -- | [ ... ] |
Line: 88 | -- | [ ... ] |
Line: 89 | -- | [ ... ] |
Line: 90 | -- | Und sich [ ... ] |
Line: 91 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 16ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 92 | -- | [ ... ] gab [ ... ] |
Paragraph: 17ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 93 | -- | [ ... ] |
Line: 94 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] liegt [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 10 | -- | Keššis Mutter klag[- ... ]. |
Line: 11 | -- | "[ ... ] Kešši unten. |
Line: 12 | -- | und ihn [ ... ]" |
Line: 13 | -- | [ ... ] Speer aus uwamila-Holz? [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] begann zu sprechen: |
Line: 15 | -- | "[ ... ] hast du zerbroch[en]*1. |
Line: 16 | -- | [ ... ] Speere hast du hinterher gege[ben?]*2. |
Line: 17 | -- | [ ... ] mit leeren Händen nach? Pera? [ ... ]" |
Line: 18 | -- | [ ... ] die Jünglinge [ ... ] K[ešši ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 19 | -- | [ ... den] Kešši [ ... ] |
Line: 20 | -- | [ ... ] sie trink[en W]ein. |
Line: 21 | -- | [ ... ] |
Line: 22 | -- | [und] er sich [ ... ] |
Line: 23 | -- | [ ... Tr]aum? [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 2 | -- | [ ... ] geba[r] einen Sohn. |
Line: 3 | -- | [ ... ] der Piräer [ |
Line: 4 | -- | "[ ... ], den [ ... ] gab, |
Line: 5 | -- | ih[m ... ]" |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] die Ältesten sich [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] beg[ann- ... ] zu [b]itten. |
Line: 8 | -- | [ ... i]m siebten Jahr Pi[r- ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... ] Stadt [ ... ] die Tochter zur Eh[e |
Line: 10 | -- | [ ... ] der König [ ... ] |
Paragraph: 4ʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... ] bilde[te] aus. |
Line: 12 | -- | [ ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... we]g? [ |
Line: 2 | -- | [ ... ] den Gerechten [ |
Line: 3 | -- | [ ... ] seine Brüder [ |
Line: 4 | -- | [ ... ] abbreche[n |
Line: 5 | -- | [ ... ] deine Frauen aber ihm [ ... ] |
Line: 6 | -- | Die Mühle [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 7 | -- | Dein Vat[er] aber [ ... ] |
Line: 8 | -- | "Dein Vat[er ... ] |
Line: 9 | -- | Der Tormann*1 machte [ ... ] |
Line: 10 | -- | Der To[rmann] mach[te ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... ab]er [wurde] schwanger. |
Line: 12 | -- | [ ... ] wur[de? ... ] |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 14 | -- | [ ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ...] |
Line: 3 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] lauf[- |
Line: 6 | -- | [ ... ] schnell Gurpa[ranzaḫ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] brachte [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] Jüng[linge?*1 ... ] |
Line: 9 | -- | Impakru besiegt[e ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] gi[ng? ... ] auf das Feld. |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 11 | -- | Das Wild [ ... ] |
Line: 12 | -- | Gurparanzaḫ tötete [ ... sch]nell [einen Leopard]en? (und) einen Bären?. |
Line: 13 | -- | [ ... ] das Feld [ ... ] hinauf. |
Line: 14 | -- | [Dan]n gingen sie nach Akkad hinein. |
Line: 15 | -- | [Nach A]kkad, in die Stadt, gin[gen] Impakru (und?) [ ... se]chzig Männer und siebzig Edle hinein. |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 16 | -- | [Zur Re]chten lieβ er ihn sich niedersetzen, den Gurparanzaḫ, seinen Schwiegersohn. |
Line: 17 | -- | Sie aβen und tranken miteinander. |
Line: 18 | -- | Es [ ... ] ihnen. |
Line: 19 | -- | Sie verlangten nach Bögen. |
Line: 20 | -- | Als sie Köcher (und) Turm*2 [ ... ] hergerichtet hatten, |
Line: 21 | -- | stellten sie sie vor Gurpar[a]nzaḫ hin. |
Line: 22 | -- | Er schieβt, der Gurparanzaḫ, |
Line: 23 | -- | [u]nd ihm fliegt der Pfeil vom Bogen hinüber wie ein Vogel. |
Line: 24 | -- | Die sechzig [Mä]nner (und) die siebzig Edlen besiegte er im Schieβen. |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 25 | -- | Impakru ging zu Bett, |
Line: 26 | -- | und er [s]chlief e[in]. |
Line: 27 | -- | Auch Gurparanzaḫ ging zu Bett. |
Line: 28 | -- | Feinöl aber verspreng[t] man [v]or ih[m]. |
Line: 29 | -- | Man breitete [ ... ] die Wege mi[t ... ] aus. |
Line: 30 | -- | [ ... ] sie [ ... ] Sch[lafgemach?]. |
Line: 31 | -- | Er gin[g] über eine Treppe hinauf zum Bett. |
Line: 32 | -- | Seine Frau Tatizuli bestimmte für einen anderen Ta[g ... ] |
Line: 33 | -- | Sie [n]ä[h]erte sich [ ... ] dem Gurparanzaḫ. |
Line: 34 | -- | "Du sollst nicht [ ... ], solange [ ... ], |
Line: 35 | -- | uns [ ... ] im Innengemach [ ... ]" |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 36 | -- | Tatizuli [ ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... aus] dem Siegelhaus hervor [ ... ] |
Line: 38 | -- | [ ... ] eine Einheit Eis[en] (ist) [ ge...]t. |
Line: 39 | -- | [ ... ] ihn [ ... ]. |
Line: 40 | -- | [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... ] sich [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼʼ | ||
Line: 42 | -- | [ ... ] |
Line: 43 | -- | [ ... Imp]akru [ ... ] |
Line: 44 | -- | [ ... Impakr]u? sagte: |
Line: 45 | -- | "[ ... ] |
Line: 46 | -- | [ ... ]" |
Line: 47 | -- | [ ... ] in Verschwägerung [ ... ] |
Paragraph: 8ʼʼʼ | ||
Line: 48 | -- | [ ... ] sich in [ ... ] |
Line: 49 | -- | [ ... ] |
Line: 50 | -- | [Imp]akru kam hinaus. |
Line: 51 | -- | [ ... ] trat [ ... ] |
Line: 52 | -- | Impakru sprach folgendermaβen zu den sechzig Königen (und )siebzig Edlen: |
Line: 53 | -- | "Seht! |
Line: 54 | -- | Der König des Landes Ailanuwa nahm uns das [ḫ]akḫari*3 für sich. |
Line: 55 | -- | Uns [ ... ] die Frau in Mannhaftigkeit [ ... ]" |
Paragraph: 9ʼʼʼ | ||
Line: 56 | -- | Die sechzig Könige (und) die siebzig Edlen [ ... -te] der Eniadali. |
Line: 57 | -- | [ ... ] Ešiadali for[t ... ] |
Line: 58 | -- | Sie [ ... sp]rachen. |
Line: 59 | -- | Ešiad[ali ... ] |
Line: 60 | -- | [Impakr]u, mein Herr, s[agte] dies: |
Line: 61 | -- | "[ ... ] hörst du." |
Line: 62 | -- | [ ... ] die Frau [ ... ] Gurparanza[ḫ ... ] |
Line: 63 | -- | Zu Essen (und) zu Trinken [ ... ] siebzig E[dle ... ] |
Line: 64 | -- | Wie er [ ... ] |
Line: 65 | -- | [ ... ] nicht spra[ch] |
Line: 66 | -- | [ ... ] |
Line: 67 | -- | [ ... ] sei[n ... ] |
Paragraph: 10ʼʼʼʼ | ||
Line: 68 | -- | [ ... ] |
Line: 69 | -- | [ ... ] Himm[el ... ] |
Line: 70 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] setz[en] sich zum [Es]sen. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [G]urparanzaḫ [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] setzte [die König]e? hinein. |
Line: 5 | -- | [ ... ] setzte [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] verlangt[en] Bögen. |
Line: 7 | -- | [ ... Köch]er? (und) Türme*1 [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... Gu]rparanzaḫ [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... Impa]kru [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | "[Dr]innen [ ... ]" |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | "[ ... ], der [ ... ] |
Line: 6 | -- | Edle[-? ...]en [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 7 | -- | [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... sie h]ör[e]n [ ... ] |
Line: 3 | -- | "[ ... der M]utter [ ... ] |
Line: 4 | -- | Ich [ ... h]öre das W[ort]." |
Line: 5 | -- | [ ... ] sprech[... ] |
Line: 6 | -- | [ ... sie] sollen [ ... ]! |
Line: 7 | -- | [ ... er] soll [ ... ]! |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 8 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 9 | -- | Auch den Aranzaḫ-Fluss [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] zu [ ... -]en |
Line: 11 | -- | [ ... -]en |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 12 | -- | Das springende [Ho]lz mache ich [ ... ] |
Line: 13 | -- | Fünftausend [ ... b]ringe ich [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] nicht erschöpf[... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ] hinein [ ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... -]ten |
Line: 3 | -- | Der aber [ ... ] |
Line: 4 | -- | [Sie ...]ten. |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 5 | -- | Der Wettergott [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 6 | -- | [A]ls aber der Sonnengott sich [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] aber sich [ ... ] |
Line: 8 | -- | [Als] aber der groβe [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ...] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 10 | -- | [ ... ] die Mutter [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... sie] sehen. |
Line: 13 | -- | [ ... im Pr]unkbett schlief er/sie mit [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... sie s]ehen. |
Line: 15 | -- | Ich schlafe [ ... ] wie Holz. |
Line: 16 | -- | [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] nähert sich nicht. |
Line: 4 | -- | [ ... ] aber wandte sich im Bett. |
Line: 5 | -- | [ ... d]rehte [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] sah den [Gurparanz]aḫ ebenso. |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] der Olive [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] mächti[g ... ] |
Line: 3 | -- | Die [ ... ] tr[ieb]en [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... v]ernachlässigte [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] die artati-Pflanze*1 [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] und das [jun]ge G[rü]n*2. |
Line: 8 | -- | [ ... a]β das Rohr? [ ... ]*3 |
Line: 9 | -- | Die Kuh gedi[eh] auβerordentlich,*4 |
Line: 10 | -- | [und] sie wurde [ ... präch]tig?. |
Line: 11 | -- | Der Sonnengott blick[te] vom Himmel hinab, |
Line: 12 | -- | und (ihm) entspr[an]g Verlangen [n]ach der [gut gediehenen?] Kuh.*5 |
Line: 13 | -- | [ ...*6] ein jun[ger] Mann?, |
Line: 14 | -- | [und] er kam vom Himmel herab. |
Line: 15 | -- | Er begann, [ ... ] zur Kuh zu s[p]rechen: |
Line: 16 | -- | "Wer [ ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] du [unse]re Wiese abweidest?*7 |
Line: 18 | -- | [ ...? ] |
Line: 19 | -- | [W]enn das junge Grün [ ... ] i[st], |
Line: 20 | -- | [ ... ] |
Line: 21 | -- | Du zerstör[st] die Weide."*8 |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 22 | -- | [Die Kuh] begann, [ ... ] zu [sp]rechen: |
Line: 23 | -- | "[ ... ] |
Line: 24 | -- | Wann*9 a[uch immer? ... ] in [ ... ]?" |
Line: 25 | -- | [Der Sonnengott] begann, [ ... ] zu antwo[r]ten: |
Line: 26 | -- | "[ ... ] |
Line: 27 | -- | Es [ ... ] reif [ ... ] |
Line: 28 | -- | [ ... ] mir/mich [ ... ]" |
Line: 29 | -- | [Er begann], [zu]r? Kuh? [ ... zu] sprech[en]: |
Line: 30 | -- | "[ ... ] |
Paragraph: 3ʼʼ | ||
Line: 31 | -- | Und dir/dich [ ... ]" |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 32 | -- | Der Sonnengott [begann, der Kuh zu] a[ntworten]: |
Line: 33 | -- | "Ich/er weiβ [ ... ] |
Line: 34 | -- | Es mir [ ... ]" |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 35 | -- | Der Sonnengott [ ... ] die Ku[h ... ] |
Line: 36 | -- | [ ... t]rie[b ... ] hin. |
Line: 37 | -- | [ ... ] |
Line: 38 | -- | Der Sonnengott [ ... ] K[uh ... ] |
Line: 39 | -- | [ ... ] |
Line: 40 | -- | I[n? ... ] |
Line: 41 | -- | [ ... ] |
Line: 42 | -- | Und [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 43 | -- | [ ... ] rei[n- ... ]*10 |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 44 | -- | Die [K]uh [ ... ] |
Line: 45 | -- | [ ... i]n? [ ... ] |
Line: 46 | -- | [ ... ] |
Line: 47 | -- | Der zweite Monat, der dritte Monat, [der vierte Monat, der fünfte Monat, der sechste Monat, der siebte Monat, der achte Monat,] der neunte Monat, der zehnte Monat tr[at] ein. |
Line: 48 | -- | [ ... ]*11 |
Line: 49 | -- | Die Kuh [ ... ] wieder [dem] Hi[mmel ... ]*12 |
Line: 50 | -- | [ ... ] blickte wütend weg*13 |
Line: 51 | -- | u[nd?] begann, [ ... ] zu [sprec]hen: |
Line: 52 | -- | "Ich r[ufe] um Gnade!*14 |
Line: 53 | -- | [ ... ] seine vier Füβe [ ... ] |
Line: 54 | -- | Warum aber habe ich diesen Zweifüβer geboren?"*15 |
Line: 55 | -- | Die Kuh riss das Maul (weit) wie ein Löwe auf, |
Line: 56 | -- | und sie ging auf das Kind los, um es zu fressen. |
Line: 57 | -- | Die Kuh machte [ihr] Le[ibesinneres] tief wie eine Woge, |
Line: 58 | -- | und sie gin[g] zum Kind [ ... ].*16 |
Paragraph: 7ʼʼ | ||
Line: 59 | -- | Der Sonnengott blickt[e vo]m Himmel hinab. |
Line: 60 | -- | [ ... ] |
Line: 61 | -- | und e[r] tra[t] zur Kuh hin. |
Line: 62 | -- | [ ... ] stellte [ ... ] |
Line: 63 | -- | [ ... ]*17 |
Line: 64 | -- | [ ... ] hinunterzuschlucken*18 [ ... ] |
Paragraph: 8ʼʼ | ||
Line: 65 | -- | Der Sonnengott [ ... ] die Kuh [ ... ], |
Line: 66 | und er [ ... ] zu [ ... ] | |
Paragraph: 9ʼʼ | ||
Line: 67 | Als das Kind aber [ ... ] | |
Line: 68 | -- | [ ... ] streich[elt*19 ... ] |
Line: 69 | -- | [ ... ] seine Augen [ ... ] |
Paragraph: 10ʼʼ | ||
Line: 70 | -- | Der Sonnengott [ ... ] |
Line: 71 | -- | und [ ... ] ihn sich [ ... ] |
Line: 72 | -- | [ ... ] |
Line: 73 | -- | [ ... ] |
Line: 74 | -- | [ ... ] |
Line: 75 | -- | [ ... ] |
Line: 76 | -- | [ ... ] |
Line: 77 | -- | [ ... ] |
Line: 78 | -- | [ ... ] |
Line: 79 | -- | [ ... ] |
Line: 80 | -- | [ ... ] |
Line: 81 | -- | [ ... ]-Stein [ ... ] |
Line: 82 | -- | [ ... ] |
Line: 83 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 11ʼʼʼ | ||
Line: 84 | -- | Die groβen Flüsse [ ...]en [ ... ] |
Line: 85 | -- | [ ... ] sind (zu?) aufgebrach[t], die [ḫale]nzu-Pflanzen zu wasch[en].*20 |
Line: 86 | -- | [ ... ] sind (zu?) aufgebracht, [ ... ] zu wasch[en]. |
Line: 87 | -- | [ ... ] des Blutes [ ... ] |
Line: 88 | -- | [ ... ] soll [ ... ]*21 |
Line: 89 | -- | Der Tag aber wi[rd] warm. |
Line: 90 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 12ʼʼʼ | ||
Line: 91 | -- | Als der Sonnengott [ ... ] |
Line: 92 | -- | [ ... ] ging [hina]uf in den H[i]m[m]el [ ... ] |
Line: 93 | -- | [ ... ]te das Kin[d]. |
Line: 94 | -- | Er [st]reichelt ihm über die Glieder zusammen m[it seinem Kopf].*22 |
Line: 95 | -- | Der Sonnengott begann, zu Ša-[ ... ] zu [spreche]n: |
Line: 96 | -- | "Nimm den Stab in die Hand*23! |
Line: 97 | -- | Zieh a[n deine Füβe? als Schuhe e]ilende Winde!*24 |
Line: 98 | -- | Einmal [ ... ]" |
Line: 99 | -- | Über dem [Kin]d? [ ... ] d[ie] Vögel [ ... ] |
Line: 100 | -- | [ ... ] zariyanalla-Vögel*25 [ ... ] |
Line: 101 | -- | Die Vögel [ ... ], arwanalla*26 über dem Kind [ ... ] |
Line: 102 | -- | [ ... ] die Adler*27 [ ... ] |
Line: 103 | -- | [Vo]n ihren Pflöcken aber sollen sie über ihm abtrennen*28 die [da]ran haftenden Schlangen!*29 |
Paragraph: 13ʼʼʼ | ||
Line: -- | -- | -- |
Paragraph: 14ʼʼʼʼ | ||
Line: 104 | -- | [ ... ] |
Line: 105 | -- | [ ... ] |
Line: 106 | -- | [ ... ] ergriff den [ ... ] |
Line: 107 | -- | [ ... ] auf dem Podest*30 [ ... ] |
Line: 108 | -- | [ ... b]eobachtete [ ... ] |
Line: 109 | -- | Sie [ ...]ten? [ ... ] |
Line: 110 | -- | [ ... auf de]m? Podest [ ... ] |
Line: 111 | -- | [ ... ] gebiert [ ... ] der Liebe. |
Line: 112 | -- | [ ... ] die [ ... ] irgendwann [ ... ] |
Paragraph: 15ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 113 | -- | [ ... ] begann [ ... ] zu [sprechen]: |
Line: 114 | -- | "Ich will gehen (und mir das an)sehen." |
Line: 115 | -- | [ ... ] (sind) im [Ge]birge stehend. |
Line: 116 | -- | [ ... ] erreichte den Sohn. |
Line: 117 | -- | [ ... ] zariyanalla-Vogel? [ ... ] |
Line: 118 | -- | Die Steinhühner?*31 [ ... ] erheben sich. |
Line: 119 | -- | Sie steigen hoch [ ... ], |
Line: 120 | -- | und sie [geh]en in den Himmel. |
Paragraph: 16ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 121 | -- | [ ... ] die [Gif]tschlangen wichen weit zurück.*32 |
Line: 122 | -- | [ ... ] streichelt [ ... ] über die Glieder zusammen mit seinem Kopf.*33 |
Line: 123 | -- | [ ... s]treichelt [ ... ] |
Line: 124 | -- | Seine Augen aber [stre]ichelt er ihm [ ... ] |
Line: 125 | -- | Der Fischer begann, zu sich selbst zu sprechen: |
Line: 126 | -- | "Die Götter [ ...]te ich irgendwie [ ... ]*34 |
Line: 127 | -- | und sie brachten mir das ungünstige Brot vom Stein we[g]. |
Line: 128 | -- | Für den Sonnengott aber war ich sichtbar,*35 |
Line: 129 | -- | und er hat mich wegen des K[indes] fort gebracht. |
Line: 130 | -- | Weiβt du über mich etwa, Sonnengott,*36 |
Line: 131 | -- | dass ich kein Kind habe?*37 |
Line: 132 | -- | Hast du mich wegen des Kindes fort gebracht? |
Line: 133 | -- | Wer dem Sonnengott lieb ist, |
Line: 134 | -- | dem legt er das [ ... ]*38 Brot hinein." |
Line: 135 | -- | Der Fischer hob das Kind [von der] Erde?*39 [e]mpor? |
Line: 136 | -- | und begann, es zu schaukeln, |
Line: 137 | -- | freute sich [ ... ]*40 |
Line: 138 | -- | setzte es sich auf (seinen) Schoβ |
Line: 139 | -- | [und] trug [es] fort.*41 |
Paragraph: 17ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 140 | -- | Der Fischer kam in der Stadt Urma an. |
Line: 141 | -- | Er [g]ing i[n] sein Haus, |
Line: 142 | -- | und setzte sich auf einen Stuhl.*42 |
Line: 143 | -- | Der Fischer begann, zu seiner Frau zu sprechen: |
Line: 144 | -- | "Was ich dir sage, |
Line: 145 | -- | halte mir (dafür) dein Ohr hin!" |
Line: 146 | -- | Nimm dieses Kind |
Line: 147 | -- | und geh ins Schlafgemach! |
Line: 148 | -- | Leg dich nieder ins Bett |
Line: 149 | -- | und sc[hr]eie! |
Line: 150 | -- | Die ganze Stadt wird (dich) hören, |
Line: 151 | -- | und sie werden folgendermaβen sprechen:*43 |
Line: 152 | -- | ʼDie Frau des Fischers hat einen Sohn geboren.ʼ |
Line: 153 | -- | Einer bringt uns Brot, ein (anderer) aber Bier, ein (dritter) Öl."*44 |
Line: 154 | -- | Der Verstand einer Frau (ist) klug. |
Line: 155 | -- | Vom Befehlen aber hält sie (sich) [fe]rn,*45 |
Line: 156 | -- | und sie (ist) [abhängig] von der Gewalt? der Gottheit.*46 |
Line: 157 | -- | Die Frau aber (ist) gehorsam*47 |
Line: 158 | -- | und verdreht nicht des Mannes [Wor]t.*48 |
Paragraph: 18ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 159 | -- | Sie hörte das Wort des Mannes*49 |
Line: 160 | -- | und ging ins Schlafgemach. |
Line: 161 | -- | [Sie] legt[e] sich nieder ins Bett |
Line: 162 | -- | [und begann zu schreien.] |
Line: 163 | -- | [A]ls die Menschen (der) Stadt (sie) hör[ten], |
Line: 164 | -- | [begannen sie] zu [spre]chen: |
Line: 165 | -- | "Die Frau (des) [Fischers] hat da [einen Sohn gebor]en!" |
Line: 166 | -- | [ ... ] die Menschen (der) Stadt [ ... ] |
Line: 167 | -- | [ ... ] begannen zu [ ...]en. |
Line: 168 | -- | [Einer aber b]rachte [ihr Bro]t, [e]in (anderer) Öl (und) [Bie]r. |
Paragraph: 19ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 169 | -- | n+2-te [Taf]el des A[- ... ], nicht beendet. |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] |
Line: 3 | -- | Und ihn [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] des [ ... ] Rind [ ... ] die Wiese [ ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Line: 6 | -- | Wir aber [ ... ] nic[ht ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] mit Wasser [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] sättigt[e ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] ruft [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | Niemand feiert den [Sonne]ngott, [ ... Ištar von] Nin[ive ... ]*1 |
Line: 2 | -- | [Niemand kennt seinen] Verst[and*2].*3 |
Line: 3 | -- | Auch sein Wort [ ... (als) ihre?] Wort[e ... ] |
Line: 4 | -- | Seine [Weis]heit [ ... ] (als) ih[re?] Weisheit*4 [ ... ] |
Line: 5 | -- | Sein Kampf [ ... seine?] Prac[ht ... ] |
Line: 6 | -- | [Ihr] göttliches W[alten] (ist jedoch) für ihn [nicht gröβer?] (als) sein [göttlic]hes Walten*5. |
Paragraph: 2 | ||
Line: 7 | -- | Ich [b]esinge es, das erstklass[ige] Silber [ ... ] |
Line: 8 | -- | Weise Männer [berichteten?] mir [ ...*6 des] Wais[enkindes]. |
Line: 9 | -- | Es existierte [ni]cht(s). |
Line: 10 | -- | Früher [ ... ] dem Silber [ ... ] |
Line: 11 | -- | Auch [ ... ] kenn[en?] nicht [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... -]e Männer aber eilt[en?] zur Schlacht. |
Line: 13 | -- | [ ... ] existierte nicht. |
Line: 14 | -- | Das Getrei[de ... ] |
Line: 15 | -- | [ ... ]*7 |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] gingen [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 3 | -- | [ ... ] das [F]euer [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... a]us Alabaster*1 [ ... ] |
Line: 5 | -- | Jeder? [ ... We]tter[gott ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] seine? Augen [ ... ] |
Line: 7 | -- | [ ... ] gaben es [ ... ] |
Line: 8 | -- | [Der erste Monat, der zweite Monat, der dritte Monat] (und) der vierte [Mon]at gingen. |
Line: 9 | -- | Der fünfte Monat, [der sechste Monat, der siebte Monat, der achte Monat (und) der neunte Monat gingen.] |
Line: 10 | -- | [Der zehnte Monat tri]tt ein. |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 11 | -- | [ ... ] |
Line: 12 | -- | [Ihm st]römen [die Tränen hervor wie Kanäle]. |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Line: 14 | -- | [ ... ] sie [ ... ] |
Paragraph: 4ʼʼ | ||
Line: 15 | -- | [ ... ] z[u spre]che[n? ... ] |
Line: 16 | -- | [ ... ] ih[m ... ] |
Line: 17 | -- | [ ... ] zurück [ ... ] |
Paragraph: 5ʼʼ | ||
Line: 18 | -- | [Seine Mutter] na[hm ihm] den Stab [w]eg. |
Line: 19 | -- | [ ... ] |
Line: 20 | -- | Sie dreh[te?] sich [ ... u]m |
Line: 21 | -- | und begann, [ihrem Kind, dem Silber,] zu antworten. |
Line: 22 | -- | [ ... ] |
Line: 23 | -- | "O Silber, töt[e] mich nicht! |
Line: 24 | -- | Die [Sta]dt, (nach) [der du mich fragst], |
Line: 25 | -- | sie nen[ne] ich dir. |
Line: 26 | -- | [Dein Vater (ist) Kumarbi], der Vater der [Sta]dt Urkiš.*2 |
Line: 27 | -- | [ ... ] |
Line: 28 | -- | Er woh[nt]*3 in Urkiš. |
Line: 29 | -- | [ ... ] |
Line: 30 | -- | Er [ ...]t die Rechtsangelegenheiten*4 aller [Länd]er [ ... ]. |
Line: 31 | -- | Dein Bruder aber (ist) d[er] Wettergott*5, |
Line: 32 | -- | er (ist) [im] Himme[l Köni]g, |
Line: 33 | -- | und er (ist) im Land Kö[nig]. |
Line: 34 | -- | [ ... ] deine Schwester (ist) Ištar, |
Line: 35 | -- | sie (ist) die Köni[gin] von Ninive. |
Line: 36 | -- | Fürchte [nicht irgend]eine [Gottheit]! |
Line: 37 | -- | [Fürchte du] (nur) die eine Gotthe[it]! |
Line: 38 | -- | Im Land [hetz]t er sowohl die Feinde als auch die wilden Tie[re auf].*6 |
Line: 39 | -- | Die Oberen [ ... läss]t er nach unt[en laufen].*7 |
Line: 40 | -- | Die Unteren aber läss[t] er nach oben laufen. |
Line: 41 | -- | Fürchte [nicht irgendeinen], |
Line: 42 | -- | [fürchte] (nur) den einen, (nämlich) K[umarbi]!" |
Line: 43 | -- | [Als das Silber aber] die Worte der Mutter gehört hatte, |
Line: 44 | -- | ging es [ ... au]s der Stadt los. |
Line: 45 | -- | Es gelangte nach Urkiš |
Line: 46 | -- | und fand [Kumarbi, seinen Vater,] nicht in seinem Haus. |
Line: 47 | -- | Kumarbi [war?] gegangen?, um im Land umherzustreifen |
Line: 48 | -- | (und) [ ... s]treift au[f?] den Bergen umher. |
Paragraph: 6ʼʼ | ||
Line: 49 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼʼʼ | ||
Line: 50 | -- | [ ... ] |
Line: 51 | -- | [ ... ] |
Line: 52 | -- | [Sein Wesir begann,] zum Wettergott [zu] sprec[hen]: |
Line: 53 | -- | "Auch das Gewitter [ ... ] dir ni[cht ... ]*8 |
Line: 54 | -- | Du kennst [ ... ] |
Line: 55 | -- | In Ehre?*9 [ ... ] wurde er König, |
Line: 56 | -- | und [jetzt? ... ] tr[eibt] e[r] alle Götter hi[nein? ... ] mit einer Fuβfessel aus Pistazienholz.*10 |
Paragraph: 8ʼʼʼ | ||
Line: 57 | -- | Der Wettergott [begann], zu seinem Wesir [zu] sprec[hen]: |
Line: 58 | -- | "Komm, gehen wir (und) esse[n]! |
Line: 59 | -- | [ ... ] besiegte [ ... ] nicht, unser V[ater ... ] |
Line: 60 | -- | [Wird] ihn jetzt aber [das] Silb[er besiegen?]? |
Line: 61 | -- | Sie nahm[en] sich an der Hand*11 |
Line: 62 | -- | und gingen [ ... ] |
Line: 63 | -- | Sie durch[querten] (den Raum) mit einem Mal*12 |
Line: 64 | -- | [und ... ] gelangten in die Stadt. |
Line: 65 | -- | Sie [ ... ] |
Line: 66 | -- | In Ehre?*13 aber sitzt das Si[lber?] wie [ ... ] |
Line: 67 | -- | [Sie] fürc[hten ihn ... ], die starke[n ... ] |
Paragraph: 9ʼʼʼ | ||
Line: 68 | -- | Der Wettergott [ ... ] |
Line: 69 | -- | Er sah ihn. |
Line: 70 | -- | [ ... ] sich [ ... ] |
Line: 71 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 10ʼʼʼʼʼ | ||
Line: 72 | -- | [ ... ] die Ältest[en ... ] |
Line: 73 | -- | [ ... ] |
Line: 74 | -- | [ ... bega]nn zu [ ... ] |
Line: 75 | -- | [ ... ] |
Line: 76 | -- | Das Holz, da[s] wir [absch]neiden,*14 |
Line: 77 | -- | [ ...]s[t] auch du dort oben hin. |
Line: 78 | -- | Das R[in]d, das [d]u [inmit]ten? des Gemüsegartens [ ... ], |
Line: 79 | -- | [ ... ] auch [d]u ge[hs]t [ ... ] |
Line: 80 | -- | [ ... ] war (eine Angelegenheit?) des Herzens. |
Line: 81 | -- | [ ... ] |
Line: 82 | -- | [ ... ] mit wessen Wiese [ ... -]t |
Line: 83 | -- | [ ... ] den Herrn der Wiese [ ... ] |
Line: 84 | -- | [ ... ] es [ ... ] |
Line: 85 | -- | [ ... ] die Ält[es]ten [ ... ] |
Line: 86 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 11ʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 87 | -- | [ ... ] |
Line: 88 | -- | Das we[ise ... ] Silber machte eine Fuβfessel? [aus Pistazienholz*15] |
Line: 89 | -- | [und tr]eibt [damit all]e [Götter ... ] |
Paragraph: 12ʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 90 | -- | [ ... zu] seinem [We]sir hinauf [ ... ] |
Line: 91 | -- | Sie hetzen [ ... ] auf. |
Line: 92 | -- | [ ... ] |
Line: 93 | -- | [ ... Sp]eer [ ... ] |
Line: 94 | -- | Er [wen]det sich [ ... ] hin und her. |
Line: 95 | -- | [ ... ] |
Line: 96 | -- | [ ... ] |
Line: 97 | -- | [ ... le]gte?/begann? [ ... ] |
Paragraph: 13ʼʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 98 | -- | [ ... ] dem [K]opf [ ... ] |
Line: 99 | -- | [ ... irgen]djemand [ ... ] gegenwärtig[- ... ] |
Line: 100 | -- | [ ... U]rkiš, die Stadt, [ ... ] |
Line: 101 | -- | "Wir gehen [ ... ] |
Line: 102 | -- | Wer [ ... ] |
Line: 103 | -- | [ ... Urki]š, die Stadt [ ... ] |
Line: 104 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 14ʼʼʼʼʼʼʼʼ | ||
Line: 105 | -- | [ ... ] |
Line: 106 | -- | [ ... ] unten [ ... ] |
Line: 107 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼʼ | ||
Line: 2 | -- | Kumarb[i ... ] |
Line: 3 | -- | Er vernei[gte s]ich ... ]. |
Line: 4 | -- | [ ... ] |
Line: 5 | -- | Und [ ... ] |
Line: 6 | -- | [ ... ] |
Line: 7 | -- | Worte und? [ ... ] |
Line: 8 | -- | [ ... ] aus Pistazienholz [ ... ] |
Line: 9 | -- | [ ... von] der Fuβfessel [ ... ] |
Line: 10 | -- | [ ... ] ihn in [ ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] dem Wettergott [ ... ] |
Line: 12 | -- | [ ... begann, ... zu spre]chen. |
Line: 13 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 1ʼ | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | [ ... ] Ištar [ ... ] |
Line: 3 | -- | [ ... ] nach Art eines Mannes [ ... ] |
Line: 4 | -- | [ ... ] fürcht[- ... ] |
Line: 5 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 2ʼ | ||
Line: 6 | -- | [ ... ] zum [S]ilber das Wort [ ... ] |
Line: 7 | -- | Trink [ ... ]! |
Line: 8 | -- | [ ... ] begann zu [spreche]n: |
Line: 9 | -- | "Wa[s ... ] |
Line: 10 | -- | Auch ich [ ... ] seh?[- ... ] |
Line: 11 | -- | [ ... ] schaff[- ... zu] mir hin." |
Line: 12 | -- | [Nachdem] das Silber die [Wor]te [gehört hatte], |
Line: 13 | -- | [begann] Ištar dem Silber ge[genüber zu sprechen]: |
Line: 14 | -- | "Auch ich [ ... ] |
Paragraph: 3ʼ | ||
Line: 15 | -- | [ ... ] hinab?[ ... ] |
Paragraph: 1 | ||
Line: 1 | -- | [ ... ] |
Line: 2 | -- | Die uralten Götter befestigten [ ... ] |
Line: 3 | -- | Alle Flüsse aber lieβen sie los. |
Line: 4 | -- | [Sie] lieβen [ ... ] los. |
Line: 5 | -- | Die Flüsse der Länder nahmen [ ... ] für den Mala-Fluss aus dem [ ... ]. |
Line: 6 | -- | Sie [ ... ]ten. |
Line: 7 | -- | Sie reinigten das Land |
Line: 8 | -- | und [ver]riegelten? [ ... ] |
Paragraph: 2 | ||
Line: 9 | -- | [ ... ] saβ [ ... ] |
Line: 10 | -- | [Al]le? Götter ergriffen den Sohn des Sonnengottes |
Line: 11 | -- | und machten ihn den Einwohnern?*1 zum König. |
Line: 12 | -- | [A]ls [ ... ] einhundertzweiundsechzig Jahre [ ... ] stri[tten], |
Line: 13 | -- | [ ... ] von Rindern (und) Schafen [ ... ] |
Paragraph: 3 | ||
Line: 14 | -- | Als der [Me]nsch geschaffen wurde, |
Line: 15 | -- | [ ... ] |
Line: 16 | -- | Sie konnten/besiegten [ ... ] |
Line: 17 | -- | I[m] Land [ ... ] |
Line: 18 | -- | Die Seuche des [ ... ] aber [ ... ] |
Line: 19 | -- | [ ... ] vier Jahre [ ... ] |
Line: 20 | -- | Dieser Köni[g ... ] |
Paragraph: 4 | ||
Line: 21 | -- | Der Sonnengott, sei[n] Vater, [ ... ] |
Line: 22 | -- | [ ... ] soll der Fluss [ ... ge]hen! |
Line: 23 | -- | [ ... ] des Landes [ ... ] |
Line: 24 | -- | Der [K]öni[g ... ] |
Line: 25 | -- | [ ... ] |
Line: 26 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 5ʼ | ||
Line: 27 | -- | [ ... ] soll [ ... ]! |
Line: 28 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 6ʼ | ||
Line: 29 | -- | [ ... fol]gendermaβen [ ... ] |
Line: 30 | -- | Im [ ... ] ab[er ... ] |
Line: 31 | -- | [ ... s]chreib[t ... ] |
Line: 32 | -- | [ ... ] |
Paragraph: 7ʼ | ||
Line: 33 | -- | [ ... ] we[n]d[et] die [ ... ] |
Line: 34 | -- | [ ... ] |
Line: 35 | -- | [ ... ] We[g] des ersten Tages [ ... ] |
Line: 36 | -- | [Zu]rück aber [ ... ] sie [auch] zu den Ländern*2 [ ... ] |
Line: 37 | -- | [ ... ] den Mala-[Fluss] ebenso [ ... ] |
Line: 38 | -- | Ihnen [geg]enüber [ ... ] |
Paragraph: 8ʼ | ||
Line: 39 | -- | Das Ritua[l d]es Mala-Flusses. |
Line: 40 | -- | [Wenn] im Land eine Seuch[e ent]steht, |
Line: 41 | -- | bestimmt man dieses [R]itu[al] [vor] der Gottheit durch Orakel. |
Line: 42 | -- | Wenn [ ... ] in Ordnung [k]ommt, |
Line: 43 | -- | [ ...]en der König (und) die Königin die Mensch[en] sowohl aus dem [ ... ] als auch aus dem Land,*3 |
Line: 44 | -- | und man macht dieses Ritual [ ... ] |
Line: 45 | -- | Beendet. |